From: Uwe Stöhr Date: Sat, 27 Jul 2013 21:50:04 +0000 (+0200) Subject: ja.po: updates from Koji X-Git-Tag: 2.0.7~38 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=8c246a68252d890fb3c43d589cf7a53b8acab015;p=features.git ja.po: updates from Koji --- diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 649de34d0c..5b427ca7ab 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Japanese translation for LyX # Copyright (C) 2007 LyX Developers # This file is distributed under the same license as the LyX package. -# Koji Yokota , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Koji Yokota , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 2.1\n" +"Project-Id-Version: LyX 2.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 04:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-25 14:12+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "ヘッダ情報" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 msgid "&Title:" -msgstr "タイトル(&T):" +msgstr "表題(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 msgid "&Author:" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "キーワード(&K):" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します" +msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 msgid "Automatically fi&ll header" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "連番のしおり(&N)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 msgid "&Open bookmarks" -msgstr "開くしおり(&O)" +msgstr "しおりを開く(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "段落の既定値(&D)" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ" +msgstr "埋め草の縦横の長さ" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 msgid "&Phantom" @@ -3179,9 +3179,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "段落の終わりに印(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Session handling" -msgstr "フォント処理" +msgid "Session" +msgstr "セッション" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -3204,22 +3203,19 @@ msgid "&Clear all session information" msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -#, fuzzy -msgid "Backup && saving" -msgstr "バックアップ失敗" +msgid "Documents" +msgstr "文書" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -#, fuzzy -msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする" +msgid "Backup original documents when saving" +msgstr "保存時に元の文書をバックアップする" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 msgid "&Backup documents, every" msgstr "文書バックアップ(&B): 毎" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -#, fuzzy -msgid "&minutes" +msgid "minutes" msgstr "分" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 @@ -3228,16 +3224,14 @@ msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "Windows && work area" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウと作業領域" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 -#, fuzzy -msgid "Open documents in &tabs" +msgid "&Open documents in tabs" msgstr "文書をタブ内に開く(&O)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175 -#, fuzzy -msgid "Use s&ingle instance" +msgid "S&ingle instance" msgstr "単独インスタンス(&I)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182 @@ -3245,9 +3239,8 @@ msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185 -#, fuzzy -msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "単一タブ閉ボタン" +msgid "&Single close-tab button" +msgstr "単一のタブ閉ボタン(&S)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" @@ -3417,7 +3410,7 @@ msgstr "一覧(&O)..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 msgid "S&econd:" -msgstr "第2(&E):" +msgstr "副(&E):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 msgid "" @@ -3692,9 +3685,9 @@ msgid "" "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n" "Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" -"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力\n" -"させるかどうかを指定してください。初期設定時にTeXエンジンが正しく\n" -"検出されなかったとき以外は、既定値をいじらないでください。