From: Günter Milde Date: Fri, 12 Apr 2019 16:06:43 +0000 (+0200) Subject: ctests: update tagging rules X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=82ac5feb43240b5e5e3e98b4447d39e20c3c7665;p=features.git ctests: update tagging rules Don't generally ignore Japanese documents with non-TeX fonts, as some of them compile. --- diff --git a/development/autotests/ignoredTests b/development/autotests/ignoredTests index 269270d82a..943bc350d3 100644 --- a/development/autotests/ignoredTests +++ b/development/autotests/ignoredTests @@ -31,6 +31,8 @@ Sublabel: special # Documents that do not work with all exports # =========================================== +# Only PDFLaTeX +############### # Inside these two files, we state that they should only be expected # to work with pdflatex and possibly lualatex. export/examples/Modules/PDF_Form_(dvi.*|pdf[^25]*) @@ -41,12 +43,16 @@ export/examples/(|de/|fr/)Modules/PDF_Comments_pdf5_texF # "All documents need to be processed by pdflatex" [jss.pdf] export/templates/Articles/Journal_of_Statistical_Software_.*(dvi|dvi3_.*|pdf3?) -# Beamer does not work with divpdf[m] (wrong output or compilation errors). +# No dvipdf[m] +############## +# Beamer does not work with dvipdf[m] (wrong output or compilation errors). # See `texdoc beamer`. # TODO: Should the export do PDF (dvipdfm) be made unavailable for Beamer or # just a warning be given in the example or documentation? export/.*/(|de/|es/|fr/|ja/).*Beamer.*pdf3 +# Only Postscript (and ps2pdf) +################# # Document uses Postscript specials # Does not compile with pdflatex or non-TeX fonts (see note in the document source). export/examples/Graphics_and_Insets/Instant_Preview_pdf[25].* @@ -56,11 +62,14 @@ export/examples/Articles/Chess/Game_2_pdf[25].* export/examples/(|fr/)Presentations/Powerdot_pdf[25].* export/examples/Modules/Chessboard_(lyx(16|20|21|22|23)|(pdf3|pdf5|dvi3)_texF) +# XeTeX with TeX fonts +###################### # XeTeX with TeX-fonts works only for input encodings "utf8" and "ascii". # Generally, documentation and templates use "auto" 8-bit encodings. # 1. Exceptions to the following pattern (test cases with the right encoding): -!export/examples/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ja|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|ru|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/Welcome_pdf4_texF -!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*_pdf4_texF +!export/examples/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|ru|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/Welcome_pdf4_texF +# encoding right but packages clash: +#!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*_pdf4_texF # 2. Catchall patterns to ignore the other tests: .*_pdf4_texF export/(doc|examples|templates)/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ja|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|ru|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/.*pdf4_texF @@ -71,26 +80,32 @@ export/.*/ko/.(dvi3|pdf5)_texF export/.*/zh_CN/.(dvi3|pdf5)_texF export/export/latex/CJK/zh_CN-toc_.(dvi3|pdf5)_texF -# Japanese knitr.lyx and sweave.lyx support only XeLaTeX with system fonts -# because they use the "bxjsarticle" class. -# The "!" means the following: -# "Protect these tests from being matched by future patterns in this file". -!export/examples/ja/Modules/Rnw.*knitr.*_(lyx.*|xhtml|pdf4_systemF) -export/examples/ja/Modules/Rnw.*knitr.* -!export/examples/ja/Modules/Sweave.*_(lyx.*|xhtml|pdf4_systemF) -export/examples/ja/Modules/Sweave.* +# pLaTeX +######## +# ignore with pdflatex and Xe/LuaTeX with 8-bit fonts: # -# Other Japanese documents use language "japanese" wich is tied to "platex" +export/export/latex/.*platex.*(pdf2|texF) +export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(pdf2|texF) +# +# Most Japanese documents use language "japanese" wich is tied to "platex" # (automatically invoked instead of "latex" to create a DVI file). +# For a discussion of alternatives for Japanese with LaTeX , see also +# https://tex.stackexchange.com/questions/320021/xelatex-using-japanese-ldf-for-babel-causes-invalid-characters-errors +# +# Exceptions: +# The "!" means: "Protect these tests from being matched by future patterns in this file". # Export by plain- and pdflatex engines works with language "japanese-cjk", e.g. !export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*(dvi|pdf[23]?) !export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*systemF -# For a discussion of alternatives for Japanese with LaTeX , see also -# http://www.preining.info/blog/2014/12/writing-japanese-in-latex-part-1-introduction/ +# the rest: export/.*/ja/.*_(pdf2|texF) -# ignore tests for pLaTeX with pdflatex or Xe/LuaTeX and 8-bit fonts: -export/export/latex/.*platex.*(pdf2|texF) -export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(pdf2|texF) + +# Japanese knitr.lyx and sweave.lyx support only XeLaTeX with system fonts +# because they use the "bxjsarticle" class and non-TeX fonts +!export/examples/ja/Modules/Rnw.*knitr.*_(lyx.*|xhtml|pdf4_systemF) +export/examples/ja/Modules/Rnw.*knitr.* +!export/examples/ja/Modules/Sweave.*_(lyx.*|xhtml|pdf4_systemF) +export/examples/ja/Modules/Sweave.* # export of minted documents to 2.2.x is not guaranteed to work (and currently diff --git a/development/autotests/invertedTests b/development/autotests/invertedTests index 91f8afc0e2..ba271ce4e6 100644 --- a/development/autotests/invertedTests +++ b/development/autotests/invertedTests @@ -96,6 +96,10 @@ export/export/latex/supported-languages_pdf3 # (see thaifont.txt in the CJK documentation for setup details). export/export/latex/unicodesymbols/031-thai_th_(euc-|gbk|jis|utf8-cjk).* +# Package clashes when Japanese documents are compiled with non-TeX fonts, +# e.g. the auto-loaded jsclasses/okumacro.sty needs format `pLaTeX2e' +export/doc/ja/(Additional|Customization|EmbeddedObjects|Formula-numbering|Intro|LaTeXConfig|Math|Shortcuts|Tutorial|UserGuide).*_systemF + # ================================================ Sublabel: lyxbugs @@ -161,11 +165,8 @@ export/export/latex/fa-OT1_pdf2 #11522 Support specification of complementing non-TeX fonts # More than one non-TeX font required for the character set in many documents # to prevent "missing glyph" errors with non-TeX fonts -# FIXME: fix and uninvert documents that work after setting a Japanese system font. -export/export/latex/.*inputenc-.*_systemF -!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_%28CJKutf8%29_.*_systemF -export/.*/ja/.*_systemF # +export/export/latex/.*inputenc-.*_systemF export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF # minimal example for Math.lyx: export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF