From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Wed, 1 Feb 2006 14:40:47 +0000 (+0000) Subject: fix file menu binding in Polish locale (bug 1898) X-Git-Tag: 1.6.10~13645 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=7f00c8fa520b282aaed0d7571ff82a05faf38e2a;p=features.git fix file menu binding in Polish locale (bug 1898) git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@10801 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 80e8f91310..bc3b998fae 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-16 Jean-Marc Lasgouttes + + * pl.po: update from Tomasz Luczak (bug 1898) + 2006-01-29 Lars Gullik Bjønnes * remerge @@ -8,7 +12,7 @@ 2006-01-28 Michael Gerz - * de.po: minor update for the gtk frontend + * de.po: minor update for the gtk frontend 2006-01-16 Jean-Marc Lasgouttes diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 40c0a23dc9..b3b6f8d61d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-29 14:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 23:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-30 22:49+0100\n" "Last-Translator: Tomasz £uczak \n" "Language-Team: Polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Widoczne|#W" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 msgid "File:|#F" -msgstr "Plik:|#P" +msgstr "Plik:|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176 msgid "Edit File...|#E" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Do #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 msgid "Preview|#P" -msgstr "Podgl±d|#P" +msgstr "Podgl±d|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" @@ -2819,8 +2819,7 @@ msgstr "Brak" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "" -"Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy" +msgstr "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682 msgid "&Inner Box:" @@ -3179,7 +3178,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439 msgid "&File:" -msgstr "&Plik:" +msgstr "P&lik:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 @@ -4732,11 +4731,10 @@ msgstr "Od #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 msgid "&View" -msgstr "&Podgl±d" +msgstr "P&odgl±d" #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone " "ze ¶cie¿k±" @@ -8565,7 +8563,7 @@ msgstr "Walijski" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19 msgid "File|F" -msgstr "Plik|P" +msgstr "Plik|l" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20 msgid "Edit|E" @@ -8581,7 +8579,7 @@ msgstr "Formatowanie|F" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21 msgid "View|V" -msgstr "Podgl±d|P" +msgstr "Podgl±d|o" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23 msgid "Navigate|N" @@ -8593,7 +8591,7 @@ msgstr "Dokumenty|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26 msgid "Help|H" -msgstr "Pomoc|P" +msgstr "Pomoc|m" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34 msgid "New|N" @@ -9603,7 +9601,7 @@ msgstr "Styl tekstu|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:246 msgid "File|e" -msgstr "Plik|P" +msgstr "Plik|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146 #: src/insets/insetbox.C:148 @@ -12401,10 +12399,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 -msgid "" -"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" -msgstr "" -"Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz \"" +msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" +msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" @@ -12459,8 +12455,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " -msgstr "" -" ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <> | >>tekst<< " +msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <> | >>tekst<< " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib " @@ -12545,8 +12540,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "" -"Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone." +msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone." #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview" @@ -12806,10 +12800,8 @@ msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê." +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580 msgid "GUI background" @@ -12944,7 +12936,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" -"Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, " +"Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, np. ps, " "pdf, tex." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336 @@ -13158,8 +13150,7 @@ msgid "Search backwards." msgstr "Wyszukaj wstecz." #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 -msgid "" -"Export the buffer to this format before running the command below on it." +msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59 @@ -14368,8 +14359,7 @@ msgstr "" "zastêpowany wpisywanym." #: src/lyxrc.C:2098 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza " "automatycznyzapis." @@ -14490,8 +14480,7 @@ msgid "" msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu." #: src/lyxrc.C:2202 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu." #: src/lyxrc.C:2206 @@ -14515,8 +14504,7 @@ msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -msgstr "" -"Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass." +msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass." #: src/lyxrc.C:2222 msgid "" @@ -14562,8 +14550,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2253 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"." #: src/lyxrc.C:2257 @@ -14614,8 +14601,7 @@ msgstr "Opcja pozwalaj msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI." +msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI." #: src/lyxrc.C:2301 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." @@ -14681,10 +14667,8 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:2353 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)." #: src/lyxrc.C:2357 msgid "" @@ -14927,8 +14911,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*)" #: src/support/package.C.in:424 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1" "$s" @@ -15000,13 +14983,11 @@ msgstr "Nieznany token" msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." -msgstr "" -"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek." +msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek." #: src/text.C:1175 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." +msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." #: src/text.C:2194 msgid "Change: " @@ -15054,7 +15035,7 @@ msgstr ", Pozycja: " msgid ", Boundary: " msgstr "" -#: src/text2.C:529 +#: src/text2.C:530 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -15062,11 +15043,11 @@ msgstr "" "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/" "Czcionki." -#: src/text2.C:571 +#: src/text2.C:572 msgid "Nothing to index!" msgstr "Brak obiektów do indeksowania!" -#: src/text2.C:573 +#: src/text2.C:574 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu" @@ -15117,3 +15098,4 @@ msgstr "Wype #: src/vspace.C:506 msgid "protected" msgstr "chronione" +