From: Juergen Spitzmueller Date: Wed, 3 Apr 2019 15:57:38 +0000 (+0200) Subject: de.po X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=8e6e36260fc820a366e612e7ec2f8cd9aa4d98d5;p=features.git de.po --- diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index 06c4993a4d..ff89e32dbc 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 22e878a753..d79af42448 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -88,21 +88,21 @@ # type -> Art # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter # wrap -> umflossenes Gleitobjekt -# Jürgen Spitzmüller , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # +# Jürgen Spitzmüller , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-01 07:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-01 07:34+0200\n" -"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" -"Language-Team: Deutsch \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-03 17:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-03 17:57+0200\n" +"Last-Translator: Juergen Spitzmueller \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42 @@ -509,9 +509,9 @@ msgstr "Art der inneren Box" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Oben" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:241 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250 msgid "Middle" msgstr "Mitte" @@ -614,22 +614,22 @@ msgid "Stretch" msgstr "Dehnen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1580 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1019 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:931 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4786 +#: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438 -#: src/Buffer.cpp:4747 src/Buffer.cpp:4837 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/Buffer.cpp:4736 src/Buffer.cpp:4826 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482 @@ -816,9 +816,9 @@ msgid "Si&ze:" msgstr "&Größe:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1232 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115 #: src/Font.cpp:185 src/Font.cpp:199 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Gleitobjekt-Inhalte zentrieren" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1587 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560 msgid "&Center" msgstr "&Zentriert" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für die Zeilennummern" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "&Doppelseitiges Dokument" msgid "Line &spacing" msgstr "Zeilen&abstand" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1945 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 msgid "Single" msgstr "Einfach" @@ -3375,16 +3375,16 @@ msgstr "Einfach" msgid "1.5" msgstr "1,5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1951 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "&Justified" msgstr "&Blocksatz" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1597 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1570 msgid "Ri&ght" msgstr "Re&chts" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "&Lösche Kürzel" msgid "Clear current shortcut" msgstr "Aktuelles Tastenkürzel entfernen" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 msgid "C&lear" msgstr "Ent&fernen" @@ -5124,12 +5124,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:933 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1022 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:234 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:935 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:243 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1024 msgid "At Decimal Separator" msgstr "Am Dezimaltrenner" @@ -5181,199 +5181,199 @@ msgstr "&Rahmenlinien" msgid "Set Borders" msgstr "Rahmenlinien ein" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Setze die Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 msgid "All Borders" msgstr "Alle Rahmenlinien" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1120 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Setze alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1123 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096 msgid "&Set" msgstr "&Festlegen" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Lösche alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "Verwende den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 msgid "De&fault" msgstr "&Standard" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135 msgid "" "If this is checked, the table will be reset to the formal default style " -"(only top and bottom row have vertical lines)" +"(only top and bottom row have horizontal lines)" msgstr "" "Wenn dies ausgewählt ist, werden die Rahmenlinien der Tabelle zum formalen " -"Standardstil zurückgesetzt (nur Kopf- und Fußzeilen haben vertikale Linien)" +"Standardstil zurückgesetzt (nur Kopf- und Fußzeilen haben horizontale Linien)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138 msgid "Use Default &Formal Style" msgstr "Forma&len Standardstil verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" "Verwende einen formalen Rahmenstil (ohne vertikale Rahmen) ['Booktabs'-Stil]" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148 msgid "Fo&rmal" msgstr "Fo&rmal" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177 msgid "Additional Space" msgstr "Zusätzlicher Abstand" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183 msgid "T&op of row:" msgstr "&Oberhalb der Zeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243 msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Unterhalb der Zeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "&Zwischen den Zeilen:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305 msgid "&Multi-Page Table" msgstr "&Mehrseitige Tabelle" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314 msgid "&Use multi-page table" msgstr "Mehrseitige Tabelle &verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324 msgid "Row settings" msgstr "Zeileneinstellungen" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337 msgid "Border above" msgstr "Rahmen oben" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 msgid "Border below" msgstr "Rahmen unten" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358 msgid "Header:" msgstr "Kopfzeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" "Wiederhole diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1432 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1504 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1542 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 msgid "on" msgstr "an" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1480 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1487 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1511 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1518 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491 msgid "double" msgstr "doppelt" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392 msgid "First header:" msgstr "Erste Kopfzeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426 msgid "Don't output the first header" msgstr "Gib die erste Kopfzeile nicht aus" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1456 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501 msgid "is empty" msgstr "ist leer" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1463 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436 msgid "Footer:" msgstr "Fußzeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1470 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Wiederhole diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1494 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467 msgid "Last footer:" msgstr "Letzte Fußzeile:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Gib die letzte Fußzeile nicht aus" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1535 lib/layouts/AEA.layout:306 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306 msgid "Caption:" msgstr "Legende:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1552 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1555 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1568 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" msgstr "Horizontale Ausrichtung der mehrseitigen Tabelle" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1571 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544 msgid "Multi-page table alignment" msgstr "Ausrichtung der mehrseitigen Tabelle" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1626 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1599 msgid "Current cell:" msgstr "Aktuelle Zelle:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1648 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1621 msgid "Current row position" msgstr "Aktuelle Zeilenposition" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1670 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1643 msgid "Current column position" msgstr "Aktuelle Spaltenposition" @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgid "chemistry" msgstr "Chemie" #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 -#: lib/languages:944 +#: lib/languages:939 msgid "Latin" msgstr "Latein" @@ -16248,6 +16248,34 @@ msgstr "Kapitel \\thechapter" msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "Anhang \\thechapter" +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Ligaturtrenner|r" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Satzendepunkt|S" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Fortsetzungspunkte|F" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Menütrenner|M" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:462 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "Trennmöglichkeit|ö" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä" + +#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "Geschützter Trennstrich|T" + #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10 #: lib/layouts/subequations.module:13 msgid "Subequations" @@ -17816,215 +17844,215 @@ msgstr "Griechisch (polytonisch)" msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: lib/languages:782 +#: lib/languages:780 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: lib/languages:803 +#: lib/languages:801 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: lib/languages:816 +#: lib/languages:814 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: lib/languages:828 +#: lib/languages:826 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: lib/languages:839 +#: lib/languages:837 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: lib/languages:856 +#: lib/languages:851 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: lib/languages:870 +#: lib/languages:865 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "Japanisch (CJK)" -#: lib/languages:880 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +#: lib/languages:875 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: lib/languages:890 +#: lib/languages:885 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: lib/languages:905 +#: lib/languages:900 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: lib/languages:913 +#: lib/languages:908 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: lib/languages:923 +#: lib/languages:918 msgid "Kurmanji" msgstr "Kurmandschi" -#: lib/languages:933 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +#: lib/languages:928 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" -#: lib/languages:956 +#: lib/languages:951 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -#: lib/languages:970 +#: lib/languages:965 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: lib/languages:981 +#: lib/languages:976 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" -#: lib/languages:992 +#: lib/languages:987 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: lib/languages:1005 +#: lib/languages:1000 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" -#: lib/languages:1017 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +#: lib/languages:1012 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: lib/languages:1027 +#: lib/languages:1022 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: lib/languages:1038 +#: lib/languages:1033 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" -#: lib/languages:1048 +#: lib/languages:1043 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" -#: lib/languages:1060 +#: lib/languages:1055 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: lib/languages:1072 +#: lib/languages:1067 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" -#: lib/languages:1085 +#: lib/languages:1080 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" -#: lib/languages:1108 +#: lib/languages:1103 msgid "Piedmontese" msgstr "Piemontesisch" -#: lib/languages:1120 +#: lib/languages:1115 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: lib/languages:1132 +#: lib/languages:1127 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: lib/languages:1144 +#: lib/languages:1139 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: lib/languages:1156 +#: lib/languages:1151 msgid "Romansh" msgstr "Rätoromanisch" -#: lib/languages:1168 +#: lib/languages:1163 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: lib/languages:1182 +#: lib/languages:1177 msgid "North Sami" msgstr "Nordsamisch" -#: lib/languages:1193 +#: lib/languages:1188 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: lib/languages:1203 +#: lib/languages:1198 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: lib/languages:1216 +#: lib/languages:1211 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: lib/languages:1232 +#: lib/languages:1227 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (latein. Schrift)" -#: lib/languages:1244 +#: lib/languages:1239 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: lib/languages:1256 +#: lib/languages:1251 msgid "Slovene" msgstr "Slowenisch" -#: lib/languages:1267 +#: lib/languages:1262 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: lib/languages:1283 +#: lib/languages:1278 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" -#: lib/languages:1297 +#: lib/languages:1292 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: lib/languages:1310 +#: lib/languages:1305 msgid "Syriac" msgstr "Syriakisch" -#: lib/languages:1320 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:1315 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" -#: lib/languages:1329 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +#: lib/languages:1324 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: lib/languages:1337 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +#: lib/languages:1332 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: lib/languages:1356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +#: lib/languages:1351 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" -#: lib/languages:1363 +#: lib/languages:1358 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: lib/languages:1380 +#: lib/languages:1375 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" -#: lib/languages:1391 +#: lib/languages:1386 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: lib/languages:1404 +#: lib/languages:1399 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Obersorbisch" -#: lib/languages:1416 +#: lib/languages:1411 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: lib/languages:1425 +#: lib/languages:1420 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: lib/languages:1436 +#: lib/languages:1431 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" @@ -20104,14 +20132,6 @@ msgstr "Vorschau|V" msgid "Symbols...|b" msgstr "Symbole...|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Fortsetzungspunkte|F" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Satzendepunkt|S" - #: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Plain Quotation Mark|Q" msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N" @@ -20120,22 +20140,10 @@ msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N" msgid "Inner Quotation Mark|n" msgstr "Inneres Anführungszeichen|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Geschützter Trennstrich|T" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä" - #: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Visible Space|V" msgstr "Sichtbares Leerzeichen|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Menütrenner|M" - #: lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Phonetische Symbole|P" @@ -20232,14 +20240,6 @@ msgstr "Vertikaler Abstand...|V" msgid "Phantom|m" msgstr "Phantom|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Trennmöglichkeit|ö" - -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Ligaturtrenner|r" - #: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Optional Line Break|B" msgstr "Optionaler Zeilenumbruch|p" @@ -25902,14 +25902,14 @@ msgstr "LyX-Archiv (zip)" msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Game 1" -msgstr "Spiel 1" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Game 2" msgstr "Spiel 2" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 1" +msgstr "Spiel 1" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Example (LyXified)" msgstr "Beispiel (geLyXt)" @@ -25927,34 +25927,34 @@ msgstr "Gnuplot" msgid "External Material" msgstr "Externes Material" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Feynman Diagrams" -msgstr "Feynman-Diagramme" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Instant Preview" msgstr "Sofortige Vorschau" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Itemize Bullets" -msgstr "Auflistungszeichen" +msgid "XY-Figure" +msgstr "XY-Figure" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Minted File Listing" msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted Listings" -msgstr "Minted-Programmlistings" +msgid "Feynman Diagrams" +msgstr "Feynman-Diagramme" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Figure" -msgstr "XY-Figure" +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Auflistungszeichen" #: lib/examples/Articles:0 msgid "XY-Pic" msgstr "XY-Pic" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Minted Listings" +msgstr "Minted-Programmlistings" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Graphics and Insets" msgstr "Grafiken und Einfügungen" @@ -25963,34 +25963,30 @@ msgstr "Grafiken und Einfügungen" msgid "Serial Letter 1" msgstr "Serienbrief 1" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 2" -msgstr "Serienbrief 2" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Serial Letter 3" msgstr "Serienbrief 3" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Localization Test" -msgstr "Übersetzungstest" +msgid "Serial Letter 2" +msgstr "Serienbrief 2" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb2LyX" -msgstr "Noweb2LyX" +msgid "Localization Test" +msgstr "Übersetzungstest" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Noweb Listerrors" msgstr "Noweb-Fehlerbericht" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb2LyX" +msgstr "Noweb2LyX" + #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamer (Complex)" -msgstr "Beamer (komplex)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Foils" msgstr "Foils" @@ -25999,17 +25995,25 @@ msgstr "Foils" msgid "Foils Landslide" msgstr "Foils (Querformat)" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer (Complex)" +msgstr "Beamer (komplex)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Multilingual Typesetting (platex)" +msgstr "Mehrsprachige Dokumente (platex)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)" msgstr "Mehrsprachige Dokumente (CJKutf8)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting (platex)" -msgstr "Mehrsprachige Dokumente (platex)" +msgid "IEEE Transactions Journal" +msgstr "IEEE Transactions Journal" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mathematical Monthly" @@ -26024,88 +26028,88 @@ msgid "IEEE Transactions Conference" msgstr "IEEE Transactions Conference" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Journal" -msgstr "IEEE Transactions Journal" +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Widmung" #: lib/examples/Articles:0 msgid "00 Main File" msgstr "00 Hauptdatei" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "01 Dedication" -msgstr "01 Widmung" +msgid "08 Appendix" +msgstr "08 Anhang" #: lib/examples/Articles:0 msgid "02 Foreword" msgstr "02 Vorwort" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "03 Preface" -msgstr "03 Vorwort" +msgid "07 Chapter" +msgstr "07 Kapitel" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "04 Acknowledgements" -msgstr "04 Danksagungen" +msgid "11 References" +msgstr "11 Literaturverzeichnis" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Contributor List" -msgstr "05 Liste der Mitwirkenden" +msgid "03 Preface" +msgstr "03 Vorwort" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Acronym" -msgstr "06 Akronyme" +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 Akronyme" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Part" -msgstr "07 Teil" +msgid "09 Glossary" +msgstr "09 Glossar" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Author" -msgstr "08 Autor" +msgid "06 Part" +msgstr "06 Teil" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Appendix" -msgstr "09 Anhang" +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Lösungen" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Glossary" -msgstr "10 Glossar" +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 Danksagungen" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "11 References" -msgstr "11 Literaturverzeichnis" +msgid "10 Glossary" +msgstr "10 Glossar" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Acronym" -msgstr "05 Akronyme" +msgid "08 Author" +msgstr "08 Autor" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Part" -msgstr "06 Teil" +msgid "06 Acronym" +msgstr "06 Akronyme" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Appendix" -msgstr "08 Anhang" +msgid "07 Part" +msgstr "07 Teil" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Glossary" -msgstr "09 Glossar" +msgid "09 Appendix" +msgstr "09 Anhang" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Solutions" -msgstr "10 Lösungen" +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 Liste der Mitwirkenden" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Chapter" -msgstr "07 Kapitel" +msgid "Simple" +msgstr "Schlicht" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Colored" msgstr "Farbig" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Simple" -msgstr "Schlicht" +msgid "Main File" +msgstr "Hauptdatei" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Chapter 1" @@ -26115,10 +26119,6 @@ msgstr "Kapitel 1" msgid "Chapter 2" msgstr "Kapitel 2" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Main File" -msgstr "Hauptdatei" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "PhD Thesis" msgstr "Doktorarbeit" @@ -26127,19 +26127,23 @@ msgstr "Doktorarbeit" msgid "Theses" msgstr "Qualifikationsschriften" -#: lib/tabletemplates/Formal.lyx:0 -msgid "Formal" -msgstr "Formal" +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal with Footline" +msgstr "Formal mit Fußzeile" + +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 +msgid "Formal without Footline" +msgstr "Formal ohne Fußzeile" -#: lib/tabletemplates/Formal.lyx:0 +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 msgid "Grid with Head" msgstr "Gitter mit abgesetztem Kopf" -#: lib/tabletemplates/Formal.lyx:0 +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 msgid "No Borders" msgstr "Keine Linien" -#: lib/tabletemplates/Formal.lyx:0 +#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0 msgid "Simple Grid" msgstr "Einfaches Gitter" @@ -26191,7 +26195,7 @@ msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!" msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:554 +#: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" @@ -26208,12 +26212,12 @@ msgstr "\\begin_header fehlt" msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3026 -#: src/Buffer.cpp:3032 +#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3009 +#: src/Buffer.cpp:3015 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" -#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3027 +#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3010 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -26225,7 +26229,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3033 +#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3016 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -26237,7 +26241,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:456 +#: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" @@ -26314,7 +26318,7 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4846 +#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4835 msgid "File is read-only" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" @@ -26421,11 +26425,11 @@ msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n" msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n" -#: src/Buffer.cpp:1736 +#: src/Buffer.cpp:1729 