\n" +"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに\n" +"出力させるかどうかを指定してください。初期設定時にTeXエンジンが\n" +"正しく検出されなかったとき以外は、既定値をいじらないでください。\n" "注意:ここで加えた変更は保存されません。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332 @@ -4084,7 +4077,7 @@ msgstr "連続スペルチェック(&P)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. " -msgstr "ここに入力された文字は、スペルチェッカーによって無視されます。" +msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" @@ -4099,9 +4092,8 @@ msgid "Al&ternative language:" msgstr "代替言語(&T):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "General Look && Feel" -msgstr "操作性" +msgstr "操作性一般" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36 msgid "&User interface file:" @@ -4112,9 +4104,8 @@ msgid "&Icon Set:" msgstr "アイコンセット(&I):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109 -#, fuzzy -msgid "Context help" -msgstr "内容は" +msgid "Automatic help" +msgstr "自動ヘルプ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127 msgid "" @@ -4129,9 +4120,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "GUIメニュー" +msgstr "メニュー" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149 msgid "&Maximum last files:" @@ -5159,7 +5149,7 @@ msgstr "フローティングを許可(&F)" #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92 #: lib/layouts/apa6.layout:49 msgid "ShortTitle" -msgstr "短縮タイトル" +msgstr "短縮形見出し" #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117 @@ -5766,7 +5756,7 @@ msgstr "標準" #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:57 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318 msgid "Title" -msgstr "タイトル" +msgstr "表題" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88 msgid "IEEE membership" @@ -6059,7 +6049,7 @@ msgstr "箇条書き(一覧)" #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169 #: lib/layouts/svcommon.inc:327 msgid "Subtitle" -msgstr "サブタイトル" +msgstr "副題" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250 @@ -6126,7 +6116,7 @@ msgstr "所属機関マーク" #: lib/layouts/aa.layout:367 msgid "Key words." -msgstr "キーワード." +msgstr "キーワード:" #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:859 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216 @@ -6240,11 +6230,11 @@ msgstr "第二所属:" #: lib/layouts/aastex.layout:305 msgid "altaffilmark" -msgstr "第二所属標識" +msgstr "第二所属マーク" #: lib/layouts/aastex.layout:309 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "第二所属標識:" +msgstr "第二所属マーク:" #: lib/layouts/aastex.layout:340 msgid "Subject headings:" @@ -6420,7 +6410,7 @@ msgstr "著者" #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94 msgid "Affiliation Mark" -msgstr "所属標識" +msgstr "所属機関マーク" #: lib/layouts/agutex.layout:112 msgid "Author affiliation" @@ -6500,19 +6490,19 @@ msgstr "要約:" #: lib/layouts/apa.layout:100 lib/layouts/apa6.layout:58 msgid "Short title:" -msgstr "短縮タイトル:" +msgstr "見出し短縮形:" #: lib/layouts/apa.layout:129 lib/layouts/apa6.layout:88 msgid "TwoAuthors" -msgstr "第2著者" +msgstr "第二著者" #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa6.layout:96 msgid "ThreeAuthors" -msgstr "第3著者" +msgstr "第三著者" #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:104 msgid "FourAuthors" -msgstr "第4著者" +msgstr "第四著者" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/apa6.layout:160 #: lib/layouts/egs.layout:326 lib/layouts/revtex4.layout:160 @@ -6522,15 +6512,15 @@ msgstr "所属:" #: lib/layouts/apa.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:168 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "第2所属" +msgstr "第二所属" #: lib/layouts/apa.