From: Pavel Sanda Date: Wed, 27 Apr 2011 08:35:17 +0000 (+0000) Subject: Update ro.po from Liviu, accepted by Marius X-Git-Tag: 2.0.0~18 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=50724c326fedb7cce3177d2bbc8101b30d5d5157;p=features.git Update ro.po from Liviu, accepted by Marius git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38533 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b74db6189d..9fa9e36bed 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Controlul versiunii intră aici" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" -msgstr "Mulţumiri" +msgstr "Mulțumiri" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Cheia bibliografică" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 msgid "The label as it appears in the document" -msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document" +msgstr "Eticheta, așa cum apare în document" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Implicit (numeric)" msgid "" "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " "parameters in document class options." -msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte" +msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "&Stil Natbib:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste" +msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" @@ -105,16 +105,16 @@ msgstr "Utilizează &Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni" +msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni" +msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 msgid "" "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." -msgstr "Aici puteţi defini un alt program sau seta opţiuni specifice BibTeX" +msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 @@ -130,18 +130,18 @@ msgstr "&Procesor:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195 msgid "Select a processor" -msgstr "Selectaţi un procesor" +msgstr "Selectați un procesor" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197 msgid "&Options:" -msgstr "&Opţiuni:" +msgstr "&Opțiuni:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "" "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" -msgstr "Defineşte opţiuni ca --min-crossrefs (vezi documentaţia BibTex)" +msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "Caută baze de date şi stiluri noi" +msgstr "Caută baze de date și stiluri noi" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "&Rescanează" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." -msgstr "&Răsfoieşte..." +msgstr "&Răsfoiește..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" -msgstr "Renunţă" +msgstr "Renunță" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" @@ -194,28 +194,28 @@ msgstr "&Stil" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" -msgstr "Alegeţi un fişier de stil" +msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Partea de bibliografie conţine..." +msgstr "Partea de bibliografie conține..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" -msgstr "Conţinut" +msgstr "Conținut" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "all cited references" -msgstr "Toate referinţele citate" +msgstr "Toate referințele citate" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 msgid "all uncited references" -msgstr "Toate referinţele necitate" +msgstr "Toate referințele necitate" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208 msgid "all references" -msgstr "Toate referinţele disponibile" +msgstr "Toate referințele disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 msgid "Add bibliography to the table of contents" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "&Baze de date" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX" +msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." @@ -282,19 +282,19 @@ msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" -msgstr "Şterge baza de date selectată" +msgstr "Șterge baza de date selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 msgid "&Delete" -msgstr "Ş&terge" +msgstr "Ș&terge" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare" +msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" -msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare" +msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Aliniere" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului" +msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Stretch" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului" +msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "&Contur:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 msgid "Co&ntent:" -msgstr "Conţinut" +msgstr "Conținut" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 msgid "Vertical" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "&Orizontal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 msgid "&Height:" -msgstr "Î&nălţime:" +msgstr "Î&nălțime:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 msgid "Inner Bo&x:" @@ -384,21 +384,21 @@ msgstr "Contur &Interior:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 msgid "&Decoration:" -msgstr "Decoraţie:" +msgstr "Decorație:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" -msgstr "&Lăţime:" +msgstr "&Lățime:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 msgid "Height value" -msgstr "Valoare inălţime" +msgstr "Valoare inălțime" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" -msgstr "Valoare lăţime" +msgstr "Valoare lățime" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" @@ -449,12 +449,12 @@ msgid "" "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is " "active." msgstr "" -"Adaugă numele acestei versiuni la numele fişierului, dacă această\n" +"Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n" "versiune este activă" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 msgid "Filename &Suffix" -msgstr "Suffixul numelui de fişier" +msgstr "Suffixul numelui de fișier" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 msgid "Define or change background color" -msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază" +msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227 @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "&Modifică culoarea" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Şterge versiunea de document selectată" +msgstr "Șterge versiunea de document selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "&Elimină" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Change the name of the selected branch" -msgstr "Şterge versiunea de document selectată" +msgstr "Șterge versiunea de document selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 #, fuzzy @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 msgid "&Add Selected" -msgstr "&Adaugă selecţia:" +msgstr "&Adaugă selecția:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 #, fuzzy @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Adaugă &toate" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "&Cancel" -msgstr "&Renunţă" +msgstr "&Renunță" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 @@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "Citări &selectate:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "" -"Faceţi clic sau apăsaţi tasta Enter ca să adăugaţi citarea selectată\n" +"Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n" "la listă" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" -msgstr "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Delete ca să ştergeţi citarea din listă" +msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Text de plasat după citare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 msgid "List all authors" -msgstr "Listează toţi autorii" +msgstr "Listează toți autorii" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326 msgid "Full aut&hor list" @@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "&Listă completă de autori" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333 msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Forţează la majuscule în citare" +msgstr "Forțează la majuscule în citare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336 msgid "Force u&pper case" -msgstr "Forţează &majuscule" +msgstr "Forțează &majuscule" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348 msgid "Search Citation" @@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "Caută:" msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" -"Introdu textul de căutare şi apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n" +"Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n" "pentru căutare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389 msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Faceţi clic sau apăsaţi tasta Enter pentru căutare" +msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392 msgid "&Search" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Text principal" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 msgid "Click to change the color" -msgstr "Faceţ clic pentru a modifica culoarea" +msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 msgid "Default..." @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Implicit" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 msgid "Revert the color to the default" -msgstr "Foloseşte culoarea implicită" +msgstr "Folosește culoarea implicită" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Document &Vechi" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 msgid "Bro&wse..." -msgstr "Răsf&oieşte..." +msgstr "Răsf&oiește..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 msgid "Copy Document Settings from:" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei" +msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" @@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190 msgid "Display" -msgstr "Afişare" +msgstr "Afișare" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 msgid "Show ERT button only" -msgstr "Afişează numai butonul ERT" +msgstr "Afișează numai butonul ERT" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "&Collapsed" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "&Contras" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 msgid "Show ERT contents" -msgstr "Afişează conţinutul ERT" +msgstr "Afișează conținutul ERT" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "O&pen" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "&Deschide" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 msgid "For more information, refer to the complete log." -msgstr "Pentru mai multe informaţii, citeşte fişierul log.>" +msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 msgid "&Errors:" @@ -1124,31 +1124,31 @@ msgstr "Descriere:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "Deschide dialogul pentru fişier log LaTeX" +msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "Vezi fişierul log complet..." +msgstr "Vezi fișierul log complet..." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" -msgstr "Fişier" +msgstr "Fișier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" -msgstr "Nume de fişier" +msgstr "Nume de fișier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" -msgstr "&Fişier:" +msgstr "&Fișier:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" -msgstr "Selectaţi un fişier" +msgstr "Selectați un fișier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "&Draft" @@ -1165,15 +1165,15 @@ msgstr "Modele disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:" +msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 msgid "LaTeX Options" -msgstr "&Opţiuni LaTeX" +msgstr "&Opțiuni LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 msgid "O&ption:" -msgstr "O&pţiune:" +msgstr "O&pțiune:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 msgid "Forma&t:" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" -msgstr "&Afişează în LyX" +msgstr "&Afișează în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 @@ -1202,15 +1202,15 @@ msgstr "Procentul de scalare în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:" +msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Mărime şi rotaţie" +msgstr "Mărime și rotație" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 msgid "Rotate" -msgstr "Roteşte" +msgstr "Rotește" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Unghiul de rotire al imaginii" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" -msgstr "Originea punctului de rotaţie" +msgstr "Originea punctului de rotație" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 msgid "Ori&gin:" @@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "Scalare" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" -msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire" +msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" -msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire" +msgstr "Lățimea imaginii la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "&Menţine raportul de aspect" +msgstr "&Menține raportul de aspect" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459 msgid "Crop" @@ -1264,12 +1264,12 @@ msgstr "Decupează" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor" +msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "Redimensionează în funcţie de margini" +msgstr "Redimensionează în funcție de margini" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "Dreapta &sus:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS" +msgstr "Obține marginile din fișierul EPS" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" -msgstr "&Inserează din fişier" +msgstr "&Inserează din fișier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 #, fuzzy msgid "TabWidget" -msgstr "Lăţime" +msgstr "Lățime" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 msgid "Sear&ch" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "C&aută:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 msgid "Replace &with:" -msgstr "Î&nlocuieşte cu:" +msgstr "Î&nlocuiește cu:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 msgid "Perform a case-sensitive search" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Senzitiv la &majuscule" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "Găseşte apariţia următoare [Enter]" +msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 @@ -1345,14 +1345,14 @@ msgstr "Cu&vinte întregi" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "Înlocuieşte şi caută următoarea apariţie [Enter]" +msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" -msgstr "În&locuieşte" +msgstr "În&locuiește" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 @@ -1361,13 +1361,13 @@ msgstr "Caută în&apoi" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 