From: Pavel Sanda Date: Thu, 13 Apr 2023 20:02:08 +0000 (+0200) Subject: * cs.po X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=74594412dea09dd69a6bb854cf357efef81636c7;p=features.git * cs.po --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index eca9e5f33b..0200a2350f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -14196,7 +14196,7 @@ msgstr "Latex8 Article (Obsolete)" #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "Letter (Standard Class)" +msgstr "Dopis (standardní třída)" #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "French Letter (lettre)" @@ -20432,69 +20432,59 @@ msgstr "Indexovat všechny výskyty tohoto slova|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:639 msgid "Single Page (No Page Range)|P" -msgstr "" +msgstr "Jednotlivá stránka (bez rozsahu)|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:640 -#, fuzzy msgid "Start Page Range|t" -msgstr "Start Page: " +msgstr "Začátek rozsahu stránek|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:641 -#, fuzzy msgid "End Page Range|E" -msgstr "na straně |a" +msgstr "Konec rozsahu stránek|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:643 -#, fuzzy msgid "No Page Formatting|N" -msgstr "Formátování|F" +msgstr "Bez formátování stránky|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:644 -#, fuzzy msgid "Bold Page Formatting|B" -msgstr "Formátování|F" +msgstr "Tučné - formátování stránky|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:645 -#, fuzzy msgid "Italic Page Formatting|I" -msgstr "Formátování|F" +msgstr "Kurzíva - formátování stránky|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:646 msgid "Emphasized Page Formatting|z" -msgstr "" +msgstr "Zvýrazněné - formátování stránky|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:647 -#, fuzzy msgid "Custom Page Formatting|u" -msgstr "Vlastní číslování|l" +msgstr "Vlastní formátování stránky|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:651 -#, fuzzy msgid "Insert Subentry|b" -msgstr "Vložit heslo rejstříku" +msgstr "Vložit podheslo|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:652 -#, fuzzy msgid "Insert Sortkey|k" -msgstr "Vložit poznámku" +msgstr "Vložit klíč ke třídění|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:653 -#, fuzzy msgid "Insert See Reference|e" -msgstr "Internet Address Reference" +msgstr "Vložit Viz reference|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:654 -#, fuzzy msgid "Insert See also Reference|a" -msgstr "Internet Address Reference" +msgstr "Vložit Viz též reference|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539 msgid "See|e" -msgstr "" +msgstr "Viz|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "See also|a" -msgstr "" +msgstr "Viz též|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:672 msgid "All Indexes|A" @@ -21467,12 +21457,11 @@ msgstr "Dokument potomka...|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:537 msgid "Subentry|b" -msgstr "" +msgstr "Podheslo|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 -#, fuzzy msgid "Sortkey|k" -msgstr "Třídit" +msgstr "Klíč k třídění|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:545 msgid "Comment|C" @@ -21731,7 +21720,6 @@ msgid "XY-pic|X" msgstr "XY-pic|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 -#, fuzzy msgid "Standard[[toolbar]]" msgstr "Standardní" @@ -21784,9 +21772,8 @@ msgid "Toggle noun" msgstr "Přepnout na styl Jméno" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -#, fuzzy msgid "Custom text styles" -msgstr "Vlastní vložky|s" +msgstr "Vlastní styly textu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 msgid "Insert math" @@ -21801,7 +21788,6 @@ msgid "Insert table" msgstr "Vložit tabulku" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 -#, fuzzy msgid "Custom insets" msgstr "Vlastní vložky" @@ -21810,19 +21796,16 @@ msgid "Toggle outline" msgstr "Přepnout osnovu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -#, fuzzy msgid "Show math toolbar" msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -#, fuzzy msgid "Show table toolbar" msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -#, fuzzy msgid "Show review toolbar" -msgstr "Přepnout panel nástrojů pro revize" +msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro revize" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 msgid "View/Update" @@ -21869,9 +21852,8 @@ msgid "Itemized list" msgstr "Seznam položek" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 -#, fuzzy msgid "Labeled List" -msgstr "Šířka značky" +msgstr "Seznam jmenovek" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Increase depth" @@ -21986,48 +21968,40 @@ msgid "Move column right" msgstr "Přesuň sloupec doprava" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -#, fuzzy msgid "Toggle top line" -msgstr "Přepnout osnovu" +msgstr "Přepnout horní čáru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -#, fuzzy