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:175 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "第3所属" +msgstr "第三所属" #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:182 msgid "FourAffiliations" -msgstr "第4所属" +msgstr "第四所属" #: lib/layouts/apa.layout:211 msgid "Acknowledgements:" @@ -6577,34 +6567,28 @@ msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/apa6.layout:111 -#, fuzzy msgid "FiveAuthors" -msgstr "著者" +msgstr "第五著者" #: lib/layouts/apa6.layout:118 -#, fuzzy msgid "SixAuthors" -msgstr "著者" +msgstr "第六著者" #: lib/layouts/apa6.layout:125 -#, fuzzy msgid "LeftHeader" msgstr "左ヘッダ" #: lib/layouts/apa6.layout:134 -#, fuzzy msgid "Left header:" msgstr "左ヘッダ:" #: lib/layouts/apa6.layout:189 -#, fuzzy msgid "FiveAffiliations" -msgstr "所属" +msgstr "第五所属" #: lib/layouts/apa6.layout:196 -#, fuzzy msgid "SixAffiliations" -msgstr "所属" +msgstr "第六所属" #: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362 @@ -6640,14 +6624,12 @@ msgid "Keywords:" msgstr "キーワード:" #: lib/layouts/apa6.layout:272 -#, fuzzy msgid "AuthorNote" -msgstr "著者" +msgstr "著者注釈" #: lib/layouts/apa6.layout:291 -#, fuzzy msgid "Author Note:" -msgstr "著者脚注:" +msgstr "著者注釈:" #: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335 msgid "Journal" @@ -6655,9 +6637,8 @@ msgstr "ジャーナル" #: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314 #: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331 -#, fuzzy msgid "Preamble" -msgstr "プリアンブルのみ" +msgstr "序文" #: lib/layouts/apa6.layout:322 msgid "CopNum" @@ -6772,7 +6753,7 @@ msgstr "________________________________" #: lib/layouts/beamer.layout:420 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "フレーム・サブタイトル" +msgstr "フレーム小見出し" #: lib/layouts/beamer.layout:443 msgid "Column" @@ -6812,7 +6793,7 @@ msgstr "一時停止" #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:640 #: lib/layouts/beamer.layout:666 msgid "Overlays" -msgstr "オーバーレイ" +msgstr "重ね合わせ" #: lib/layouts/beamer.layout:576 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" @@ -6824,27 +6805,27 @@ msgstr "重ね刷り" #: lib/layouts/beamer.layout:613 msgid "OverlayArea" -msgstr "オーバーレイ領域" +msgstr "重ね合わせ領域" #: lib/layouts/beamer.layout:624 msgid "Overlayarea" -msgstr "オーバーレイ領域" +msgstr "重ね合わせ領域" #: lib/layouts/beamer.layout:639 msgid "Uncover" -msgstr "アンカバー" +msgstr "限定開示(uncover)" #: lib/layouts/beamer.layout:650 msgid "Uncovered on slides" -msgstr "以下のスライドのみでアンカバー" +msgstr "スライド限定開示" #: lib/layouts/beamer.layout:665 msgid "Only" -msgstr "限定表示" +msgstr "限定挿入(only)" #: lib/layouts/beamer.layout:676 msgid "Only on slides" -msgstr "以下のスライドのみに表示" +msgstr "スライド限定挿入" #: lib/layouts/beamer.layout:692 msgid "Block" @@ -6879,11 +6860,11 @@ msgstr "強調ブロック:" #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:860 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/beamer.layout:1006 msgid "Titling" -msgstr "タイトル付け" +msgstr "表題構成" #: lib/layouts/beamer.layout:804 msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "タイトル(白紙フレーム)" +msgstr "表題(白紙フレーム)" #: lib/layouts/beamer.layout:880 msgid "InstituteMark" @@ -6911,7 +6892,7 @@ msgstr "詩句" #: lib/layouts/beamer.layout:1005 msgid "TitleGraphic" -msgstr "タイトル図" +msgstr "表題グラフィック" #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-std.module:2 msgid "Theorems" @@ -7540,11 +7521,11 @@ msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/ectaart.layout:21 msgid "RunTitle" -msgstr "ヘッダ用タイトル" +msgstr "ヘッダ用表題" #: lib/layouts/ectaart.layout:28 msgid "Running Title:" -msgstr "ヘッダ用タイトル:" +msgstr "ヘッダ用表題:" #: lib/layouts/ectaart.layout:35 msgid "RunAuthor" @@ -7644,7 +7625,7 @@ msgstr "00.00.0000" #: lib/layouts/egs.layout:270 msgid "LaTeX Title" -msgstr "LaTeXタイトル" +msgstr "LaTeX表題" #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82 msgid "Author:" @@ -7797,19 +7778,19 @@ msgstr "ケース \\arabic{case}" #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 msgid "Titlenotemark" -msgstr "タイトル注釈マーク" +msgstr "表題注釈マーク" #: lib/layouts/elsarticle.layout:80 msgid "Titlenote mark" -msgstr "タイトル注釈マーク" +msgstr "表題注釈マーク" #: lib/layouts/elsarticle.layout:98 msgid "Title footnote" -msgstr "タイトル脚注" +msgstr "表題脚注" #: lib/layouts/elsarticle.layout:110 msgid "Title footnote:" -msgstr "タイトル脚注:" +msgstr "表題脚注:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:138 msgid "Authormark" @@ -7925,19 +7906,19 @@ msgstr "CVの終了" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" -msgstr "スライドタイトル(Foilhead)" +msgstr "スライド表題(Foilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)" +msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)" +msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)" +msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" @@ -8740,12 +8721,12 @@ msgstr "抜刷用住所:" #: lib/layouts/kluwer.layout:216 msgid "RunningTitle" -msgstr "ヘッダ用タイトル" +msgstr "ヘッダ用表題" #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163 #: lib/layouts/svcommon.inc:399 msgid "Running title:" -msgstr "ヘッダ用タイトル:" +msgstr "ヘッダ用表題:" #: lib/layouts/kluwer.layout:238 msgid "RunningAuthor" @@ -8843,15 +8824,15 @@ msgstr "ç« " #: lib/layouts/llncs.layout:149 msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル" +msgstr "ヘッダ用LaTeX表題" #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371 msgid "TOC Title" -msgstr "目次タイトル" +msgstr "目次表題" #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382 msgid "TOC title:" -msgstr "目次タイトル:" +msgstr "目次表題:" #: lib/layouts/llncs.layout:200 msgid "Author Running" @@ -8950,9 +8931,8 @@ msgid "Legend" msgstr "凡例" #: lib/layouts/moderncv.layout:35 -#, fuzzy msgid "Sectioning" -msgstr "節" +msgstr "節分け" #: lib/layouts/moderncv.layout:68 msgid "Entry" @@ -8960,7 +8940,7 @@ msgstr "見出し" #: lib/layouts/moderncv.layout:77 msgid "Entry:" -msgstr "CV項目:" +msgstr "項目:" #: lib/layouts/moderncv.layout:100 msgid "ListItem" @@ -9020,7 +9000,7 @@ msgstr "--ここから新たな環境--" #: lib/layouts/paper.layout:147 msgid "SubTitle" -msgstr "サブタイトル" +msgstr "副題" #: lib/layouts/paper.layout:159 msgid "Institution" @@ -9065,7 +9045,7 @@ msgstr "箇条書き(タイプ1)" #: lib/layouts/powerdot.layout:279 msgid "EnumerateType1" -msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)" +msgstr "連番型箇条書き1" #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46 msgid "List of Algorithms" @@ -9147,7 +9127,7 @@ msgstr "特別便:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +msgstr "表題:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" @@ -9326,11 +9306,11 @@ msgstr "AMS分野分類:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67 msgid "Conference" -msgstr "会議" +msgstr "コンファレンス" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78 msgid "Conference:" -msgstr "会議:" +msgstr "コンファレンス:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 msgid "CopyrightYear" @@ -9366,11 +9346,11 @@ msgstr "新規スライド:" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" -msgstr "オーバーレイ" +msgstr "重ね合わせ" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" -msgstr "新規オーバーレイ:" +msgstr "新規重ね合わせ:" #: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" @@ -9438,11 +9418,11 @@ msgstr "証明(smartQED)" #: lib/layouts/svmult.layout:33 msgid "Title*" -msgstr "タイトル*" +msgstr "表題*" #: lib/layouts/svmult.layout:36 msgid "Title*: " -msgstr "タイトル*: " +msgstr "表題*: " #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150 msgid "Contributors" @@ -9480,7 +9460,7 @@ msgstr "章著者" #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150 msgid "ChapSubtitle" -msgstr "章サブタイトル" +msgstr "章副題" #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313 msgid "extrachap" @@ -9816,7 +9796,7 @@ msgstr "SSコード" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 msgid "SS-Title" -msgstr "SSタイトル" +msgstr "SS表題" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 msgid "CCC-Code" @@ -10071,7 +10051,7 @@ msgstr "出版社" #: lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Titlehead" -msgstr "タイトル頭書き" +msgstr "表題頭書き" #: lib/layouts/scrclass.inc:220 msgid "Uppertitleback" @@ -10083,7 +10063,7 @@ msgstr "扉裏下部" #: lib/layouts/scrclass.inc:232 msgid "Extratitle" -msgstr "追加タイトル" +msgstr "追加表題" #: lib/layouts/scrclass.inc:254 msgid "Captionabove" @@ -10253,7 +10233,7 @@ msgstr "目次著者:" #: lib/layouts/svcommon.inc:395 msgid "Running Title" -msgstr "ヘッダ用タイトル" +msgstr "ヘッダ用表題" #: lib/layouts/svcommon.inc:402 msgid "Running Author" @@ -10675,7 +10655,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31 msgid "Initial" -msgstr "頭文字 " +msgstr "頭文字" #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:598 msgid "Rnw (knitr)" @@ -10871,6 +10851,9 @@ msgid "" "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" msgstr "" +"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は" +"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で" +"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。" #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" @@ -11235,8 +11218,8 @@ msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Short Title' inset." msgstr "" -"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入" -"れます。" +"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「見出し短縮形」差込枠に入れ" +"ます。" #: lib/layouts/theorems-named.module:11 msgid "Named Theorem" @@ -12292,7 +12275,7 @@ msgstr "節を上げる(U)|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 msgid "Insert Short Title|T" -msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T" +msgstr "見出し短縮形を挿入(T)|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "Insert Regular Expression" @@ -13181,7 +13164,7 @@ msgstr "傍注(M)|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "Short Title|S" -msgstr "短縮タイトル(S)|S" +msgstr "見出し短縮形(S)|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:372 msgid "TeX Code|X" @@ -13245,7 +13228,7 @@ msgstr "保護された空白(P)|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "水平方向の空白(O)...|O" +msgstr "横空白(O)...|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Horizontal Line...|L" @@ -13253,7 +13236,7 @@ msgstr "水平線(L)|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "垂直方向の空白(V)...|V" +msgstr "縦空白(V)...|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Phantom|m" @@ -13449,7 +13432,7 @@ msgstr "比較(C)...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:561 msgid "Reconfigure|R" -msgstr "再初期設定(R)|R" +msgstr "環境構成(R)|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:562 msgid "Preferences...|P" @@ -13508,14 +13491,12 @@ msgid "Feynman-diagram Manual|F" msgstr "ファインマン図説明書(F)|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:587 -#, fuzzy msgid "Knitr Manual|K" -msgstr "言語学向け説明書(L)|L" +msgstr "Knitr説明書|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:588 -#, fuzzy msgid "LilyPond Manual|P" -msgstr "LilyPond説明書(M)|M" +msgstr "LilyPond説明書|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:589 msgid "Linguistics Manual|L" @@ -14261,11 +14242,11 @@ msgstr "埋め草\t\\phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" -msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom" +msgstr "水平埋め草\t\\hphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" -msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom" +msgstr "垂直埋め草\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "Roots" @@ -15509,7 +15490,7 @@ msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +msgstr "菱形" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "blacktriangle" @@ -16404,8 +16385,8 @@ msgstr "" "* pages=- (全ページを含めるとき)\n" "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n" "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n" -"元々の大きさで挿入されます。他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケー" -"ジの\n" +"元々の大きさで挿入されます。\n" +"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n" "取扱説明書をお読みください。