msgid "Replace all occurences at once" -msgstr "Înlocuieşte toate apariţiile cuvîntului într-un singur pas" +msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "Replace &All" -msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile" +msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 msgid "S&ettings" @@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr "S&etări" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "Raza de acţiune a căutării orizontale" +msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 msgid "Sco&pe" -msgstr "Rază de acţiune" +msgstr "Rază de acțiune" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196 msgid "Current &document" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "" -"Documentul curent şi toate documentele ce ţin de acelaşi document\n" +"Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n" "principal" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" -"Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la apariţiile din\n" +"Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n" "textul selectat si stilul paragrafului" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Utilizează plasare &implicită" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 msgid "Advanced Placement Options" -msgstr "Opţiuni avansate de plasare" +msgstr "Opțiuni avansate de plasare" # format #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 @@ -1484,19 +1484,19 @@ msgstr "Extinde coloanele" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Roteşte lateral" +msgstr "Rotește lateral" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" -msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F" +msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)" -msgstr "Foloseşte fonturi OpenType şi TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)" +msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "Foloseşte fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)" +msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 msgid "&Default family:" @@ -1546,11 +1546,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "&Typewriter:" -msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":" +msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\"" +msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\"" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 msgid "Sc&ale (%):" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "P&rocent (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" -"Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu " +"Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu " "dimensiunea fontului de bază" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193 @@ -1569,16 +1569,16 @@ msgstr "C&JK:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" -"Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană " +"Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană " "(CJK)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă" +msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici" +msgstr "Folosește veritabile majuscule mici" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 msgid "Use old style instead of lining figures" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri" +msgstr "Folosește stilul vechi de figuri" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "&Grafică" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" -msgstr "Selectaţi fişierul imagine" +msgstr "Selectați fișierul imagine" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" @@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Mărimea rezultatului produs" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată" +msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 msgid "Set &height:" -msgstr "Setează înălţimeat:" +msgstr "Setează înălțimeat:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" @@ -1614,29 +1614,29 @@ msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată" +msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 msgid "Set &width:" -msgstr "&Lăţime:" +msgstr "&Lățime:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" -"Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a " -"lăţimii." +"Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a " +"lățimii." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" -msgstr "&Roteşte Graficul" +msgstr "&Rotește Graficul" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" -msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii" +msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "&Roteşte după scalare" +msgstr "&Rotește după scalare" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "U&nghi (în grade)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" -msgstr "Numele fişierului imagine" +msgstr "Numele fișierului imagine" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 msgid "&Clipping" @@ -1676,11 +1676,11 @@ msgstr "Nu &decomprimă la exportare" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare" +msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" -msgstr "&Opţiuni LaTeX:" +msgstr "&Opțiuni LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" @@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&Afişează în LyX" +msgstr "&Afișează în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" -msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleaşi setări" +msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 msgid "Graphics Group" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "A&locă la grup:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." -msgstr "Faceţi clic pentru a defini un grup nou de grafice." +msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Mod &ciornă" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills" +msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." @@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 msgid "&Spacing:" -msgstr "&Spaţiere:" +msgstr "&Spațiere:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" -msgstr "Tipuri de spaţiere suportate" +msgstr "Tipuri de spațiere suportate" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 msgid "&Value:" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "&Valoare:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\"" +msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\"" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "&Păstrează:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213 msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie" +msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207 @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 msgid "&Target:" -msgstr "Destinaţie:" +msgstr "Destinație:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "&Nume:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" -msgstr "Specifică destinaţia legăturii" +msgstr "Specifică destinația legăturii" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Link type" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Tipul legăturii" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie" +msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "&Web" @@ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr "&Email" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 msgid "Link to a file" -msgstr "Legătură spre fişier" +msgstr "Legătură spre fișier" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 msgid "&File" -msgstr "&Fişier:" +msgstr "&Fișier:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" @@ -1866,27 +1866,27 @@ msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" -msgstr "Mai mulţi parametri" +msgstr "Mai mulți parametri" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat" +msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat" +msgstr "&Marchează spațiile în rezultat" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Afişează previzualizare LaTeX" +msgstr "Afișează previzualizare LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" -msgstr "&Afişează previzualizare" +msgstr "&Afișează previzualizare" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" -msgstr "Numele de fişier de inclus" +msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Listare program" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 msgid "Edit the file" -msgstr "Modifică fişierul" +msgstr "Modifică fișierul" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" @@ -1973,12 +1973,12 @@ msgstr "10" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217 #, fuzzy msgid "Remove the selected index" -msgstr "Şterge baza de date selectată" +msgstr "Șterge baza de date selectată" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221 #, fuzzy msgid "Rename the selected index" -msgstr "Şterge baza de date selectată" +msgstr "Șterge baza de date selectată" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223 #, fuzzy @@ -1988,20 +1988,20 @@ msgstr "&Elimină" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225 #, fuzzy msgid "Define or change button color" -msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază" +msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 msgid "Information Type:" -msgstr "Tipul de informaţie:" +msgstr "Tipul de informație:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 msgid "Information Name:" -msgstr "Numele informaţiei:" +msgstr "Numele informației:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" -msgstr "Inserează fracţie" +msgstr "Inserează fracție" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 #, fuzzy msgid "Push new inset into the document" -msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document" +msgstr "Eticheta, așa cum apare în document" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 #, fuzzy @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Layout local..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class options" -msgstr "Opţiunile clasei" +msgstr "Opțiunile clasei" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "&Grafică" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal" +msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 msgid "Select de&fault master document" @@ -2143,12 +2143,12 @@ msgstr "Offsets" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 #, fuzzy msgid "Value of the line width." -msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei" +msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 #, fuzzy @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "LinieGroasă" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Value of the line thickness." -msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei" +msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 #, fuzzy @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "&Setări principale" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 msgid "Placement" -msgstr "&Poziţionare:" +msgstr "&Poziționare:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" @@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Obiecte de tip floating|F" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" -msgstr "&Poziţionare:" +msgstr "&Poziționare:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating" +msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Etapă" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate" +msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Mărime font" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor" +msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966 @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei" +msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" @@ -2266,19 +2266,19 @@ msgstr "întrerupe liniile lungi" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special" +msgstr "Spații vizibile ca și caracter special" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 msgid "S&pace as symbol" -msgstr "Spaţiu ca simbol" +msgstr "Spațiu ca simbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special" +msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)" +msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 #, fuzzy @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Tabular|T" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" -msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere" +msgstr "Folosește tabelul extins de caractere" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Avansat" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" -msgstr "Mai mulţi parametri" +msgstr "Mai mulți parametri" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Next &Warning" -msgstr "Atenţie!" +msgstr "Atenție!