From: Kornel Benko Date: Mon, 30 Jul 2018 11:50:05 +0000 (+0200) Subject: Update sk.po X-Git-Tag: lyx-2.4.0dev-acb2ca7b~3230 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=815a4252e44a6dd45a26f1b7247076f0c6b3a02d;p=features.git Update sk.po --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 183766d3ac..2c21a9aec0 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-27 13:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-29 21:09+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -1352,9 +1352,9 @@ msgstr "S&tredobod:" msgid "A&ngle:" msgstr "&Uhol:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48 msgid "A&pply to current session only" -msgstr "Po&užiť len súčasné sedenie" +msgstr "Po&užiť len pre súčasné sedenie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122 msgid "Scale" @@ -2211,10 +2211,6 @@ msgstr "Typ informácie:" msgid "Information Name:" msgstr "Meno informácie:" -#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:52 -msgid "Information Type" -msgstr "Typ informácie" - #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 msgid "Inset Parameter Configuration" msgstr "Konfigurácia Parametrov Vložky" @@ -4139,6 +4135,11 @@ msgstr "" "Keď nastavené 0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku;\n" "keď je dĺžka > 0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:144 +#, c-format +msgid "The menu location for the function '%1$s'" +msgstr "Umiestnenie v menu pre funkciu '%1$s'" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 msgid "&Date format:" msgstr "Fo&rmát dátumu:" @@ -7741,11 +7742,11 @@ msgstr "Poštové Smerovacie Číslo" #: lib/layouts/acmart.layout:286 msgid "TitleNote" -msgstr "TitleNote" +msgstr "TitulnáPoznámka" #: lib/layouts/acmart.layout:296 msgid "Title Note: " -msgstr "Poznámka Titul: " +msgstr "Titulná Poznámka: " #: lib/layouts/acmart.layout:302 msgid "SubtitleNote" @@ -9591,7 +9592,7 @@ msgstr "Krátky titul ktorý sa zjaví na boku/hlavičke" #: lib/layouts/beamer.layout:959 msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Titul (prostý rám)" +msgstr "Titul (Prostý Rám)" #: lib/layouts/beamer.layout:981 msgid "Short Subtitle|S" @@ -10952,33 +10953,17 @@ msgstr "Prípad \\arabic{case}" msgid "Elsevier" msgstr "Elsevier" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 -msgid "BeginFrontmatter" -msgstr "ZačiatokVstupnejČasti" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:67 -msgid "Begin frontmatter" -msgstr "Začiatok vstupnej časti" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:75 -msgid "EndFrontmatter" -msgstr "KoniecVstupnejČasti" - -#: lib/layouts/elsarticle.layout:78 -msgid "End frontmatter" -msgstr "Koniec vstupnej časti" - #: lib/layouts/elsarticle.layout:103 msgid "Titlenotemark" msgstr "Titulznačkapoznámky" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:108 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:97 msgid "Titlenote mark" -msgstr "Značka titul poznámky" +msgstr "Značka titulnej poznámky" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:126 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 msgid "Title footnote" -msgstr "Titul poznámky pod čiarou" +msgstr "Titulná poznámka pod čiarou" #: lib/layouts/elsarticle.layout:133 msgid "Footnote Label" @@ -10988,9 +10973,9 @@ msgstr "Poznámka pod čiarou: Návestie" msgid "Label you refer to in the title" msgstr "Návestie na ktoré sa v titule vzťahujete" -#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196 +#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/revtex4-1.layout:196 msgid "Title footnote:" -msgstr "Titul poznámky pod čiarou:" +msgstr "Titulná poznámka pod čiarou:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:155 msgid "Author Label" @@ -13485,6 +13470,11 @@ msgstr "TitulBásne" msgid "The poem title as it appears in the table of contents" msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:152 +#, c-format +msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" +msgstr "Hodnota kľúča '%1$s' v preferenciách" + #: lib/layouts/memoir.layout:230 msgid "The poem title as it appears in the running headers" msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách" @@ -14328,6 +14318,10 @@ msgstr "PDFAkcia" msgid "The name of the PDF action" msgstr "Názov tejto PDF akcie" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:165 +msgid "The name of this file" +msgstr "Názov tohto súboru" + #: lib/layouts/pdfform.module:134 msgid "Text Field Style" msgstr "Štýl Textového Pola" @@ -15257,6 +15251,11 @@ msgstr "AMS" msgid "The title as it appears in the running headers" msgstr "Titul ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:148 +#, c-format +msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" +msgstr "Ikona v paneli pre funkciu '%1$s'" + #: lib/layouts/siamltex.layout:322 msgid "AMS subject classifications:" msgstr "Klasifikácie oblasti AMS:" @@ -15295,7 +15294,7 @@ msgstr "ÚvodnýNadpis" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115 msgid "Title banner:" -msgstr "Titul záhlavia:" +msgstr "Titulné záhlavie:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 msgid "PreprintFooter" @@ -18909,6 +18908,10 @@ msgstr "Nastavenia Registrových Hesiel…|c" msgid "Info Settings...|n" msgstr "Nastavenia pre Info…|I" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:54 +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + #: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Listings Settings...