\n" #: lib/external_templates:346 @@ -17525,7 +17506,7 @@ msgstr "これ以上やり直すことはできません" #: src/BufferView.cpp:1537 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395 msgid "String not found!" -msgstr "文字列が見つかりません!" +msgstr "文字列が見つかりません。" #: src/BufferView.cpp:1580 msgid "Mark off" @@ -18460,12 +18441,12 @@ msgid "" "without checking your LaTeX installation, or continue." msgstr "" "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その" -"まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継" -"続するかしてください。" +"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す" +"るかしてください。" #: src/LyX.cpp:533 msgid "&Reconfigure" -msgstr "再初期設定(&R)" +msgstr "環境構成(&R)" #: src/LyX.cpp:534 msgid "&Without LaTeX" @@ -19495,7 +19476,7 @@ msgstr "" "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n" "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n" "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" -"おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n" +"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n" #: src/TextClass.cpp:1330 msgid "Module not available" @@ -20008,7 +19989,7 @@ msgstr "設定" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490 msgid "Reconfigure" -msgstr "再初期設定" +msgstr "環境構成" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490 msgid "Quit %1" @@ -20048,13 +20029,14 @@ msgid "" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" -"再初期設定に失敗しました。\n" -"既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n" -"必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。" +"環境構成に失敗しました。\n" +"既定のテキストクラスを使用しますが、\n" +"LyXはうまく動かないかもしれません。\n" +"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237 msgid "System reconfigured" -msgstr "システムの再初期設定を行いました" +msgstr "システムの環境構成を行いました" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238 msgid "" @@ -20062,7 +20044,7 @@ msgid "" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" -"システムの再初期設定を行いました。\n" +"システムの環境構成を行いました。\n" "更新された文書クラス設定を使うためには\n" "LyXを再起動する必要があります。" @@ -21618,9 +21600,8 @@ msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550 -#, fuzzy msgid "Document Handling" -msgstr "文書及びウィンドウ" +msgstr "文書処理" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Control" @@ -22643,7 +22624,7 @@ msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力して #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565 msgid " (unknown)" -msgstr "(解釈不能)" +msgstr "(未知)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664 msgid "More...|M" @@ -22900,11 +22881,11 @@ msgstr "ボックス" #: src/insets/Inset.cpp:111 msgid "Horizontal Space" -msgstr "水平方向の空白" +msgstr "横空白" #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112 msgid "Vertical Space" -msgstr "垂直方向の空白" +msgstr "縦空白" #: src/insets/Inset.cpp:115 msgid "Info" @@ -22912,7 +22893,7 @@ msgstr "情報" #: src/insets/Inset.cpp:158 msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "水平方向の数式空白" +msgstr "数式の横空白" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 msgid "Keys must be unique!" @@ -23972,7 +23953,7 @@ msgstr "番号なし" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394 msgid "Number" -msgstr "番号あり" +msgstr "番号" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658 #, c-format @@ -24322,15 +24303,6 @@ msgstr "未知の" #~ "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n" #~ " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。" -#~ msgid "Automatic help" -#~ msgstr "自動ヘルプ" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "セッション" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "文書" - #~ msgid "" #~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" #~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" @@ -24338,105 +24310,82 @@ msgstr "未知の" #~ "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n" #~ "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)" -#, fuzzy #~ msgid "Abbreviations" -#~ msgstr "AMS関係子" +#~ msgstr "短縮形" -#, fuzzy #~ msgid "Abbreviations:" -#~ msgstr "バリエーション:" +#~ msgstr "短縮形:" -#, fuzzy #~ msgid "SupplementalInfo" -#~ msgstr "補足" +#~ msgstr "補足情報" -#, fuzzy #~ msgid "Supporting Information Available" -#~ msgstr "フォントが利用不能です" +#~ msgstr "サポート情報があります" -#, fuzzy #~ msgid "TOC entry" -#~ msgstr "目次著者" +#~ msgstr "目次項目" -#, fuzzy #~ msgid "CVStyle" -#~ msgstr "様式" +#~ msgstr "CV様式" #, fuzzy #~ msgid "CV style:" -#~ msgstr "引用様式(&Y):" +#~ msgstr "CV様式:" -#, fuzzy #~ msgid "CVColor" -#~ msgstr "色彩" +#~ msgstr "CV色" -#, fuzzy #~ msgid "FamilyName" -#~ msgstr "フォント族(&F):" +#~ msgstr "姓" -#, fuzzy #~ msgid "Family Name:" -#~ msgstr "フォント族(&F):" +#~ msgstr "姓:" -#, fuzzy #~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "ファイル(&F):" +#~ msgstr "携帯電話:" -#, fuzzy #~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "ホームページ" +#~ msgstr "ホームページ:" -#, fuzzy #~ msgid "ExtraInfo" -#~ msgstr "追加" +#~ msgstr "追加情報" -#, fuzzy #~ msgid "Extra Info:" -#~ msgstr "追加フラグ(&X):" +#~ msgstr "追加情報:" -#, fuzzy #~ msgid "ItemWithComment" -#~ msgstr "コメント" +#~ msgstr "コメント付き項目" -#, fuzzy #~ msgid "DoubleListItem" -#~ msgstr "2段書き項目" +#~ msgstr "二段書き項目" -#, fuzzy #~ msgid "Double List Item:" -#~ msgstr "2段書き項目:" +#~ msgstr "二段書き項目:" -#, fuzzy #~ msgid "MakeCVtitle" -#~ msgstr "詩題" +#~ msgstr "CVタイトル作成" #, fuzzy #~ msgid "Make CV title" -#~ msgstr "目次タイトル:" +#~ msgstr "CVタイトルを作成" -#, fuzzy #~ msgid "MakeLetterTitle" -#~ msgstr "数式文字" +#~ msgstr "書簡タイトル作成" -#, fuzzy #~ msgid "MakeLetterClosing" -#~ msgstr "数式文字" +#~ msgstr "書簡結語作成" -#, fuzzy #~ msgid "Close Letter" -#~ msgstr "書簡" +#~ msgstr "書簡を結語で結ぶ" -#, fuzzy #~ msgid "Recipient" -#~ msgstr "レシピ" +#~ msgstr "受取人" -#, fuzzy #~ msgid "Enclosing" -#~ msgstr "結語" +#~ msgstr "同封" -#, fuzzy #~ msgid "Enclosing:" -#~ msgstr "結語:" +#~ msgstr "同封:" #, fuzzy #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)" @@ -24487,8 +24436,9 @@ msgstr "未知の" #~ msgid "Default length &unit:" #~ msgstr "長さ単位の既定値(&U):" +#, fuzzy #~ msgid "Closing last view:" -#~ msgstr "最後の表示窓を閉じる:" +#~ msgstr "最後の表示窓を閉じる際(&V):" #~ msgid "Closes document" #~ msgstr "文書を閉じる" @@ -24810,10 +24760,10 @@ msgstr "未知の" #~ msgstr "REVTeX (V. 4.1)" #~ msgid "Affiliation (alternate)" -#~ msgstr "所属(追加)" +#~ msgstr "所属(第二)" #~ msgid "Affiliation (alternate):" -#~ msgstr "所属(追加)" +#~ msgstr "所属(第二)" #~ msgid "Affiliation (none)" #~ msgstr "所属(なし)" @@ -24962,8 +24912,9 @@ msgstr "未知の" #~ msgid "Citation engine" #~ msgstr "引用エンジン" +#, fuzzy #~ msgid "Multilingual captions" -#~ msgstr "多言語キャプション" +#~ msgstr "多言語キャプション:" #~ msgid "" #~ "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description " @@ -24994,11 +24945,12 @@ msgstr "未知の" #~ msgstr "文献項目" #~ msgid "short title" -#~ msgstr "短縮タイトル" +#~ msgstr "見出し短縮形" #~ msgid "Multiple Columns" #~ msgstr "多段組" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style " #~ "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the " @@ -25006,7 +24958,7 @@ msgstr "未知の" #~ msgstr "" #~ "多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには" #~ "段数を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細" -#~ "は、取扱説明書高度な機能篇をご覧ください。" +#~ "は、取扱説明書高度な機能篇の「多段組」の節をご覧ください。" #~ msgid "Begin Multiple Columns" #~ msgstr "多段組始まり" @@ -25092,8 +25044,9 @@ msgstr "未知の" #~ msgid "Utopia (Mathdesign)" #~ msgstr "Utopia (Mathdesign)" +#, fuzzy #~ msgid "Adobe Garamond (Mathdesign)" -#~ msgstr "Adobe Garamond (Mathdesign)" +#~ msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" #~ msgid "Minion Pro" #~ msgstr "Minion Pro" @@ -25168,10 +25121,10 @@ msgstr "未知の" #~ msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O" #~ msgid "Outline Pane|u" -#~ msgstr "文書構造画面(U)|U" +#~ msgstr "文書構造面(U)|U" #~ msgid "Source Pane|S" -#~ msgstr "ソース画面(S)|S" +#~ msgstr "ソース面(S)|S" #~ msgid "Visible Space|i" #~ msgstr "可視空白(I)|I" @@ -25923,6 +25876,7 @@ msgstr "未知の" #~ msgid "%1$s [Class '%2$s']" #~ msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class " #~ "and all requires packages (%2$s) installed." diff --git a/status.20x b/status.20x index 6eb64a0844..db6f0a1c4f 100644 --- a/status.20x +++ b/status.20x @@ -40,7 +40,7 @@ What's new * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION -- Updated Interlingua and Nynorsk user interface localizations. +- Updated Interlingua, Japanese and Nynorsk user interface localizations. * BUILD/INSTALLATION