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt" -#: src/Buffer.cpp:1736 +#: src/Buffer.cpp:1729 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -26434,12 +26438,12 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die " "Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist" -#: src/Buffer.cpp:1767 +#: src/Buffer.cpp:1760 #, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1770 +#: src/Buffer.cpp:1763 msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" @@ -26449,13 +26453,13 @@ msgstr "" "nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1775 +#: src/Buffer.cpp:1768 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden" -#: src/Buffer.cpp:1778 +#: src/Buffer.cpp:1771 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -26465,19 +26469,19 @@ msgstr "" "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n" "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen." -#: src/Buffer.cpp:1786 +#: src/Buffer.cpp:1779 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1791 +#: src/Buffer.cpp:1784 msgid "conversion failed" msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:1912 +#: src/Buffer.cpp:1895 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad" -#: src/Buffer.cpp:1914 +#: src/Buffer.cpp:1897 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -26502,31 +26506,31 @@ msgstr "" "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n" "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern." -#: src/Buffer.cpp:1995 +#: src/Buffer.cpp:1978 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:1996 +#: src/Buffer.cpp:1979 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2006 +#: src/Buffer.cpp:1989 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2007 +#: src/Buffer.cpp:1990 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2013 +#: src/Buffer.cpp:1996 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!" -#: src/Buffer.cpp:2015 +#: src/Buffer.cpp:1998 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -26537,53 +26541,53 @@ msgstr "" "kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2343 +#: src/Buffer.cpp:2326 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/Buffer.cpp:2362 +#: src/Buffer.cpp:2345 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:2363 +#: src/Buffer.cpp:2346 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/Buffer.cpp:2726 +#: src/Buffer.cpp:2709 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren" -#: src/Buffer.cpp:2830 +#: src/Buffer.cpp:2813 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2839 +#: src/Buffer.cpp:2822 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung." -#: src/Buffer.cpp:2915 +#: src/Buffer.cpp:2898 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht." -#: src/Buffer.cpp:2948 +#: src/Buffer.cpp:2931 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." -#: src/Buffer.cpp:3005 +#: src/Buffer.cpp:2988 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." -#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 +#: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 +#: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " @@ -26592,12 +26596,12 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt wird: " -#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Problematischer Dateiname für DVI" -#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 +#: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -26606,11 +26610,11 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: " -#: src/Buffer.cpp:3416 src/insets/InsetBibtex.cpp:335 +#: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:335 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Warnung!" -#: src/Buffer.cpp:3417 +#: src/Buffer.cpp:3400 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -26618,59 +26622,66 @@ msgstr "" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." -#: src/Buffer.cpp:4057 +#: src/Buffer.cpp:4040 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4061 +#: src/Buffer.cpp:4044 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4113 +#: src/Buffer.cpp:4096 msgid "Preview source code" msgstr "Quellcode vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4115 +#: src/Buffer.cpp:4098 msgid "Preview preamble" msgstr "Vorschau des Vorspanns" -#: src/Buffer.cpp:4117 +#: src/Buffer.cpp:4100 msgid "Preview body" msgstr "Vorschau des Haupttextes" -#: src/Buffer.cpp:4132 +#: src/Buffer.cpp:4115 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." -#: src/Buffer.cpp:4237 +#: src/Buffer.cpp:4220 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4293 +#: src/Buffer.cpp:4276 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/Buffer.cpp:4354 +#: src/Buffer.cpp:4337 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:4476 -msgid "Couldn't export file" -msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" - -#: src/Buffer.cpp:4477 +#: src/Buffer.cpp:4459 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:4545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 +#: src/Buffer.cpp:4463 +#, c-format +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'" +msgstr "" +"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung " +"'%1$s' oder '%2$s' ein." + +#: src/Buffer.cpp:4467 +msgid "Couldn't export file" +msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" + +#: src/Buffer.cpp:4534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:4546 +#: src/Buffer.cpp:4535 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -26683,21 +26694,21 @@ msgstr "" "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte " "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen." -#: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 +#: src/Buffer.cpp:4623 src/Buffer.cpp:4653 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:4667 +#: src/Buffer.cpp:4656 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert." -#: src/Buffer.cpp:4674 +#: src/Buffer.cpp:4663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:4743 +#: src/Buffer.cpp:4732 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -26708,19 +26719,19 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:4746 +#: src/Buffer.cpp:4735 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4747 +#: src/Buffer.cpp:4736 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:4747 +#: src/Buffer.cpp:4736 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4758 +#: src/Buffer.cpp:4747 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -26730,15 +26741,15 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4765 +#: src/Buffer.cpp:4754 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4767 +#: src/Buffer.cpp:4756 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4768 +#: src/Buffer.cpp:4757 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -26748,31 +26759,31 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4772 src/Buffer.cpp:4784 +#: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4773 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4786 +#: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/Buffer.cpp:4777 +#: src/Buffer.cpp:4766 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:4778 +#: src/Buffer.cpp:4767 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:4785 +#: src/Buffer.cpp:4774 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4808 +#: src/Buffer.cpp:4797 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Notspeicherung kann nicht umbenannt werden!" -#: src/Buffer.cpp:4809 +#: src/Buffer.cpp:4798 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " @@ -26783,7 +26794,7 @@ msgstr "" "wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr " "aktuellen Notspeicherung überschrieben werden." -#: src/Buffer.cpp:4834 +#: src/Buffer.cpp:4823 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -26794,19 +26805,19 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4836 +#: src/Buffer.cpp:4825 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4837 +#: src/Buffer.cpp:4826 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:4837 +#: src/Buffer.cpp:4826 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4847 +#: src/Buffer.cpp:4836 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -26816,21 +26827,21 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:392 +#: src/Buffer.cpp:5206 src/insets/InsetCaption.cpp:392 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/Buffer.cpp:5433 +#: src/Buffer.cpp:5426 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/Buffer.cpp:5436 +#: src/Buffer.cpp:5429 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." -#: src/BufferParams.cpp:509 +#: src/BufferParams.cpp:520 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" @@ -26838,7 +26849,7 @@ msgstr "" "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-" "Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:511 +#: src/BufferParams.cpp:522 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" @@ -26846,7 +26857,7 @@ msgstr "" "Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:513 +#: src/BufferParams.cpp:524 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" @@ -26854,7 +26865,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in " "Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:515 +#: src/BufferParams.cpp:526 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" @@ -26862,7 +26873,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:517 +#: src/BufferParams.cpp:528 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" @@ -26870,7 +26881,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in " "Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:519 +#: src/BufferParams.cpp:530 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" @@ -26878,7 +26889,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen " "in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:521 +#: src/BufferParams.cpp:532 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" @@ -26886,7 +26897,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce " "oder \\cf in Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:523 +#: src/BufferParams.cpp:534 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" @@ -26894,7 +26905,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel " "mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird" -#: src/BufferParams.cpp:525 +#: src/BufferParams.cpp:536 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" @@ -26902,7 +26913,7 @@ msgstr "" "Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-" "Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden" -#: src/BufferParams.cpp:527 +#: src/BufferParams.cpp:538 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" @@ -26910,7 +26921,7 @@ msgstr "" "Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-" "Verzierung 'utilde' verwendet wird" -#: src/BufferParams.cpp:732 +#: src/BufferParams.cpp:743 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -26933,28 +26944,28 @@ msgstr "" "In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n" "finden Sie weitere Hilfe." -#: src/BufferParams.cpp:741 +#: src/BufferParams.cpp:752 msgid "Document class not available" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" -#: src/BufferParams.cpp:2172 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2710 +#: src/BufferParams.cpp:2183 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2710 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:247 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:278 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-Warnung: " -#: src/BufferParams.cpp:2173 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2711 +#: src/BufferParams.cpp:2184 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2711 #: src/insets/InsetListings.cpp:248 src/insets/InsetListings.cpp:256 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" msgstr "unkodierbares Zeichen" -#: src/BufferParams.cpp:2186 +#: src/BufferParams.cpp:2197 msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann" -#: src/BufferParams.cpp:2188 +#: src/BufferParams.cpp:2199 #, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -26972,7 +26983,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann." -#: src/BufferParams.cpp:2493 +#: src/BufferParams.cpp:2504 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -26987,11 +26998,11 @@ msgstr "" "Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n" "Ausgabe zu erzeugen." -#: src/BufferParams.cpp:2499 +#: src/BufferParams.cpp:2510 msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden" -#: src/BufferParams.cpp:2506 +#: src/BufferParams.cpp:2517 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -27006,15 +27017,15 @@ msgstr "" "korrekte\n" "Ausgabe erzeugen können." -#: src/BufferParams.cpp:2512 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379 +#: src/BufferParams.cpp:2523 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379 msgid "Could not load class" msgstr "Konnte Klasse nicht laden" -#: src/BufferParams.cpp:2559 +#: src/BufferParams.cpp:2570 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen" -#: src/BufferParams.cpp:2560 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854 +#: src/BufferParams.cpp:2571 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854 msgid "Read Error" msgstr "Lesefehler" @@ -27886,15 +27897,15 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer" msgid "No output file was generated." msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt." -#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1963 +#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992 msgid ", Inset: " msgstr ", Einfügung: " -#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1965 +#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994 msgid ", Cell: " msgstr ", Zelle: " -#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1968 +#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997 msgid ", Position: " msgstr ", Position: " @@ -27938,12 +27949,12 @@ msgstr "Unbekannter Zweig" msgid "&Don't Add" msgstr "&Nicht hinzufügen" -#: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:393 +#: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Der Absatzstil ,%1$s` wurde nicht gefunden." -#: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:394 +#: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423 msgid "Layout Not Found" msgstr "Absatzstil nicht gefunden" @@ -29185,15 +29196,15 @@ msgstr "" "Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n" "Es wird die Standardeinstellung verwendet." -#: src/Text.cpp:420 +#: src/Text.cpp:449 msgid "Unknown Inset" msgstr "Unbekannte Einfügung" -#: src/Text.cpp:536 +#: src/Text.cpp:565 msgid "Change tracking author index missing" msgstr "Autorindex für die Änderungsverfolgung fehlt" -#: src/Text.cpp:537 +#: src/Text.cpp:566 #, c-format msgid "" "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " @@ -29208,11 +29219,11 @@ msgstr "" "die entsprechenden Änderungen von anderer Seite eingespielt wurden oder der " "entsprechende Autor die Datei erneut bearbeitet hat.\n" -#: src/Text.cpp:553 +#: src/Text.cpp:582 msgid "Unknown token" msgstr "Unbekanntes Token" -#: src/Text.cpp:924 +#: src/Text.cpp:953 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -29220,61 +29231,61 @@ msgstr "" "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen " "Sie das Tutorium." -#: src/Text.cpp:933 +#: src/Text.cpp:962 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie " "das Tutorium." -#: src/Text.cpp:944 +#: src/Text.cpp:973 msgid "Character is uncodable in this verbatim context." msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar." -#: src/Text.cpp:1913 +#: src/Text.cpp:1942 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Änderungsverfolgung] " -#: src/Text.cpp:1921 +#: src/Text.cpp:1950 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. " -#: src/Text.cpp:1931 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 +#: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s" -#: src/Text.cpp:1936 +#: src/Text.cpp:1965 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d" -#: src/Text.cpp:1942 +#: src/Text.cpp:1971 msgid ", Spacing: " msgstr ", Abstand: " -#: src/Text.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852 +#: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852 msgid "OneHalf" msgstr "Eineinhalb" -#: src/Text.cpp:1954 +#: src/Text.cpp:1983 msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/Text.cpp:1966 +#: src/Text.cpp:1995 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Absatz: " -#: src/Text.cpp:1967 +#: src/Text.cpp:1996 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:1974 +#: src/Text.cpp:2003 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Zeichen: 0x" -#: src/Text.cpp:1976 +#: src/Text.cpp:2005 msgid ", Boundary: " msgstr ", Grenze: " @@ -32877,7 +32888,7 @@ msgstr "

LaTeX-Code: %1

" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:46 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:48 msgid "Tabular Settings" msgstr "Tabellen-Einstellungen" @@ -35180,22 +35191,22 @@ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4910 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5113 msgid "Selections not supported." msgstr "" "Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4932 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5135 msgid "Multi-column in current or destination column." msgstr "" "Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4944 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5147 msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "" "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5389 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5630 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" "Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der " @@ -35564,11 +35575,11 @@ msgstr "" "Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte nicht geöffnet werden." -#: src/output_latex.cpp:1516 +#: src/output_latex.cpp:1518 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Fehler in latexParagraphs" -#: src/output_latex.cpp:1517 +#: src/output_latex.cpp:1519 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -35897,6 +35908,9 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" +#~ msgid "Formal" +#~ msgstr "Formal" + #~ msgid "AGU article" #~ msgstr "AGU-Aufsatz" diff --git a/src/Buffer.cpp b/src/Buffer.cpp index e71c83122d..05ef608b6e 100644 --- a/src/Buffer.cpp +++ b/src/Buffer.cpp @@ -4458,8 +4458,8 @@ Buffer::ExportStatus Buffer::doExport(string const & target, bool put_in_tempdir // file (not for previewing). docstring s = _("No information for exporting the format %1$s."); if (format == "pdf4") - s += _("\nHint: use non-TeX fonts or set input encoding to " - "'utf8' or 'ascii'"); + s += "\n" + _("Hint: use non-TeX fonts or set input encoding " + " to'utf8' or 'ascii'"); Alert::error(_("Couldn't export file"), bformat(s, theFormats().prettyName(format))); }