msgid "Toggle bottom line" -msgstr "Přepnout osnovu" +msgstr "Přepnout dolní čáru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -#, fuzzy msgid "Toggle left line" -msgstr "Přepnout osnovu" +msgstr "Přepnout levou čáru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 -#, fuzzy msgid "Toggle right line" -msgstr "Nastavit linku napravo" +msgstr "Přepnout pravou čáru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Toggle border lines" -msgstr "Nastav linky okraje" +msgstr "Přepnout okrajové čáry" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy msgid "Toggle inner lines" -msgstr "Nastav vnitřní linky" +msgstr "Přepnout vnitřní čáry" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -#, fuzzy msgid "Toggle all lines" -msgstr "Nastavit všechny linky" +msgstr "Přepnout všechny čáry" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Unset all lines" msgstr "Smazat všechny linky" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 -#, fuzzy msgid "Reset formal default lines" -msgstr "Obnov standardní" +msgstr "Obnov formální čáry" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Align left" @@ -22134,13 +22108,12 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "Vložit prostředí \"cases\"" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309 -#, fuzzy msgid "Show math panels" -msgstr "Zobrazit mat. panel" +msgstr "Zobrazit mat. panely" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 msgid "Math Panels" -msgstr "Matematický panel" +msgstr "Matematické panely" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 msgid "Math spacings" @@ -22375,19 +22348,16 @@ msgstr "Aktualizovat ostatní formát" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -#, fuzzy msgid "[[Toolbar]]On" -msgstr "Revize" +msgstr "Zapnuto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323 -#, fuzzy msgid "[[Toolbar]]Off" -msgstr "Revize" +msgstr "Vypnuto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324 -#, fuzzy msgid "[[Toolbar]]Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -26736,9 +26706,8 @@ msgid "Plain text (chess output)" msgstr "Prostý text (šachy)" #: lib/configure.py:769 -#, fuzzy msgid "DocBook 5" -msgstr "DocBook" +msgstr "DocBook 5" #: lib/configure.py:770 msgid "Graphviz Dot" @@ -26954,9 +26923,8 @@ msgid "PDF (lower resolution)" msgstr "PDF (nižší rozlišení)" #: lib/configure.py:841 -#, fuzzy msgid "PDF (DocBook)" -msgstr "Knihy (DocBook)" +msgstr "PDF (DocBook)" #: lib/configure.py:846 msgid "DVI" @@ -27064,9 +27032,8 @@ msgid "LyX 2.2.x" msgstr "LyX 2.2.x" #: lib/configure.py:880 -#, fuzzy msgid "LyX 2.3.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.3.x" #: lib/configure.py:881 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" @@ -27191,19 +27158,19 @@ msgstr "Obrázky a vložky" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" -msgstr "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" +msgstr "Japonština s jinými jazyky (za použití CJKutf8)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Localization Test (for Developers)" -msgstr "Localization Test (for Developers)" +msgstr "Test lokalizace (pro vývojáře)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Writing Armenian" -msgstr "Writing Armenian" +msgstr "Psaní arménštiny" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" -msgstr "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" +msgstr "Japonština s jinými jazyky (za použití platex-u)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Language Support" @@ -27263,7 +27230,7 @@ msgstr "Uvítání" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Writing Korean with CJK-ko" -msgstr "Writing Korean with CJK-ko" +msgstr "Psaní korejštiny pomocí CJK-ko" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mathematical Monthly" @@ -27358,14 +27325,12 @@ msgid "10 Solutions" msgstr "10 Solutions" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "Simple CV" +msgstr "Jenoduchý" #: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "Colored" -msgstr "Barevně" +msgstr "Barevný" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Main File" @@ -27486,17 +27451,16 @@ msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu" #: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053 -#, fuzzy msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are " "not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" -"Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em," +"Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu," "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n" "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a " -"\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli." +"\\lyxdeleted v LaTeX-ové preambuli." #: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1255 @@ -27903,9 +27867,9 @@ msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s." #: src/Buffer.cpp:4467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" -msgstr "Rozdílné nastavení neTeX-ových fontů" +#, c-format +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" +msgstr "Rada: použijte fonty mimo TeX nebo nastavte kódování na '%1$s'" #: src/Buffer.cpp:4469 msgid "Couldn't export file" @@ -27966,9 +27930,8 @@ msgid "&Load Original" msgstr "&Načíst původní" #: src/Buffer.cpp:4740 -#, fuzzy msgid "&Only show difference" -msgstr "differences" +msgstr "&Pouze ukaž rozdíly" #: src/Buffer.cpp:4751 #, c-format @@ -28022,27 +27985,24 @@ msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Nelze přejmenovat soubor nouzového uložení!" #: src/Buffer.cpp:4802 -#, fuzzy msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " "this file, and may over-write your own work." msgstr "" "Nebylo možné přejmenovat soubor nouzového uložení, zkuste tak učinit " -"manuálně. V opačném případě se při příštím spuštění znovu zobrazí tento " -"dialog a může dojít k přepsání novější verze vašeho dokumentu. " +"manuálně. V opačném případě budete při příštím otevření znovu dotázáni a může dojít k přepsání novější verze vašeho dokumentu. " #: src/Buffer.cpp:4807 -#, fuzzy -msgid "Emergency File Renames" -msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán." +msgid "Emergency File Renamed" +msgstr "Soubor s nouzovým přejmenován" #: src/Buffer.cpp:4808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Emergency file renamed as:\n" " %1$s" -msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán." +msgstr "Soubor s nouzovým uložením přejmenován jako:\n %1$s" #: src/Buffer.cpp:4847 #, c-format @@ -28224,12 +28184,11 @@ msgid "uncodable character" msgstr "nekódovatelný znak" #: src/BufferParams.cpp:1735 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in document metadata" -msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora" +msgstr "Nekódovatelné znaky v metadatech dokumentu" #: src/BufferParams.cpp:1737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " "current document encoding (namely %1$s).\n" @@ -28237,14 +28196,14 @@ msgid "" "output.\n" "\n" "Please select an appropriate document encoding\n" -"(such as utf8) or change the preamble code accordingly." +"(such as utf8) or change the metadata accordingly." msgstr "" -"Uživatelská preambule vašeho dokumentu obsahuje znaky, které jsou neznámé v " +"Metadata vašeho dokumentu obsahují znaky, které jsou neznámé v " "aktuálním kódování (%1$s).\n" "Příslušné znaky budou při exportu vynechány, což může v důsledku znamenat " "neúplný výstupní soubor.\n" "\n" -"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8) nebo změnte preambuli." +"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8) nebo změnte metadata." #: src/BufferParams.cpp:1889 msgid "Uncodable character in class options" @@ -28410,9 +28369,8 @@ msgid "No further redo information" msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)" #: src/BufferView.cpp:1694 src/BufferView.cpp:1709 src/BufferView.cpp:1742 -#, fuzzy msgid "Search string not found!" -msgstr "Řetězec nenalezen." +msgstr "Hledaný řetězec nenalezen." #: src/BufferView.cpp:1835 msgid "Mark off" @@ -28448,24 +28406,22 @@ msgid "One word" msgstr "Jedno slovo" #: src/BufferView.cpp:1971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d characters" -msgstr "Nekódovatelné znaky" +msgstr "%1$d znaků" #: src/BufferView.cpp:1973 -#, fuzzy msgid "One character" -msgstr "nekódovatelný znak" +msgstr "Jeden znak" #: src/BufferView.cpp:1976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d characters (no blanks)" -msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)" +msgstr "%1$d znaků (bez mezer)" #: src/BufferView.cpp:1978 -#, fuzzy msgid "One character (no blanks)" -msgstr "Jeden znak (včetně mezer)" +msgstr "Jeden znak (bez mezer)" #: src/BufferView.cpp:1980 msgid "Statistics" @@ -28554,12 +28510,11 @@ msgstr "" "UTF-8 jiným programem.\n" #: src/Changes.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in author initials" -msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora" +msgstr "Nekódovatelné znaky v iniciálách autora" #: src/Changes.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The author initials '%1$s',\n" "used for change tracking, contain the following glyphs that\n" @@ -28569,13 +28524,13 @@ msgid "" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the author initials." msgstr "" -"Jméno autora '%1$s',\n" -"použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n" +"Iniciály autora '%1$s',\n" +"použité pro revize, obsahují následující znaky, které nelze reprezentovat\n" "v aktuálním kódování: %2$s.\n" "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n" "\n" "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n" -"nebo změnte jméno autora." +"nebo změnte iniciály autora." #: src/Changes.cpp:408 msgid "Uncodable character in author name"