From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Wed, 14 Feb 2001 16:31:02 +0000 (+0000) Subject: da.po update X-Git-Tag: 1.6.10~21616 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=790bb2d99a33c6abf1c2d4dafeb68ce5ea79963e;p=features.git da.po update git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1511 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7ef85c6c0c..fcee511eb9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-14 Jean-Marc Lasgouttes + + * da.po: update from Claus Hindsgaul + 2001-02-09 Jean-Marc Lasgouttes * de.po: update from Pit diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 100944ed64..9c60f0d186 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-11 19:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-28 03:22+01:00\n" -"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-31 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-14 11:35GMT\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" +"Language-Team: danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: src/buffer.C:506 msgid "Textclass error" @@ -113,28 +113,28 @@ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:" msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:" -#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873 +#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_ERROR:" -#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873 +#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 msgid "Cannot write file" msgstr "Kan ikke skrive fil" -#: src/buffer.C:2311 src/buffer.C:2955 +#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2957 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3264 +#: src/buffer.C:3266 msgid "Running chktex..." msgstr "Kører chktex..." -#: src/buffer.C:3277 +#: src/buffer.C:3279 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex virkede ikke!" -#: src/buffer.C:3278 +#: src/buffer.C:3280 msgid "Could not run with file:" msgstr "Kunne ikke køre med filen:" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Typografi kopieret" msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Typografi indsat" -#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425 +#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424 +#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426 +#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "] er brugt." msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: src/converter.C:165 src/converter.C:192 +#: src/converter.C:165 src/converter.C:195 msgid "Can not view file" msgstr "Kan ikke vise fil" @@ -425,87 +425,87 @@ msgstr "Kan ikke vise fil" msgid "No information for viewing " msgstr "Ingen information om visning " -#: src/converter.C:185 src/converter.C:612 +#: src/converter.C:188 src/converter.C:618 msgid "Executing command:" msgstr "Udfører kommando:" -#: src/converter.C:193 +#: src/converter.C:196 msgid "Error while executing" msgstr "Fejl under udførelse" -#: src/converter.C:549 src/converter.C:639 +#: src/converter.C:552 src/converter.C:645 msgid "Can not convert file" msgstr "Kan ikke konvertere fil" -#: src/converter.C:550 +#: src/converter.C:553 msgid "No information for converting from " msgstr "Ingen information om konvertering fra " -#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551 +#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554 msgid " to " msgstr " til " -#: src/converter.C:636 +#: src/converter.C:642 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Der blev rapporteret fejl ved kørsel af 'Build'-processen." -#: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852 +#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858 msgid "You should try to fix them." msgstr "Du burde rette dem." -#: src/converter.C:662 +#: src/converter.C:668 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Fejl under flytning af katalog:" -#: src/converter.C:697 +#: src/converter.C:703 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Fejl under flytning af fil:" -#: src/converter.C:698 +#: src/converter.C:704 msgid "to " msgstr "til " -#: src/converter.C:777 src/converter.C:847 +#: src/converter.C:783 src/converter.C:853 msgid "One error detected" msgstr "En fejl detekteret" -#: src/converter.C:778 src/converter.C:848 +#: src/converter.C:784 src/converter.C:854 msgid "You should try to fix it." msgstr "Du burde rette den." -#: src/converter.C:781 src/converter.C:851 +#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 msgid " errors detected." msgstr " fejl detekteret." -#: src/converter.C:786 +#: src/converter.C:792 msgid "There were errors during running of " msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen " -#: src/converter.C:790 src/converter.C:857 +#: src/converter.C:796 src/converter.C:863 msgid "The operation resulted in" msgstr "Denne operation resulterede i" -#: src/converter.C:791 src/converter.C:858 +#: src/converter.C:797 src/converter.C:864 msgid "an empty file." msgstr "en tom fil." -#: src/converter.C:792 src/converter.C:859 +#: src/converter.C:798 src/converter.C:865 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Den færdige fil er tom" -#: src/converter.C:810 +#: src/converter.C:816 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Kører LaTeX..." -#: src/converter.C:840 +#: src/converter.C:846 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX virkede ikke!" -#: src/converter.C:841 +#: src/converter.C:847 msgid "Missing log file:" msgstr "Mangler logfil:" -#: src/converter.C:854 +#: src/converter.C:860 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX." @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Rulletekster" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "O.k." #: src/credits_form.C:24 msgid "Matthias" @@ -558,8 +558,8 @@ msgstr "" "\n" "grundet klasseændring fra\n" -#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3952 -#: src/text.C:3960 src/text.C:3987 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 +#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3957 +#: src/text.C:3965 src/text.C:3992 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 msgid "Impossible operation" msgstr "Umulig operation" @@ -568,8 +568,8 @@ msgid "Can't paste float into float!" msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!" #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3954 -#: src/text.C:3962 src/text.C:3989 +#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3959 +#: src/text.C:3967 src/text.C:3994 msgid "Sorry." msgstr "Beklager." @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Dokument eksporteret som " msgid " to file `" msgstr "til fil `" -#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1 +#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 msgid "File|F" msgstr "Fil|F" -#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" msgstr "Redigér|R" @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "Vis|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigér|N" -#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10 +#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumenter|D" -#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" msgstr "Ny...