|g" msgstr "Nastavenia Výpisu…|a" @@ -20268,6 +20271,10 @@ msgstr "Aktualizovať Iné Formáty" msgid "Version Control" msgstr "Správa Verzií" +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:49 +msgid "Version Control Information" +msgstr "Informácia Správy Verzií" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 msgid "Register" msgstr "Zaregistrovať súbor" @@ -25574,6 +25581,10 @@ msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru." msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatné meno súboru" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:133 +msgid "Invalid information inset" +msgstr "Neplatná informačná vložka" + #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546 msgid "" @@ -25648,6 +25659,16 @@ msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!" msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:160 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" +msgstr "Dostupnosť LaTeX triedy '%1$s'" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:156 +#, c-format +msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" +msgstr "Dostupnosť LaTeX balíka '%1$s'" + #: src/Buffer.cpp:4223 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nemôžem exportovať súbor" @@ -26760,6 +26781,10 @@ msgstr "" "%1$s\n" "vypršal pred dokončením." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:184 +msgid "The current LyX version" +msgstr "Aktuálna verzia LyX-u" + #: src/Converter.cpp:717 msgid "Build errors" msgstr "Chyby pri vytváraní" @@ -28239,6 +28264,10 @@ msgstr "" "Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inštrukcie\n" "nastavenia." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:167 +msgid "The path were this file is saved" +msgstr "Cesta, kam sa tento súbor uloží" + #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formát odstavca je nastavený" @@ -28340,6 +28369,10 @@ msgstr "" "\t%2$s\n" "Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:169 +msgid "The class this document uses" +msgstr "Trieda, ktorá sa v dokumente používa" + #: src/TextClass.cpp:1739 #, c-format msgid "Error reading cite engine %1$s\n" @@ -31442,9 +31475,21 @@ msgstr "Otváram dokument %1$s…" msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s je otvorený." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 msgid "Version control detected." -msgstr "Kontrola verzií zistená." +msgstr "Správa verzií zistená." + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:173 +msgid "Version control revision" +msgstr "Revízia správy verzií" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:181 +msgid "Version control time" +msgstr "Čas správy verzií" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:175 +msgid "Version control tree revision" +msgstr "Revízia stromu správy verzií" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 #, c-format @@ -31905,6 +31950,14 @@ msgstr "" "Vložte buď 'name' (výsup je meno súboru aktuálneho dokumentu), 'path' (cesta " "súboru), alebo 'class' (výstup je trieda textu)." +#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73 +msgid "" +"Enter either 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' or 'date'. If " +"available, the respective version control information is output." +msgstr "" +"Buď vložte 'revision', 'tree-revision', 'author', 'time' alebo 'date'. Keď " +"dostupné, ukáže sa patričná informácia správy verzií." + #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 #, c-format msgid "%1$s (unknown)" @@ -32221,6 +32274,16 @@ msgstr "" "Kľúč %1$s už existuje,\n" "bude zmenený na %2$s." +#: src/insets/InsetInfo.cpp:136 +#, c-format +msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" +msgstr "Klávesová skratka pre funkciu '%1$s'" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:140 +#, c-format +msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" +msgstr "Klávesové skratky pre funkciu '%1$s'" + #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 #, c-format msgid "" @@ -32672,11 +32735,6 @@ msgstr "Všetky registre" msgid "subindex" msgstr "Pod-register" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:124 -#, c-format -msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'" - #: src/insets/InsetInfo.cpp:148 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Tu chýba \\end_inset ." @@ -33765,6 +33823,14 @@ msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami" msgid "Version control" msgstr "Správa verzií" +#: src/insets/InsetInfo.cpp:177 +msgid "Version control author" +msgstr "Autor správy verzií" + +#: src/insets/InsetInfo.cpp:179 +msgid "Version control date" +msgstr "Dátum správy verzií" + #: src/support/debug.cpp:54 msgid "External control interface" msgstr "Rozhranie externej kontroly" @@ -33931,6 +33997,28 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Information Type" +#~ msgstr "Typ informácie" + +#~ msgid "BeginFrontmatter" +#~ msgstr "ZačiatokVstupnejČasti" + +#~ msgid "EndFrontmatter" +#~ msgstr "KoniecVstupnejČasti" + +#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" +#~ msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frontmatter" +#~ msgstr "VstupnáČasť" + +#~ msgid "Begin frontmatter" +#~ msgstr "Začiatok vstupnej časti" + +#~ msgid "End frontmatter" +#~ msgstr "Koniec vstupnej časti" + #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "O&bnoviť"