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Caută" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document" +msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" @@ -2433,15 +2433,15 @@ msgstr "E&xterior:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" -msgstr "Separaţie a&ntet:" +msgstr "Separație a&ntet:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" -msgstr "Înălţime &antet:" +msgstr "Înălțime &antet:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" -msgstr "Separaţie &subsol:" +msgstr "Separație &subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "Toate referinţele necitate" +msgstr "Toate referințele necitate" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "&Coloane:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului" +msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "&Orizontal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 #, fuzzy msgid "Decoration" -msgstr "Decoraţie:" +msgstr "Decorație:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 msgid "&Type:" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22 msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS" +msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint" +msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 msgid "The LaTeX package esint is always used" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Use math&dots package automatically" -msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS" +msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75 msgid "The LaTeX package mathdots is used" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Use mhchem &package automatically" -msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint" +msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 msgid "The LaTeX package mhchem is always used" @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 msgid "De&lete" -msgstr "Ş&terge" +msgstr "Ș&terge" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 msgid "S&elected:" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Comentariu" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" -msgstr "Tipăreşte ca text tip gri" +msgstr "Tipărește ca text tip gri" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "&Numerotare" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Output Format" -msgstr "Fişierul generat este vid" +msgstr "Fișierul generat este vid" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55 #, fuzzy @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Preambul LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112 #, fuzzy msgid "XHTML Output Options" -msgstr "Opţiuni suplimentare" +msgstr "Opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137 #, fuzzy msgid "&Math output:" -msgstr "Ieşire" +msgstr "Ieșire" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153 msgid "Format to use for math output." @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186 #, fuzzy msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Spaţiere în mod matematic" +msgstr "Spațiere în mod matematic" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202 msgid "Scaling factor for images used for math output." @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "General" msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" -"Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din " +"Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din " "variabilele corespunzătoare" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Încarcă pe întreg ecranul" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 msgid "Header Information" -msgstr "Informaţii antet" +msgstr "Informații antet" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 msgid "&Title:" @@ -2844,11 +2844,11 @@ msgstr "Hiperlegături" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează." +msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" -msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează" +msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" @@ -2864,19 +2864,19 @@ msgstr "Referințe bibliografice" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ackreferences:" -msgstr "Referinţe" +msgstr "Referințe" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 msgid "&Bookmarks" -msgstr "Favoriţi" +msgstr "Favoriți" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "Generează favoriţi" +msgstr "Generează favoriți" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "Favoriţi numerotaţi" +msgstr "Favoriți numerotați" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 msgid "Number of levels" @@ -2884,11 +2884,11 @@ msgstr "Număr de nivele" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 msgid "&Open bookmarks" -msgstr "Deschide favoriţi" +msgstr "Deschide favoriți" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Opţiuni suplimentare" +msgstr "Opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" @@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso" +msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" -msgstr "Document &dublă-faţă" +msgstr "Document &dublă-față" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Etichetează cu" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf" +msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 msgid "Lo&ngest label" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 msgid "Line &spacing" -msgstr "Spaţiere &linie" +msgstr "Spațiere &linie" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Dreapta" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf" +msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 msgid "Paragraph's &Default" @@ -3167,11 +3167,11 @@ msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multipl #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"." +msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi" +msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "&Convertor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" -msgstr "Opţiuni &suplimentare:" +msgstr "Opțiuni &suplimentare:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 msgid "&From format:" @@ -3202,11 +3202,11 @@ msgstr "&Elimină" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Converteşte definiţiile" +msgstr "Convertește definițiile" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 msgid "Converter File Cache" -msgstr "Converteste cache fişier" +msgstr "Converteste cache fișier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" -msgstr "Afişează &imaginile:" +msgstr "Afișează &imaginile:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Dezactivat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 msgid "No math" -msgstr "Nu afişa în modul matematic" +msgstr "Nu afișa în modul matematic" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76 msgid "On" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Editare" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 #, fuzzy msgid "Cursor &follows scrollbar" -msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare" +msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124 msgid "" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189 msgid "&Limit text width" -msgstr "Limitează lăţimea textului" +msgstr "Limitează lățimea textului" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201 #, fuzzy @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76 #, fuzzy msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector" +msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "S&hort Name:" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "&Prima:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "Ră&sfoieşte..." +msgstr "Ră&sfoiește..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 msgid "S&econd:" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Mouse" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148 msgid "&Wheel scrolling speed:" -msgstr "Viteza de defilare a roţii:" +msgstr "Viteza de defilare a roții:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158 msgid "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Alertă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 #, fuzzy msgid "User &interface language:" -msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:" +msgstr "Limbajul interfeței utilizator:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" @@ -3524,11 +3524,11 @@ msgstr "Î&nceput comandă:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină" +msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "Command e&nd:" -msgstr "S&fîrşit comandă:" +msgstr "S&fîrșit comandă:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" @@ -3576,11 +3576,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "Auto &end" -msgstr "&Sfîrşit automat" +msgstr "&Sfîrșit automat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă" +msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193 msgid "Mark &foreign languages" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233 msgid "Cursor movement:" -msgstr "Mişcarea cursorului" +msgstr "Mișcarea cursorului" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243 msgid "&Logical" @@ -3666,17 +3666,17 @@ msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95 #, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:" +msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" -"Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din " +"Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din " "vizualizatoare DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162 msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX" +msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257 @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX" +msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214 msgid "Pr&ocessor:" @@ -3696,16 +3696,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855 #, fuzzy msgid "Op&tions:" -msgstr "&Opţiuni:" +msgstr "&Opțiuni:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)" +msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267 #, fuzzy msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire" +msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289 #, fuzzy @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Conjectură" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 #, fuzzy msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" -msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)" +msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306 msgid "Chec&kTeX command:" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Comandă Chec&kTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316 msgid "CheckTeX start options and flags" -msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX" +msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329 msgid "" @@ -3731,22 +3731,22 @@ msgid "" "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" -"Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în " -"stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu " +"Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în " +"stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și nu " "versiunea Cygwin teTex." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX" +msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite" +msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345 #, fuzzy msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată" +msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este " "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea " -"este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală." +"este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 msgid "&Date format:" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "&Formatul datei:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\"" +msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 #, fuzzy @@ -3819,12 +3819,12 @@ msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228 msgid "Browse..." -msgstr "Răsfoieşte..." +msgstr "Răsfoiește..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64 #, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Dicţionar" +msgstr "Dicționar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90 msgid "&Temporary directory:" @@ -3836,11 +3836,11 @@ msgstr "Conductă server Ly&X:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136 msgid "&Backup directory:" -msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:" +msgstr "&Director pentru copii de siguranță:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159 msgid "&Example files:" -msgstr "Exemple fişiere:" +msgstr "Exemple fișiere:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182 msgid "&Document templates:" @@ -3853,31 +3853,31 @@ msgstr "&Dosarul de lucru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215 #, fuzzy msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "&Dicţionar personal:" +msgstr "&Dicționar personal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" -msgstr "Opţiuni comandă imprimantă" +msgstr "Opțiuni comandă imprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier." +msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" -msgstr "E&xtensie de fişier:" +msgstr "E&xtensie de fișier:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier" +msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" -msgstr "Tipăreşte în fişier" +msgstr "Tipărește în fișier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard" +msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 #, fuzzy @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Setează im&primanta:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire" +msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 #, fuzzy @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" -"Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi " +"Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți folsi " "acesta pentru tipărirea propriu zisă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Comandă de \"&spool\":" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă" +msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" @@ -3925,15 +3925,15 @@ msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii" +msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini" +msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" -msgstr "Co&laţionat:" +msgstr "Co&laționat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "&Domeniu de pagini:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple" +msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" @@ -3961,15 +3961,15 @@ msgstr "&Mărime foaie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare" +msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" -msgstr "Opţiuni s&uplimentare:" +msgstr "Opțiuni s&uplimentare:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert" +msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" @@ -3977,8 +3977,8 @@ msgid "" "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" -"În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda " -"dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config. instalat pentru " +"În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda " +"dvips pentru tipărire și aveti fișierul config. instalat pentru " "toate imprimantele" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" -msgstr "&Maşină de scris:" +msgstr "&Mașină de scris:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 #, fuzzy @@ -4075,8 +4075,8 @@ msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" -"Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să " -"reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran" +"Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să " +"reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 #, fuzzy @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "&Nou" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "Fişier de &asocieri de taste:" +msgstr "Fișier de &asocieri de taste:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "&Limbaj alternativ:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 msgid "&User interface file:" -msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:" +msgstr "&Fișier interfață utilizator:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 #, fuzzy @@ -4186,22 +4186,22 @@ msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei" #, fuzzy msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "" -"Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis" +"Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Restabileşte poziţia cursorului" +msgstr "Restabilește poziția cursorului" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 #, fuzzy msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă" +msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 #, fuzzy msgid "&Clear all session information" -msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune " +msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 msgid "Documents" @@ -4210,12 +4210,12 @@ msgstr "Documente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 #, fuzzy msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate" +msgstr "Salvează copia de siguranță, toate" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 #, fuzzy msgid "&Backup documents, every" -msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate" +msgstr "Salvează copia de siguranță, toate" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 msgid "minutes" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "&Maximul de fişiere recente:" +msgstr "&Maximul de fișiere recente:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 #, fuzzy @@ -4277,12 +4277,12 @@ msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 #, fuzzy msgid "Custom &Width:" -msgstr "Lăţime coloană" +msgstr "Lățime coloană" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." -msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\"" +msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" @@ -4298,11 +4298,11 @@ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" -msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte" +msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" -msgstr "Tipăreşte toate paginiile" +msgstr "Tipărește toate paginiile" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" @@ -4315,15 +4315,15 @@ msgstr "&Tot" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Tipăreşte paginile &impare" +msgstr "Tipărește paginile &impare" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Tipăreşte paginile &pare" +msgstr "Tipărește paginile &pare" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" -msgstr "Tipăreşte în ordine inversă" +msgstr "Tipărește în ordine inversă" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" @@ -4339,19 +4339,19 @@ msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" -msgstr "Colaţionează copiile" +msgstr "Colaționează copiile" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" -msgstr "&Colaţionează" +msgstr "&Colaționează" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" -msgstr "&Tipăreşte" +msgstr "&Tipărește" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" -msgstr "Destinaţia tipăririi" +msgstr "Destinația tipăririi" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" -msgstr "Trimite documentul în fişier" +msgstr "Trimite documentul în fișier" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230 #, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Ieşire" +msgstr "Ieșire" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 msgid "Settings" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279 #, fuzzy msgid "Fil&ter:" -msgstr "&Fişier:" +msgstr "&Fișier:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281 msgid "Enter string to filter the label list" @@ -4512,15 +4512,15 @@ msgstr "Etichetare" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire" +msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314 msgid "()" -msgstr "()" +msgstr "()" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315 msgid "" @@ -4532,16 +4532,16 @@ msgstr "la pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317 msgid " on page " -msgstr " la pagina " +msgstr " la pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318 msgid "Formatted reference" -msgstr "Referinţă formatată" +msgstr "Referință formatată" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319 #, fuzzy msgid "Textual reference" -msgstr "Toate referinţele disponibile" +msgstr "Toate referințele disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 #, fuzzy @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Caută numai c&uvinte întregi" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" -"Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)" +"Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Formate de e&xport:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Send exported file to command:" -msgstr "Numele de fişier de inclus" +msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "Editează acceleratorul" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" -msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi" +msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 msgid "&Delete Key" -msgstr "Tasta de Ş&tergere" +msgstr "Tasta de Ș&tergere" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Șterge combinația de taste curentă" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 msgid "C&lear" -msgstr "Ş&terge" +msgstr "Ș&terge" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "&Accelerator:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" -msgstr "&Funcţie:" +msgstr "&Funcție:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" @@ -4640,11 +4640,11 @@ msgstr "Înlocuitor:|#l" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" -msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat" +msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă" +msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 #, fuzzy @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Ignoră t&ot" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" -msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal" +msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "" @@ -4685,11 +4685,11 @@ msgstr "Categorie:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile" +msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 msgid "&Display all" -msgstr "Afişează toate:" +msgstr "Afișează toate:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35 msgid "&Table Settings" @@ -4716,16 +4716,16 @@ msgstr "Bloc" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790 #, fuzzy msgid "At Decimal Separator" -msgstr "Separaţia" +msgstr "Separația" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Decimal separator:" -msgstr "Separaţia" +msgstr "Separația" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168 msgid "Fixed width of the column" -msgstr "Lăţimea fixă a coloanei" +msgstr "Lățimea fixă a coloanei" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 #, fuzzy @@ -4763,25 +4763,25 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 #, fuzzy msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 #, fuzzy msgid "Optional vertical offset" -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293 #, fuzzy msgid "Cell setting" -msgstr "opţiuni suplimentare" +msgstr "opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade" +msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade" +msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312 msgid "LaTe&X argument:" @@ -4813,11 +4813,11 @@ msgstr "Aliniere verticală" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408 msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade" +msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411 msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade" +msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422 msgid "&Borders" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)" +msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 msgid "Fo&rmal" @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Formal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)" +msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988 msgid "De&fault" @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Implicit" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 msgid "Additional Space" -msgstr "Spaţiu adiţional" +msgstr "Spațiu adițional" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 msgid "T&op of row:" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "&Tabel lung" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini" +msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 msgid "&Use long table" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "Margine de desubt" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188 msgid "Contents" -msgstr "Conţinut" +msgstr "Conținut" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195 msgid "Header:" @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Antet:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" -"Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini" +"Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Primul antet:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236 msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini" +msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263 msgid "Don't output the first header" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" -"Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei " +"Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei " "pagini)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Ultimul subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311 msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină" +msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335 msgid "Don't output the last footer" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the longtable" -msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului" +msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 #, fuzzy @@ -5011,11 +5011,11 @@ msgstr "Celula curentă:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455 msgid "Current row position" -msgstr "Poziţia liniei curente" +msgstr "Poziția liniei curente" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 msgid "Current column position" -msgstr "Poziţia coloanei curente" +msgstr "Poziția coloanei curente" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" @@ -5023,14 +5023,14 @@ msgstr "Închide acest dialog" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere" +msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" -"Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele " -"sînt afişate cu cale" +"Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele " +"sînt afișate cu cale" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" @@ -5054,11 +5054,11 @@ msgstr "Stiluri BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" -msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere" +msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" -msgstr "Afişează &calea" +msgstr "Afișează &calea" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 msgid "Separate paragraphs with" @@ -5076,30 +5076,30 @@ msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 #, fuzzy msgid "Size of the indentation" -msgstr "Mărime şi rotaţie" +msgstr "Mărime și rotație" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Vertical space:" -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 #, fuzzy msgid "Size of the vertical space" -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190 msgid "Spacing" -msgstr "&Spaţiere" +msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208 msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Spaţiere linie:" +msgstr "&Spațiere linie:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Spacing type" -msgstr "&Spaţiere" +msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 #, fuzzy @@ -5142,11 +5142,11 @@ msgstr "Înregistrarea selectată" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" -msgstr "&Selecţie:" +msgstr "&Selecție:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia" +msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 #, fuzzy @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document local #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "&Fişier:" +msgstr "&Fișier:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" -msgstr "Actualizează copacul de navigaţie" +msgstr "Actualizează copacul de navigație" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 @@ -5182,11 +5182,11 @@ msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat" +msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat" +msgstr "Crește adîncimea elementului selectat" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Introduceţi textul" +msgstr "LyX: Introduceți textul" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină" +msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 msgid "DefSkip" @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "VFill" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Output Format:" -msgstr "Fişierul generat este vid" +msgstr "Fișierul generat este vid" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44 #, fuzzy @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Imprimantă implicită:" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54 msgid "Complete source" -msgstr "Afişează tot fişierul sursă" +msgstr "Afișează tot fișierul sursă" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61 msgid "Automatic update" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Actualizează automat" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" -msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii" +msgstr "Valoarea unităților lățimii" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "numărul necesar de linii" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" -msgstr "foloseşte numărul de linii" +msgstr "folosește numărul de linii" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Valoare extindere" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Unităţi din valoarea extinderii" +msgstr "Unități din valoarea extinderii" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" @@ -5354,42 +5354,42 @@ msgstr "FrontMatter" #: lib/layouts/AEA.layout:63 #, fuzzy msgid "Publication Month" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/AEA.layout:69 #, fuzzy msgid "Publication Month:" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/AEA.layout:76 #, fuzzy msgid "Publication Year" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/AEA.layout:79 #, fuzzy msgid "Publication Year:" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/AEA.layout:82 #, fuzzy msgid "Publication Volume" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/AEA.layout:85 #, fuzzy msgid "Publication Volume:" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/AEA.layout:88 #, fuzzy msgid "Publication Issue" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/AEA.layout:91 #, fuzzy msgid "Publication Issue:" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322 @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "Caz" #: lib/layouts/AEA.layout:130 #, fuzzy msgid "Case \\thecase." -msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}" +msgstr "Declarație \\arabic{claim}" #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280 @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}" #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 msgid "Claim" -msgstr "Declaraţie" +msgstr "Declarație" #: lib/layouts/AEA.layout:143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339 @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgstr "Concluzie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 msgid "Condition" -msgstr "Condiţie" +msgstr "Condiție" #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299 @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Criteriu" #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" -msgstr "Definiţie" +msgstr "Definiție" #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169 @@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 msgid "Exercise" -msgstr "Exerciţiu" +msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "Lemă" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 msgid "Notation" -msgstr "Notaţie" +msgstr "Notație" #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102 @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Problemă" #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 msgid "Proposition" -msgstr "Propoziţie" +msgstr "Propoziție" #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176 @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "Remarcă \\theremark" #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428 msgid "Solution" -msgstr "Soluţie" +msgstr "Soluție" #: lib/layouts/AEA.layout:244 #, fuzzy @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "&Legendă:" #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 msgid "Proof" -msgstr "Demonstraţie" +msgstr "Demonstrație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 @@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 #, fuzzy msgid "Page headings" -msgstr "Secţiune" +msgstr "Secțiune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 msgid "MarkBoth" @@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "MarkBoth" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 #, fuzzy msgid "Publication ID" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197 msgid "Abstract---" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" -msgstr "Referinţe" +msgstr "Referințe" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266 msgid "Biography" @@ -6036,7 +6036,7 @@ msgstr "Biografie" #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." -msgstr "Demonstraţie." +msgstr "Demonstrație." #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137 @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "Demonstraţie." #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Section" -msgstr "Secţiune" +msgstr "Secțiune" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147 @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "Secţiune" #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89 #: lib/layouts/svjour.inc:63 msgid "Subsection" -msgstr "Subsecţiune" +msgstr "Subsecțiune" #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159 @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Subsecţiune" #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svjour.inc:73 msgid "Subsubsection" -msgstr "Subsubsecţiune" +msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362 @@ -6117,7 +6117,7 @@ msgstr "Itemize" #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35 msgid "Enumerate" -msgstr "Enumeraţie" +msgstr "Enumerație" #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85 @@ -6196,11 +6196,11 @@ msgstr "Dată" #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Rebulicaţii pentru:" +msgstr "Rebulicații pentru:" #: lib/layouts/aa.layout:191 msgid "Correspondence to:" -msgstr "Corespondenţă către:" +msgstr "Corespondență către:" #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521 #: lib/layouts/svjour.inc:263 @@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "email" #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 msgid "Thesaurus" -msgstr "Dicţionar" +msgstr "Dicționar" #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341 @@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393 msgid "And" -msgstr "Şi" +msgstr "Și" #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507 @@ -6297,7 +6297,7 @@ msgstr "ComentariiTabel" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533 msgid "TableRefs" -msgstr "ReferinţeTabel" +msgstr "ReferințeTabel" #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473 msgid "MathLetters" @@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "Acknowledgements" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057 msgid "and" -msgstr "şi" +msgstr "și" #: lib/layouts/aastex.layout:424 msgid "Place Figure here:" @@ -6542,17 +6542,17 @@ msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" -msgstr "Secţiune*" +msgstr "Secțiune*" #: lib/layouts/amsart.layout:84 #, fuzzy msgid "SpecialSection" -msgstr "Secţiune-specială" +msgstr "Secțiune-specială" #: lib/layouts/amsart.layout:93 #, fuzzy msgid "SpecialSection*" -msgstr "Secţiune-specială" +msgstr "Secțiune-specială" #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153 @@ -6568,13 +6568,13 @@ msgstr "Nenumerotat" #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" -msgstr "Subsecţiune*" +msgstr "Subsecțiune*" #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" -msgstr "Subsubsecţiune*" +msgstr "Subsubsecțiune*" #: lib/layouts/amsbook.layout:136 msgid "Chapter Exercises" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:158 msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "Secţiune \\arabic{section}" +msgstr "Secțiune \\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 @@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}" +msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}" #: lib/layouts/beamer.layout:215 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" @@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr "Din nou cadru cu titlu" #: lib/layouts/beamer.layout:349 msgid "EndFrame" -msgstr "Şfîrşit de cadru:" +msgstr "Șfîrșit de cadru:" #: lib/layouts/beamer.layout:363 msgid "________________________________" @@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "Coloane" #: lib/layouts/beamer.layout:414 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: " +msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: " #: lib/layouts/beamer.layout:455 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr "Pauză" #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598 #: lib/layouts/beamer.layout:624 msgid "Overlays" -msgstr "Afişare pe ecran" +msgstr "Afișare pe ecran" #: lib/layouts/beamer.layout:534 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" @@ -6845,11 +6845,11 @@ msgstr "Overprint" #: lib/layouts/beamer.layout:571 msgid "OverlayArea" -msgstr "Suprafaţa de afişare" +msgstr "Suprafața de afișare" #: lib/layouts/beamer.layout:582 msgid "Overlayarea" -msgstr "Suprafaţa de afişare" +msgstr "Suprafața de afișare" #: lib/layouts/beamer.layout:597 msgid "Uncover" @@ -6892,12 +6892,12 @@ msgstr "BlocExemplu" #: lib/layouts/beamer.layout:706 msgid "AlertBlock" -msgstr "BlocEvidenţiat" +msgstr "BlocEvidențiat" #: lib/layouts/beamer.layout:717 #, fuzzy msgid "Alert Block:" -msgstr "BlocEvidenţiat" +msgstr "BlocEvidențiat" #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 @@ -6950,15 +6950,15 @@ msgstr "Corolar" #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 msgid "Definition." -msgstr "Definiţie" +msgstr "Definiție" #: lib/layouts/beamer.layout:1021 msgid "Definitions" -msgstr "Definiţie" +msgstr "Definiție" #: lib/layouts/beamer.layout:1024 msgid "Definitions." -msgstr "Definiţii" +msgstr "Definiții" #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176 msgid "Example." @@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/beamer.layout:1065 msgid "Separator" -msgstr "Separaţia" +msgstr "Separația" #: lib/layouts/beamer.layout:1079 msgid "___" @@ -7134,51 +7134,51 @@ msgstr "LiniaPrincipală:" #: lib/layouts/chess.layout:61 msgid "Variation" -msgstr "Variaţie" +msgstr "Variație" #: lib/layouts/chess.layout:65 msgid "Variation:" -msgstr "Variaţie" +msgstr "Variație" #: lib/layouts/chess.layout:71 msgid "SubVariation" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/chess.layout:74 msgid "Subvariation:" -msgstr "Subvariaţie" +msgstr "Subvariație" #: lib/layouts/chess.layout:80 msgid "SubVariation2" -msgstr "SubVariaţie2" +msgstr "SubVariație2" #: lib/layouts/chess.layout:83 msgid "Subvariation(2):" -msgstr "SubVariaţie(2):" +msgstr "SubVariație(2):" #: lib/layouts/chess.layout:89 msgid "SubVariation3" -msgstr "SubVariaţie3" +msgstr "SubVariație3" #: lib/layouts/chess.layout:92 msgid "Subvariation(3):" -msgstr "SubVariaţie(3):" +msgstr "SubVariație(3):" #: lib/layouts/chess.layout:98 msgid "SubVariation4" -msgstr "SubVariaţie4" +msgstr "SubVariație4" #: lib/layouts/chess.layout:101 msgid "Subvariation(4):" -msgstr "SubVariaţie4" +msgstr "SubVariație4" #: lib/layouts/chess.layout:107 msgid "SubVariation5" -msgstr "SubVariaţie5" +msgstr "SubVariație5" #: lib/layouts/chess.layout:110 msgid "Subvariation(5):" -msgstr "SubVariaţie(5):" +msgstr "SubVariație(5):" #: lib/layouts/chess.layout:117 msgid "HideMoves" @@ -7190,11 +7190,11 @@ msgstr "MutăriAscunse:" #: lib/layouts/chess.layout:127 msgid "ChessBoard" -msgstr "TablăDeŞah" +msgstr "TablăDeȘah" #: lib/layouts/chess.layout:131 msgid "[chessboard]" -msgstr "[TablăDeŞah]" +msgstr "[TablăDeȘah]" #: lib/layouts/chess.layout:140 msgid "BoardCentered" @@ -7206,11 +7206,11 @@ msgstr "[tablă centrată]" #: lib/layouts/chess.layout:155 msgid "HighLight" -msgstr "Evidenţiere" +msgstr "Evidențiere" #: lib/layouts/chess.layout:160 msgid "Highlights:" -msgstr "Evidenţieri:" +msgstr "Evidențieri:" #: lib/layouts/chess.layout:175 msgid "Arrow" @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" -msgstr "Adresă Destinaţie" +msgstr "Adresă Destinație" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185 @@ -7300,12 +7300,12 @@ msgstr "Ref_dumneavoastră" #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61 #: lib/layouts/lettre.layout:466 msgid "MyRef" -msgstr "Referinţa mea" +msgstr "Referința mea" #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Our ref.:" -msgstr "Referinţa noastră" +msgstr "Referința noastră" #: lib/layouts/dinbrief.layout:106 #, fuzzy @@ -7365,12 +7365,12 @@ msgstr "Telefon" #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "Location" -msgstr "Locaţie" +msgstr "Locație" #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "Location:" -msgstr "Locaţie" +msgstr "Locație" #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226 @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "Închidere" #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111 msgid "encl" -msgstr "ataşat" +msgstr "atașat" #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 msgid "YourMail" -msgstr "Adresa ta poştală" +msgstr "Adresa ta poștală" #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 msgid "IhrSchreiben" @@ -7514,7 +7514,7 @@ msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75 msgid "Town" -msgstr "Oraş" +msgstr "Oraș" #: lib/layouts/dinbrief.layout:320 msgid "Ort" @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgstr "Data" #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820 msgid "Reference" -msgstr "Referinţă" +msgstr "Referință" #: lib/layouts/dinbrief.layout:335 msgid "Betreff" @@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "Autor" #: lib/layouts/ectaart.layout:113 #, fuzzy msgid "Authors Block:" -msgstr "BlocEvidenţiat" +msgstr "BlocEvidențiat" #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 @@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/ectaart.layout:126 #, fuzzy msgid "Thanks Text" -msgstr "Mulţumiri" +msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/ectaart.layout:133 msgid "Thanks \\theThanks:" @@ -7644,17 +7644,17 @@ msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:139 #, fuzzy msgid "Emphasize" -msgstr "Stil evidenţiat|e" +msgstr "Stil evidențiat|e" #: lib/layouts/ectaart.layout:152 #, fuzzy msgid "Thanks Reference" -msgstr "Referinţă" +msgstr "Referință" #: lib/layouts/ectaart.layout:159 #, fuzzy msgid "Thanks Ref" -msgstr "Mulţumiri" +msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/ectaart.layout:167 msgid "Internet Addess Ref" @@ -7770,7 +7770,7 @@ msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 msgid "Thanks" -msgstr "Mulţumiri" +msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/elsart.layout:275 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:332 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}" +msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:339 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" @@ -7802,7 +7802,7 @@ msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:353 msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}" +msgstr "Definiție \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:367 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "Notă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:402 msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}" +msgstr "Declarație \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:410 msgid "Summary \\arabic{summ}" @@ -7917,11 +7917,11 @@ msgstr "Început de CV" #: lib/layouts/europecv.layout:89 msgid "PersonalInfo" -msgstr "InformaţtiiPersonale" +msgstr "InformațtiiPersonale" #: lib/layouts/europecv.layout:93 msgid "Personal Info" -msgstr "Informaţtii Personale" +msgstr "Informațtii Personale" #: lib/layouts/europecv.layout:96 msgid "MotherTongue" @@ -7973,11 +7973,11 @@ msgstr "My_Logo" #: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" -msgstr "Restricţie" +msgstr "Restricție" #: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" -msgstr "Restricţie" +msgstr "Restricție" #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 @@ -8025,12 +8025,12 @@ msgstr "Corolar #." #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393 #: lib/layouts/svjour.inc:410 msgid "Proposition #." -msgstr "Propoziţie #." +msgstr "Propoziție #." #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350 msgid "Definition #." -msgstr "Definiţie #." +msgstr "Definiție #." #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 @@ -8058,12 +8058,12 @@ msgstr "Propunere*" #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100 msgid "Proposition." -msgstr "Propoziţie" +msgstr "Propoziție" #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148 msgid "Definition*" -msgstr "Definiţie*" +msgstr "Definiție*" #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48 msgid "Letter:" @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Adăugare" #: lib/layouts/g-brief.layout:78 msgid "Town:" -msgstr "Oraş" +msgstr "Oraș" #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr "Adresa de întoarcere" #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747 #: lib/layouts/lettre.layout:472 msgid "MyRef:" -msgstr "Referinţa mea" +msgstr "Referința mea" #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768 #: lib/layouts/lettre.layout:456 @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "YourRef" #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789 msgid "YourMail:" -msgstr "Adresa ta poştală" +msgstr "Adresa ta poștală" #: lib/layouts/g-brief.layout:120 msgid "Phone:" @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "ComentariuPostal" #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832 msgid "Reference:" -msgstr "&Referinţă:" +msgstr "&Referință:" #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922 msgid "Encl.:" @@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "BancăLiniaF" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." -msgstr "Declaraţie #." +msgstr "Declarație #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgstr "Remarci #." #: lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" -msgstr "Demonstraţie" +msgstr "Demonstrație" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 msgid "More" @@ -8503,7 +8503,7 @@ msgstr "(continuare)" #: lib/layouts/hollywood.layout:222 msgid "Transition" -msgstr "Tranziţie" +msgstr "Tranziție" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" @@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "Coduri de clasificare" #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Definiţie \\thedefinition" +msgstr "Definiție \\thedefinition" #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 msgid "Step" @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgstr "Exemplu \\theexample" #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Notaţie \\thenotation" +msgstr "Notație \\thenotation" #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgstr "Lemă \\thelemma" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 #, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}" +msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269 msgid "Prop" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgstr "Întrebare \\arabic{question}" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 #, fuzzy msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}" +msgstr "Declarație \\arabic{claim}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 msgid "Appendices Section" -msgstr "Secţiune de appendix" +msgstr "Secțiune de appendix" #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315 msgid "--- Appendices ---" @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "Apendix \\Alph{appendix}" #: lib/layouts/iopart.layout:77 msgid "Review" -msgstr "Revizuieşte" +msgstr "Revizuiește" #: lib/layouts/iopart.layout:83 msgid "Topical" @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "Comentariu" #: lib/layouts/iopart.layout:101 msgid "Paper" -msgstr "Publicaţie" +msgstr "Publicație" #: lib/layouts/iopart.layout:107 msgid "Prelim" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:221 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie" +msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie" #: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "MSC" @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "CUVINTE CHEIE" #: lib/layouts/isprs.layout:128 #, fuzzy msgid "Commission" -msgstr "Condiţie" +msgstr "Condiție" #: lib/layouts/isprs.layout:218 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" @@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535 #, fuzzy msgid "EndOfFile" -msgstr "Sfărştdeslide" +msgstr "Sfărștdeslide" #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214 @@ -8767,12 +8767,12 @@ msgstr "Sfărştdeslide" #: lib/layouts/lettre.layout:399 #, fuzzy msgid "Headings" -msgstr "Secţiune" +msgstr "Secțiune" #: lib/layouts/lettre.layout:169 #, fuzzy msgid "City:" -msgstr "Oraş" +msgstr "Oraș" #: lib/layouts/lettre.layout:262 #, fuzzy @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:537 #, fuzzy msgid "EndOfFile." -msgstr "Sfărştdeslide" +msgstr "Sfărștdeslide" #: lib/layouts/lettre.layout:657 #, fuzzy @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "Caz #." #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 msgid "Claim." -msgstr "Declaraţie" +msgstr "Declarație" #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329 msgid "Conjecture #." @@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "Exemplu #." #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364 msgid "Exercise #." -msgstr "Exerciţiu #." +msgstr "Exercițiu #." #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382 msgid "Note #." @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgstr "Remarcă #." #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111 #: lib/layouts/svjour.inc:431 msgid "Solution #." -msgstr "Soluţie #." +msgstr "Soluție #." #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 @@ -8962,11 +8962,11 @@ msgstr "Element Dublu:" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 msgid "Space" -msgstr "Spaţiu" +msgstr "Spațiu" #: lib/layouts/moderncv.layout:113 msgid "Space:" -msgstr "Spaţiu:" +msgstr "Spațiu:" #: lib/layouts/paper.layout:147 msgid "SubTitle" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgstr "SubTitlu" #: lib/layouts/paper.layout:159 msgid "Institution" -msgstr "Instituţie" +msgstr "Instituție" #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:145 msgid "EndSlide" -msgstr "Sfărşt de slide" +msgstr "Sfărșt de slide" #: lib/layouts/powerdot.layout:159 msgid "~=~" @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgstr "ItemizeTip1" #: lib/layouts/powerdot.layout:287 msgid "EnumerateType1" -msgstr "EnumeraţieTip1" +msgstr "EnumerațieTip1" #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46 msgid "List of Algorithms" @@ -9052,7 +9052,7 @@ msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Thanks:" -msgstr "Mulţumiri" +msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/revtex4.layout:203 msgid "Electronic Address:" @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "Ref_dumneavoastră" #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" -msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră" +msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră" #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" @@ -9170,11 +9170,11 @@ msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 msgid "EndLetter" -msgstr "SfîrşitScrisoare" +msgstr "SfîrșitScrisoare" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349 msgid "End of letter" -msgstr "Sfîrşit de scrisoare" +msgstr "Sfîrșit de scrisoare" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr "Folie*" #: lib/layouts/seminar.layout:52 msgid "EndOfSlide" -msgstr "Sfărştdeslide" +msgstr "Sfărștdeslide" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189 msgid "Subjectclass" -msgstr "Clasificare în funcţtie de topică" +msgstr "Clasificare în funcțtie de topică" #: lib/layouts/siamltex.layout:313 msgid "AMS subject classifications:" @@ -9257,11 +9257,11 @@ msgstr "Clasificarea după topici AMS" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67 msgid "Conference" -msgstr "Conferinţă" +msgstr "Conferință" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78 msgid "Conference:" -msgstr "Conferinţă:" +msgstr "Conferință:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 msgid "CopyrightYear" @@ -9301,11 +9301,11 @@ msgstr "Slide nou" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" -msgstr "Afişare ecran" +msgstr "Afișare ecran" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" -msgstr "Afişare ecran nouă" +msgstr "Afișare ecran nouă" #: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" @@ -9329,11 +9329,11 @@ msgstr "Urmează Text Vizibil " #: lib/layouts/spie.layout:55 msgid "Authorinfo" -msgstr "Informaţia despre autor" +msgstr "Informația despre autor" #: lib/layouts/spie.layout:67 msgid "Authorinfo:" -msgstr "Informaţia despre Autor" +msgstr "Informația despre Autor" #: lib/layouts/spie.layout:80 msgid "ABSTRACT" @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgstr "ACKNOWLEDGMENTS" #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 #, fuzzy msgid "Subclass" -msgstr "Clasificare în funcţtie de topică" +msgstr "Clasificare în funcțtie de topică" #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81 #, fuzzy @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "Loc" #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100 #, fuzzy msgid "Proof(QED)" -msgstr "Demonstraţie" +msgstr "Demonstrație" #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109 msgid "Proof(smartQED)" @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "Listă de figuri" #: lib/layouts/svmult.layout:225 #, fuzzy msgid "For editors" -msgstr "Mulţumiri" +msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/svmult.layout:138 #, fuzzy @@ -9506,7 +9506,7 @@ msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A" +msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgstr "Literal" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" -msgstr "Evidenţiat" +msgstr "Evidențiat" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 msgid "Abbrev" @@ -9559,11 +9559,11 @@ msgstr "Număr-volum" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" -msgstr "Ziua-publicaţiei" +msgstr "Ziua-publicației" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" -msgstr "Luna-publicaţiei" +msgstr "Luna-publicației" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 msgid "Subsubparagraph" @@ -9579,11 +9579,11 @@ msgstr "--Antet--" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 msgid "Special-section" -msgstr "Secţiune-specială" +msgstr "Secțiune-specială" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" -msgstr "Secţiune-specială:" +msgstr "Secțiune-specială:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" @@ -9661,11 +9661,11 @@ msgstr "Notă-matematică-sup:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" -msgstr "Citează-pe-alţii" +msgstr "Citează-pe-alții" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" -msgstr "Citează-pe-alţii:" +msgstr "Citează-pe-alții:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119 msgid "Revised" @@ -9787,19 +9787,19 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 msgid "Orgname" -msgstr "Nume-organizaţie" +msgstr "Nume-organizație" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "City" -msgstr "Oraş" +msgstr "Oraș" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 msgid "Postcode" -msgstr "CodPoştal" +msgstr "CodPoștal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 msgid "Country" -msgstr "Ţară" +msgstr "Țară" #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 @@ -9816,11 +9816,11 @@ msgstr "Cod CCC:" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" -msgstr "Id Publicaţie" +msgstr "Id Publicație" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" -msgstr "Id Publicaţie" +msgstr "Id Publicație" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" @@ -9840,7 +9840,7 @@ msgstr "Comentariu Slug:" #: lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Plate" -msgstr "Tăbliţă" +msgstr "Tăbliță" #: lib/layouts/aguplus.inc:195 #, fuzzy @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "Adresă e-mail:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:" +msgstr "Cuvinte și expressi cheie:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 msgid "Dedicatory" @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgstr "Dedicat" #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120 msgid "Dedication:" -msgstr "Dedicaţie:" +msgstr "Dedicație:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 msgid "Translator" @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "Dosar" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 msgid "KeyCombo" -msgstr "Combinaţie-de-taste" +msgstr "Combinație-de-taste" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 msgid "KeyCap" @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "AdaugăCapitol" #: lib/layouts/scrclass.inc:124 msgid "Addsec" -msgstr "AdaugăSecţiune" +msgstr "AdaugăSecțiune" #: lib/layouts/scrclass.inc:131 msgid "Addchap*" @@ -10015,11 +10015,11 @@ msgstr "AdaugăCapitol*" #: lib/layouts/scrclass.inc:137 msgid "Addsec*" -msgstr "AdaugăSecţiune*" +msgstr "AdaugăSecțiune*" #: lib/layouts/scrclass.inc:143 msgid "Minisec" -msgstr "MiniSecţiune" +msgstr "MiniSecțiune" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Publishers" @@ -10027,7 +10027,7 @@ msgstr "Editori" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116 msgid "Dedication" -msgstr "Dedicaţie" +msgstr "Dedicație" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Titlehead" @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 #, fuzzy msgid "ed." -msgstr "roşu" +msgstr "roșu" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 msgid "vol." @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "Capitol" #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 #, fuzzy msgid "Section ##" -msgstr "Secţiune" +msgstr "Secțiune" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39 #, fuzzy @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgstr "Headnote" #: lib/layouts/svjour.inc:107 msgid "Headnote (optional):" -msgstr "Headnote (opţional)" +msgstr "Headnote (opțional)" #: lib/layouts/svjour.inc:195 #, fuzzy @@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "Problemă \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 #, fuzzy msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Exerciţiu \\thetheorem." +msgstr "Exercițiu \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69 msgid "Corollary \\thetheorem." @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgstr "Lemă \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105 msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Propoziţie \\thetheorem" +msgstr "Propoziție \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 msgid "Conjecture \\thetheorem." @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "Fapt \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159 msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Definiţie \\thetheorem" +msgstr "Definiție \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183 msgid "Example \\thetheorem." @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "Problemă \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217 msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Exerciţiu \\thetheorem." +msgstr "Exercițiu \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235 msgid "Remark \\thetheorem." @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "Remarcă \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260 msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Declaraţie \\thetheorem." +msgstr "Declarație \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Example*" @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgstr "Problemă*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207 msgid "Exercise*" -msgstr "Exerciţiu*" +msgstr "Exercițiu*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224 msgid "Remark*" @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "Remarcă*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249 msgid "Claim*" -msgstr "Declaraţie*" +msgstr "Declarație*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Conjecture." @@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr "Problemă." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 msgid "Exercise." -msgstr "Exerciţiu." +msgstr "Exercițiu." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 msgid "Remark." @@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:95 #, fuzzy msgid "Enumerate-Resume" -msgstr "Enumeraţie" +msgstr "Enumerație" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 #, fuzzy msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" -msgstr "Secţiune \\arabic{section}" +msgstr "Secțiune \\arabic{section}" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 #, fuzzy @@ -10713,7 +10713,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:52 #, fuzzy msgid "Sweave Options" -msgstr "&Opţiuni LaTeX" +msgstr "&Opțiuni LaTeX" #: lib/layouts/sweave.module:53 #, fuzzy @@ -10826,17 +10826,17 @@ msgstr "Axiomă." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 #, fuzzy msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Condiţie \\arabic{condition}" +msgstr "Condiție \\arabic{condition}" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 msgid "Condition*" -msgstr "Condiţie*" +msgstr "Condiție*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 msgid "Condition." -msgstr "Condiţie" +msgstr "Condiție" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 #, fuzzy @@ -10856,12 +10856,12 @@ msgstr "Notă." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 msgid "Notation*" -msgstr "Notaţie*" +msgstr "Notație*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 msgid "Notation." -msgstr "Notaţie." +msgstr "Notație." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 #, fuzzy @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "Concluzie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 msgid "Assumption" -msgstr "Supoziţie" +msgstr "Supoziție" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 #, fuzzy @@ -10924,12 +10924,12 @@ msgstr "Întrebare \\arabic{question}" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 msgid "Assumption*" -msgstr "Supoziţie" +msgstr "Supoziție" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 msgid "Assumption." -msgstr "Supoziţie" +msgstr "Supoziție" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" @@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr "Axiomă \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Condiţie \\thetheorem." +msgstr "Condiție \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 msgid "Note \\thetheorem." @@ -10978,7 +10978,7 @@ msgstr "Notă \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Notaţie \\thetheorem." +msgstr "Notație \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." @@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "Supoziție \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 #, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "Definiţie \\thetheorem" +msgstr "Definiție \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 #, fuzzy @@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "Chineză (simplificat)" #: lib/languages:253 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Chineză (tradiţional)" +msgstr "Chineză (tradițional)" #: lib/languages:266 msgid "Croatian" @@ -11394,7 +11394,7 @@ msgstr "" #: lib/languages:679 msgid "Scottish" -msgstr "Scoţian" +msgstr "Scoțian" #: lib/languages:687 msgid "Serbian" @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" #: lib/encodings:169 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)" +msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)" #: lib/encodings:173 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" @@ -11716,7 +11716,7 @@ msgstr "Formulă în-linie|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Formulă afişată|F" +msgstr "Formulă afișată|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Eqnarray Environment|E" @@ -11745,7 +11745,7 @@ msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Referinţă încrucişată...|R" +msgstr "Referință încrucișată...|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227 #, fuzzy @@ -11770,12 +11770,12 @@ msgstr "Margine de desubt" #: lib/ui/stdcontext.inc:67 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|v" -msgstr "Şterge această linie" +msgstr "Șterge această linie" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|w" -msgstr "Şterge această linie" +msgstr "Șterge această linie" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234 #, fuzzy @@ -11820,7 +11820,7 @@ msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Referinţă" +msgstr "Referință" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 #, fuzzy @@ -11830,12 +11830,12 @@ msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 #, fuzzy msgid "|R" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 #, fuzzy msgid "()|e" -msgstr "()" +msgstr "()" #: lib/ui/stdcontext.inc:92 #, fuzzy @@ -11850,17 +11850,17 @@ msgstr "la pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:94 #, fuzzy msgid " on Page |f" -msgstr " la pagina " +msgstr " la pagina " #: lib/ui/stdcontext.inc:95 #, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Referinţă formatată" +msgstr "Referință formatată" #: lib/ui/stdcontext.inc:96 #, fuzzy msgid "Textual Reference|x" -msgstr "Referinţă" +msgstr "Referință" #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 @@ -11887,12 +11887,12 @@ msgstr "&Global" #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451 #, fuzzy msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Referinţă încrucişată...|R" +msgstr "Referință încrucișată...|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:130 #, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Editează extern fişierul" +msgstr "Editează extern fișierul" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 #, fuzzy @@ -11991,16 +11991,16 @@ msgstr "Aliniere verticală" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394 #, fuzzy msgid "Interword Space|w" -msgstr "Spaţiu între cuvinte|c" +msgstr "Spațiu între cuvinte|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:203 #, fuzzy msgid "Protected Space|o" -msgstr "Spaţiu protejat|S" +msgstr "Spațiu protejat|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Thin Space|T" -msgstr "Spaţiu subţire|S" +msgstr "Spațiu subțire|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230 #, fuzzy @@ -12014,17 +12014,17 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:207 #, fuzzy msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Spaţiu protejat|S" +msgstr "Spațiu protejat|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234 #, fuzzy msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Spaţiu" +msgstr "Spațiu" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235 #, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Spaţiu" +msgstr "Spațiu" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 #, fuzzy @@ -12079,7 +12079,7 @@ msgstr "Mediu" #: lib/ui/stdcontext.inc:229 #, fuzzy msgid "Thick Space|h" -msgstr "Spaţiu subţire|S" +msgstr "Spațiu subțire|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:231 #, fuzzy @@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr "Listare" #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522 #, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Include fişier...|d" +msgstr "Include fișier...|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406 #, fuzzy @@ -12193,7 +12193,7 @@ msgstr "Copiază" #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574 msgid "Paste" -msgstr "Lipeşte" +msgstr "Lipește" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105 #, fuzzy @@ -12222,22 +12222,22 @@ msgstr "Paragraf" #: lib/ui/stdcontext.inc:305 #, fuzzy msgid "Promote Section|r" -msgstr "Secţiune goalăe" +msgstr "Secțiune goalăe" #: lib/ui/stdcontext.inc:306 #, fuzzy msgid "Demote Section|m" -msgstr "Secţiune goalăe" +msgstr "Secțiune goalăe" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 #, fuzzy msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Închide Secţiunea" +msgstr "Închide Secțiunea" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587 #, fuzzy msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Închide Secţiunea" +msgstr "Închide Secțiunea" #: lib/ui/stdcontext.inc:309 #, fuzzy @@ -12305,7 +12305,7 @@ msgstr "P&redefinit" #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241 #, fuzzy msgid "Append Argument" -msgstr "Mai mulţi parametri" +msgstr "Mai mulți parametri" #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242 #, fuzzy @@ -12350,13 +12350,13 @@ msgstr "CenteredCaption" #: lib/ui/stdcontext.inc:360 #, fuzzy msgid "Reload|R" -msgstr "În&locuieşte" +msgstr "În&locuiește" #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 #, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Editează extern fişierul" +msgstr "Editează extern fișierul" #: lib/ui/stdcontext.inc:382 #, fuzzy @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Delete Row|D" -msgstr "Şterge linia|i" +msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206 #, fuzzy @@ -12440,7 +12440,7 @@ msgstr "Adaugă o coloană|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Delete Column|e" -msgstr "Şterge coloana|o" +msgstr "Șterge coloana|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:406 #, fuzzy @@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "Setări" #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" -msgstr "Fişier|F" +msgstr "Fișier|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:418 #, fuzzy @@ -12536,22 +12536,22 @@ msgstr "Respinge Modificarea|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:585 #, fuzzy msgid "Promote Section|P" -msgstr "Secţiune goalăe" +msgstr "Secțiune goalăe" #: lib/ui/stdcontext.inc:586 #, fuzzy msgid "Demote Section|D" -msgstr "Secţiune goalăe" +msgstr "Secțiune goalăe" #: lib/ui/stdcontext.inc:588 #, fuzzy msgid "Move Section Down|w" -msgstr "Închide Secţiunea" +msgstr "Închide Secțiunea" #: lib/ui/stdcontext.inc:590 #, fuzzy msgid "Select Section|S" -msgstr "Selecţie|S" +msgstr "Selecție|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:598 #, fuzzy @@ -12644,7 +12644,7 @@ msgstr "Exportă|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:60 msgid "Print...|P" -msgstr "Tipăreşte...|T" +msgstr "Tipărește...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "Fax...|F" @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgstr "Închide fereastra" #: lib/ui/stdmenus.inc:66 msgid "Exit|x" -msgstr "Ieşire|I" +msgstr "Ieșire|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:74 msgid "Register...|R" @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:81 #, fuzzy msgid "Show History...|H" -msgstr "Afişează istoricul|i" +msgstr "Afișează istoricul|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Use Locking Property|L" @@ -12715,21 +12715,21 @@ msgstr "Re-face|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:106 #, fuzzy msgid "Paste Special" -msgstr "Lipeşte|L" +msgstr "Lipește|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:108 msgid "Select All" -msgstr "Selectaţi tot" +msgstr "Selectați tot" #: lib/ui/stdmenus.inc:110 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Quick)...|F" -msgstr "Înlocuieşte...|n" +msgstr "Înlocuiește...|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:111 #, fuzzy msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Înlocuieşte...|n" +msgstr "Înlocuiește...|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Table|T" @@ -12745,7 +12745,7 @@ msgstr "Rânduri & coloane|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:130 msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Creşte adîncimea Listei|L" +msgstr "Crește adîncimea Listei|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "Decrease List Depth|D" @@ -12763,7 +12763,7 @@ msgstr "Setări Cod TeX...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" -msgstr "opţiuni suplimentare" +msgstr "opțiuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.inc:136 msgid "Text Wrap Settings...|W" @@ -12771,12 +12771,12 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Opţiuni note" +msgstr "Opțiuni note" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 #, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "opţiuni suplimentare" +msgstr "opțiuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 #, fuzzy @@ -12786,22 +12786,22 @@ msgstr "Cheie bibliografică" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Opţiuni cutii...|i" +msgstr "Opțiuni cutii...|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" -msgstr "Opţiuni cutii...|i" +msgstr "Opțiuni cutii...|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 #, fuzzy msgid "Index Settings...|x" -msgstr "Opţiuni cutii...|i" +msgstr "Opțiuni cutii...|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:143 #, fuzzy msgid "Info Settings...|n" -msgstr "Opţiuni cutii...|i" +msgstr "Opțiuni cutii...|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Listings Settings...