|N" @@ -718,12 +718,12 @@ msgstr "Ny...|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Ny fra skabelon...|s" -#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" msgstr "Åbn...|Å" # , c-format -#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 msgid "Import|I" msgstr "Importér|I" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: src/ext_l10n.h:544 -msgid "Ukraninian" +msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: src/ext_l10n.h:545 @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgid "Apply|#A" msgstr "Anvend|#A" #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 -#: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64 +#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100 @@ -3223,16 +3223,16 @@ msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte" #. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:220 src/frontends/xforms/FormRef.C:243 msgid "Goto reference" msgstr "Gå til krydsreference" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:212 msgid "Go back" msgstr "Gå tilbage" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "&Fjern" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52 msgid "&OK" -msgstr "&OK" +msgstr "&O.k." #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 @@ -4335,8 +4335,8 @@ msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" -" standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større " -"| størst | kæmpe | enorm" +" standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | " +"større | størst | kæmpe | enorm" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179 @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Opdat #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "O.k." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 @@ -5224,8 +5224,8 @@ msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" -"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden " -"sin filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen." +"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin " +"filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 msgid "Flags that control the converter behavior" @@ -5236,8 +5236,8 @@ msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige programmer. " -"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." +"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige " +"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 @@ -5249,16 +5249,16 @@ msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige programmer. " -"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." +"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige " +"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" -"Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" " -"for at gemme." +"Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge " +"\"Anvend\" for at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "All the currently defined formats known to LyX." @@ -5289,16 +5289,16 @@ msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: " -"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." +"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du " +"skal vælge \"Anvend\" for at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. " -"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." +"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: " +"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 msgid "" @@ -5311,8 +5311,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern konverteringsprogrammet " -"fra listen først." +"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern " +"konverteringsprogrammet fra listen først." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 msgid "Sys Bind" @@ -5389,8 +5389,8 @@ msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" -"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > lille > normal > stor > " -"større > størst > enorm > kæmpe." +"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > " +"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 msgid " none | ispell | aspell " @@ -5883,33 +5883,33 @@ msgid "EPS Figure" msgstr "EPS billede" #. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193 -#: src/insets/insetbib.C:194 +#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 +#: src/insets/insetbib.C:209 msgid "Key:|#K" msgstr "Nøgle:|#N" -#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195 -#: src/insets/insetbib.C:196 +#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 +#: src/insets/insetbib.C:211 msgid "Label:|#L" msgstr "Referencemærke:|#M" -#: src/insets/insetbib.C:204 +#: src/insets/insetbib.C:219 msgid "Bibliography item" msgstr "Reference" -#: src/insets/insetbib.C:225 +#: src/insets/insetbib.C:240 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX litteraturliste" -#: src/insets/insetbib.C:324 +#: src/insets/insetbib.C:339 msgid "Database:" msgstr "Database:" -#: src/insets/insetbib.C:325 +#: src/insets/insetbib.C:340 msgid "Style: " msgstr "Stil: " -#: src/insets/insetbib.C:333 +#: src/insets/insetbib.C:348 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgstr "Indeks" msgid "Opened note" msgstr "Notat åbnet" -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070 +#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1087 msgid "Enter label:" msgstr "Angiv referencemærke:" @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "Tastaturomdefinition" msgid " options: " msgstr " indstillinger: " -#: src/language.C:78 +#: src/language.C:81 msgid "Document wide language" msgstr "Dokument-standardsprog" @@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "Disse valg alternerer" #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425 msgid "OK|#O" -msgstr "OK|#O" +msgstr "O.k.|#O" #: src/LColor.C:52 msgid "none" @@ -7055,8 +7055,8 @@ msgstr "Fejl! Den angivne fil er ul msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: " -#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065 -#: src/mathed/formula.C:1068 +#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1082 +#: src/mathed/formula.C:1085 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Navngiv referencemærke som skal indsættes:" @@ -7468,19 +7468,19 @@ msgstr "indsat." msgid "Could not insert document" msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet" -#: src/lyx_gui.C:311 +#: src/lyx_gui.C:315 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil " -#: src/lyx_gui.C:313 +#: src/lyx_gui.C:317 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil " -#: src/lyx_gui.C:315 +#: src/lyx_gui.C:319 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " msgstr " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil " -#: src/lyx_gui.C:318 +#: src/lyx_gui.C:322 msgid "" " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " @@ -7488,11 +7488,11 @@ msgstr "" " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | " "Større | Størst | Enorm | Kæmpe %l| Forøg | Formindsk | Nulstil " -#: src/lyx_gui.C:322 +#: src/lyx_gui.C:326 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil " -#: src/lyx_gui.C:324 +#: src/lyx_gui.C:328 msgid "" " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " "Magenta | Yellow %l| Reset " @@ -7500,20 +7500,20 @@ msgstr "" "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | " "Lilla | Gul %l| Nulstil " -#: src/lyx_gui.C:329 +#: src/lyx_gui.C:333 msgid " English %l| German | French " msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk " #. build up the combox entries -#: src/lyx_gui.C:343 +#: src/lyx_gui.C:347 msgid "No change" msgstr "Uændret" -#: src/lyx_gui.C:344 +#: src/lyx_gui.C:348 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/lyx_gui.C:401 +#: src/lyx_gui.C:405 msgid "LyX Banner" msgstr "LyX Banner" @@ -7566,16 +7566,16 @@ msgid "System directory set to: " msgstr "Systemkatalog sat til: " #: src/lyx_main.C:321 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget." +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. " #: src/lyx_main.C:322 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" -msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller" +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller " #: src/lyx_main.C:323 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" -msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget" +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " +msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget " #: src/lyx_main.C:325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -7719,16 +7719,14 @@ msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales" -"for ikke-engelske sprog." +"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefalesfor " +"ikke-engelske sprog." #: src/lyxrc.C:1606 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." -msgstr "" -"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen" -"PRINTER." +msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER." #: src/lyxrc.C:1610 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." @@ -7772,7 +7770,9 @@ msgstr "Angiv papirets dimensioner." #: src/lyxrc.C:1650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt printer." +msgstr "" +"Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt " +"printer." #: src/lyxrc.C:1654 msgid "" @@ -7793,8 +7793,8 @@ msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog før" -"filnavnet på DVI-filen." +"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog " +"førfilnavnet på DVI-filen." #: src/lyxrc.C:1670 msgid "" @@ -7810,16 +7810,16 @@ msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter " -"blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen." +"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende " +"parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen." #: src/lyxrc.C:1678 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -"DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. " -"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt." +"DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving " +"en indstilling her, hvis det går galt." #: src/lyxrc.C:1683 #, no-c-format @@ -7827,8 +7827,8 @@ msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give " -"nogenlunde samme størrelser som på papir." +"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde " +"samme størrelser som på papir." #: src/lyxrc.C:1687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." @@ -7871,16 +7871,16 @@ msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, " -"når du afslutter LyX." +"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når " +"du afslutter LyX." #: src/lyxrc.C:1732 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" -"Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at " -"gemme midlertidige TeX-uddata." +"Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme " +"midlertidige TeX-uddata." #: src/lyxrc.C:1736 msgid "The file where the last-files information should be stored." @@ -7891,8 +7891,8 @@ msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk " -"af hvad du måtte skrive." +"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af " +"hvad du måtte skrive." #: src/lyxrc.C:1744 msgid "" @@ -7907,16 +7907,16 @@ msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser" -"\".in\" og \".out\". Kun for avancerede brugere." +"Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser\".in\" og " +"\".out\". Kun for avancerede brugere." #: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine" -"globale og lokale 'bind/'-kataloger." +"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i " +"sineglobale og lokale 'bind/'-kataloger." #: src/lyxrc.C:1757 msgid "" @@ -7931,8 +7931,9 @@ msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. Kan " -"være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk tastatur." +"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. " +"Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk " +"tastatur." #: src/lyxrc.C:1777 msgid "" @@ -7949,8 +7950,8 @@ msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -"Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML eller " -"ren tekst)." +"Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML " +"eller ren tekst)." #: src/lyxrc.C:1785 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." @@ -7981,8 +7982,8 @@ msgid "" "not work with all dictionaries." msgstr "" "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du " -"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke " -"med alle ordbøger." +"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med " +"alle ordbøger." #: src/lyxrc.C:1816 msgid "" @@ -8013,8 +8014,8 @@ msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " -"-n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation." +"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " +"-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation." #: src/lyxrc.C:1838 msgid "" @@ -8038,8 +8039,9 @@ msgid "" "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" -"Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en liste " -"med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker langsom." +"Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en " +"liste med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker " +"langsom." #: src/lyxrc.C:1850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." @@ -8070,8 +8072,8 @@ msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -"Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", " +"\"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:1870 msgid "" @@ -8090,8 +8092,8 @@ msgid "" "name of the second language." msgstr "" "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet " -"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet " -"på det andet sprog." +"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på " +"det andet sprog." #: src/lyxrc.C:1882 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." @@ -8103,8 +8105,8 @@ msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne." -"F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"." +"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for " +"detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:1891 msgid "De-select if you don't want the startup banner." @@ -8119,8 +8121,8 @@ msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" -"Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter " -"et nyt dokument eller vente til du gemmer det." +"Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter et " +"nyt dokument eller vente til du gemmer det." #: src/lyxrc.C:1912 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -8193,7 +8195,7 @@ msgstr " ( msgid " (read only)" msgstr " (skrivebeskyttet)" -#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234 +#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1251 msgid "TeX mode" msgstr "TeX stil" @@ -8205,11 +8207,11 @@ msgstr "Ingen nummerering" msgid "Number" msgstr "Nummerering" -#: src/mathed/formula.C:1105 +#: src/mathed/formula.C:1122 msgid "math text mode" msgstr "Tekststil i formel" -#: src/mathed/formula.C:1114 +#: src/mathed/formula.C:1131 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ugyldig handling i formelmodus!" @@ -8251,7 +8253,7 @@ msgstr "Venstre|#V" #: src/mathed/math_forms.C:127 msgid "OK " -msgstr "OK " +msgstr "O.k. " #: src/mathed/math_forms.C:140 msgid "Columns " @@ -8267,7 +8269,7 @@ msgstr "Vandret justering|#V" #: src/mathed/math_forms.C:195 msgid "OK " -msgstr "OK " +msgstr "O.k. " #: src/mathed/math_forms.C:206 msgid "Thin|#T" @@ -8317,31 +8319,31 @@ msgstr "Top | Center | Bund" msgid "Math Panel" msgstr "Formelpanel" -#: src/MenuBackend.C:256 +#: src/MenuBackend.C:263 msgid "No Documents Open!" msgstr "Ingen åbne dokumenter!" -#: src/MenuBackend.C:304 +#: src/MenuBackend.C:311 msgid "Ascii text as lines" msgstr "Ascii-tekst som linier" -#: src/MenuBackend.C:306 +#: src/MenuBackend.C:313 msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "Ascii-tekst som afsnit" -#: src/MenuBackend.C:409 +#: src/MenuBackend.C:416 msgid "Quit|Q" msgstr "Afslut|A" -#: src/MenuBackend.C:417 +#: src/MenuBackend.C:424 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:419 +#: src/MenuBackend.C:426 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:427 +#: src/MenuBackend.C:434 msgid "Emphasize" msgstr "Fremhævet" @@ -8534,7 +8536,7 @@ msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn" msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:" -#: src/support/filetools.C:1136 +#: src/support/filetools.C:1133 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!" @@ -8582,7 +8584,7 @@ msgstr "Ved ikke hvad der skal g msgid "sorry." msgstr "beklager." -#: src/text.C:1995 +#: src/text.C:2000 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -8590,26 +8592,26 @@ msgstr "" "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst " "Tutorial." -#: src/text.C:1997 +#: src/text.C:2002 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial." -#: src/text.C:3453 src/text.C:3459 +#: src/text.C:3458 src/text.C:3464 msgid "Page Break (top)" msgstr "Sideskift (top)" -#: src/text.C:3653 src/text.C:3659 +#: src/text.C:3658 src/text.C:3664 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Sideskift (bund)" -#: src/text.C:3953 +#: src/text.C:3958 msgid "You can't insert a float in a float!" msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!" -#: src/text.C:3961 +#: src/text.C:3966 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!" -#: src/text.C:3988 +#: src/text.C:3993 msgid "Float would include float!" msgstr "Flyder ville inkludere flyder!" diff --git a/src/mathed/ChangeLog b/src/mathed/ChangeLog index 3c910378a4..090344a9f8 100644 --- a/src/mathed/ChangeLog +++ b/src/mathed/ChangeLog @@ -1,21 +1,15 @@ 2001-02-14 Jean-Marc Lasgouttes + * math_spaceinset.C: + * math_root.C: * math_matrixinset.C: - * math_macrotemplate.C: - * math_funcinset.C: - * math_fracinset.C: - * math_dotsinset.C: - * math_deliminset.C: - * math_decorationinset.C: - * math_bigopinset.C: - * math_accentinset.C: * math_sqrtinset.C: include LOstream.h and add using directive.