|g" @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgstr "Text Simplu ca linii" #: lib/ui/stdmenus.inc:155 msgid "Selection|S" -msgstr "Selecţie|S" +msgstr "Selecție|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Selection, Join Lines|i" @@ -12833,15 +12833,15 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Paste as PDF" -msgstr "Lipeşte ca PDF" +msgstr "Lipește ca PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 msgid "Paste as PNG" -msgstr "Lipeşte ca PNG" +msgstr "Lipește ca PNG" #: lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Lipeşte ca JPEG" +msgstr "Lipește ca JPEG" #: lib/ui/stdmenus.inc:169 msgid "Dissolve Text Style" @@ -12924,7 +12924,7 @@ msgstr "Modifică tipul limitei|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:219 msgid "Macro Definition" -msgstr "Definiţie Macro" +msgstr "Definiție Macro" #: lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Change Formula Type|F" @@ -12945,12 +12945,12 @@ msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:231 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Şterge această linie" +msgstr "Șterge această linie" #: lib/ui/stdmenus.inc:232 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Şterge această linie" +msgstr "Șterge această linie" #: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" @@ -12967,7 +12967,7 @@ msgstr "Implicit|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Display|D" -msgstr "Afişează|A" +msgstr "Afișează|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Inline|I" @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "Familie sans serif text" #: lib/ui/stdmenus.inc:275 msgid "Text Typewriter Family" -msgstr "Familie \"maşină de scris\" text" +msgstr "Familie \"mașină de scris\" text" #: lib/ui/stdmenus.inc:277 msgid "Text Bold Series" @@ -13164,7 +13164,7 @@ msgstr "Client" #: lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "File|e" -msgstr "Fişier|e" +msgstr "Fișier|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Box[[Menu]]" @@ -13176,7 +13176,7 @@ msgstr "Citare...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Referinţă încrucişată...|R" +msgstr "Referință încrucișată...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Label...|L" @@ -13241,7 +13241,7 @@ msgstr "Elipsă|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Punct de propoziţie|P" +msgstr "Punct de propoziție|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Ordinary Quote|Q" @@ -13255,7 +13255,7 @@ msgstr "Simplu|#S" #: lib/ui/stdmenus.inc:383 #, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Spaţiu protejat|S" +msgstr "Spațiu protejat|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Breakable Slash|a" @@ -13279,12 +13279,12 @@ msgstr "Indice|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "Protected Space|P" -msgstr "Spaţiu protejat|S" +msgstr "Spațiu protejat|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 #, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 #, fuzzy @@ -13293,7 +13293,7 @@ msgstr "Linie orizontală|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Spaţiere verticală...|v" +msgstr "Spațiere verticală...|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 #, fuzzy @@ -13302,7 +13302,7 @@ msgstr "Esperanto" #: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Punct de despărţire|P" +msgstr "Punct de despărțire|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Ligature Break|k" @@ -13310,7 +13310,7 @@ msgstr "Rupere ligatură|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Afişează formula|f" +msgstr "Afișează formula|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Numbered Formula|N" @@ -13377,7 +13377,7 @@ msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Build Program|B" -msgstr "Construieşte programul|C" +msgstr "Construiește programul|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "LaTeX Log|L" @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgstr "Respinge toate modificările|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:516 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire" +msgstr "Lățimea imaginii la tipărire" #: lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Bookmarks|B" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgstr "Următoarea Modificare|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R" +msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:527 #, fuzzy @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "Verifică TeX|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "TeX Information|I" -msgstr "Informaţii TeX|I" +msgstr "Informații TeX|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:555 #, fuzzy @@ -13508,7 +13508,7 @@ msgstr "Reconfigurează|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:561 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Preferinţe....|P" +msgstr "Preferințe....|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:568 msgid "Introduction|I" @@ -13524,7 +13524,7 @@ msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:571 msgid "Additional Features|F" -msgstr "Caracteristici adiţionale|C" +msgstr "Caracteristici adiționale|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:572 msgid "Embedded Objects|O" @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "Accelerator|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Funcţii LyX|y" +msgstr "Funcții LyX|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:577 msgid "LaTeX Configuration|L" @@ -13604,12 +13604,12 @@ msgstr "Re-face" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 msgid "Find and replace" -msgstr "Găsește și Înlocuieşte" +msgstr "Găsește și Înlocuiește" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 #, fuzzy msgid "Find and replace (advanced)" -msgstr "Găsește și Înlocuieşte" +msgstr "Găsește și Înlocuiește" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 msgid "Navigate back" @@ -13617,7 +13617,7 @@ msgstr "Navigare Înapoi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Comută modul evidenţiat" +msgstr "Comută modul evidențiat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "Toggle noun" @@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 #, fuzzy msgid "View other formats" -msgstr "Formate de &fişier" +msgstr "Formate de &fișier" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgstr "Listă nenumerotată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 msgid "Increase depth" -msgstr "Creşte adîncimea" +msgstr "Crește adîncimea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 msgid "Decrease depth" @@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "Inserează etichetă" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Insert cross-reference" -msgstr "Inserează referinţă încrucişată" +msgstr "Inserează referință încrucișată" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Insert citation" @@ -13787,11 +13787,11 @@ msgstr "Adaugă o coloană" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Delete row" -msgstr "Şterge linia" +msgstr "Șterge linia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193 msgid "Delete column" -msgstr "Şterge coloana" +msgstr "Șterge coloana" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Set top line" @@ -13851,11 +13851,11 @@ msgstr "Aliniere verticală jos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 msgid "Rotate cell" -msgstr "Roteşte celula" +msgstr "Rotește celula" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Rotate table" -msgstr "Roteşte tabelul" +msgstr "Rotește tabelul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 msgid "Set multi-column" @@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "Matematică" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Set display mode" -msgstr "Comută între modurile afişare" +msgstr "Comută între modurile afișare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63 msgid "Subscript" @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgstr "Inserează radical" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Inserează fracţie" +msgstr "Inserează fracție" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Insert sum" @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "Panouri matematice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 msgid "Math spacings" -msgstr "Spaţiere în mod matematic" +msgstr "Spațiere în mod matematic" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "Styles" @@ -14098,12 +14098,12 @@ msgstr "Fonturi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293 msgid "Functions" -msgstr "Funcţii" +msgstr "Funcții" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 #, fuzzy msgid "Frame decorations" -msgstr "Decoraţii cadru" +msgstr "Decorații cadru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 #, fuzzy @@ -14117,12 +14117,12 @@ msgstr "Diverse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Arrows" -msgstr "Săgeţi" +msgstr "Săgeți" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 #, fuzzy msgid "AMS arrows" -msgstr "Săgeţi AMS" +msgstr "Săgeți AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "Operators" @@ -14130,17 +14130,17 @@ msgstr "Operatori" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "Relations" -msgstr "Relaţii" +msgstr "Relații" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 #, fuzzy msgid "AMS relations" -msgstr "Relaţii AMS" +msgstr "Relații AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 #, fuzzy msgid "AMS negative relations" -msgstr "Relaţii negate AMS" +msgstr "Relații negate AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "Dots" @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "Pr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "Spacings" -msgstr "Spaţiere" +msgstr "Spațiere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "Thin space\t\\," @@ -14385,7 +14385,7 @@ msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "Text fraction\t\\tfrac" -msgstr "Fracţie text\t\\tfrac" +msgstr "Fracție text\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "Display fraction\t\\dfrac" @@ -14482,7 +14482,7 @@ msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "Frame Decorations" -msgstr "Decoraţii cadru" +msgstr "Decorații cadru" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "hat" @@ -15622,7 +15622,7 @@ msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" -msgstr "Săgeţi AMS" +msgstr "Săgeți AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "dashleftarrow" @@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "AMS Relations" -msgstr "Relaţii AMS" +msgstr "Relații AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "leqq" @@ -16038,7 +16038,7 @@ msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "Relaţii negate AMS" +msgstr "Relații negate AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "nless" @@ -16379,7 +16379,7 @@ msgstr "Figură Xfig.\n" #: lib/external_templates:201 msgid "ChessDiagram" -msgstr "TablăDeŞah" +msgstr "TablăDeȘah" #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -16586,12 +16586,12 @@ msgstr "" #: lib/configure.py:544 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "&Opţiuni LaTeX:" +msgstr "&Opțiuni LaTeX:" #: lib/configure.py:544 #, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "&Opţiuni LaTeX:" +msgstr "&Opțiuni LaTeX:" #: lib/configure.py:545 #, fuzzy @@ -16841,7 +16841,7 @@ msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "Metafişier Windows" +msgstr "Metafișier Windows" #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167 msgid "Enhanced Metafile" @@ -16866,7 +16866,7 @@ msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s şi %2$s" +msgstr "%1$s și %2$s" #: src/BiblioInfo.cpp:251 #, c-format @@ -16913,7 +16913,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "Nu pot şterge director temporar" +msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/Buffer.cpp:401 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" @@ -16927,12 +16927,12 @@ msgstr "Revine la ultima versiune salvată" #: src/Buffer.cpp:411 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Nu pot şterge director temporar" +msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/Buffer.cpp:412 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Nu pot şterge director temporar" +msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/Buffer.cpp:722 #, fuzzy @@ -17007,7 +17007,7 @@ msgstr "Formatez documentul..." #: src/Buffer.cpp:961 #, fuzzy msgid "Conversion failed" -msgstr "Conversie fişier" +msgstr "Conversie fișier" #: src/Buffer.cpp:962 #, c-format @@ -17031,7 +17031,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Conversion script failed" -msgstr "Conversie fişier" +msgstr "Conversie fișier" #: src/Buffer.cpp:997 #, c-format @@ -17067,19 +17067,19 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1037 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Vizualizează fişierul" +msgstr "Vizualizează fișierul" #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 #, fuzzy msgid "&Overwrite" -msgstr "&Maşină de scris:" +msgstr "&Mașină de scris:" #: src/Buffer.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Backup failure" -msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B" #: src/Buffer.cpp:1068 #, c-format @@ -17151,12 +17151,12 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1293 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Conversie fişier" +msgstr "Conversie fișier" #: src/Buffer.cpp:1298 #, fuzzy msgid "conversion failed" -msgstr "Conversie fişier" +msgstr "Conversie fișier" #: src/Buffer.cpp:1391 #, fuzzy @@ -17184,7 +17184,7 @@ msgstr "Running_LaTeX_Title" #: src/Buffer.cpp:1684 #, fuzzy msgid "chktex failure" -msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B" #: src/Buffer.cpp:1685 #, fuzzy @@ -17237,8 +17237,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "" -"?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / " -"Înregistrează deasupra fişierului original?" +"?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / " +"Înregistrează deasupra fișierului original?" #: src/Buffer.cpp:2288 #, fuzzy @@ -17278,7 +17278,7 @@ msgstr "Formatez documentul..." #: src/Buffer.cpp:3501 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" -msgstr "Înlocuieşte" +msgstr "Înlocuiește" #: src/Buffer.cpp:3502 #, fuzzy, c-format @@ -17288,7 +17288,7 @@ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/Buffer.cpp:3570 #, fuzzy msgid "File name error" -msgstr "Nume de fişier" +msgstr "Nume de fișier" #: src/Buffer.cpp:3571 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." @@ -17351,12 +17351,12 @@ msgstr "" msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" -msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814 #, fuzzy msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816 #, fuzzy @@ -17422,7 +17422,7 @@ msgstr "Nu pot insera documentul" #: src/Buffer.cpp:4378 #, fuzzy msgid "Included File Invalid" -msgstr "Include fişier...|d" +msgstr "Include fișier...|d" #: src/Buffer.cpp:4379 #, c-format @@ -17521,11 +17521,11 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/BufferView.cpp:1315 msgid "No further undo information" -msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere" +msgstr "Nu mai există informații de des-facere" #: src/BufferView.cpp:1325 msgid "No further redo information" -msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere" +msgstr "Nu mai există informații de re-facere" #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392 #, fuzzy @@ -17604,7 +17604,7 @@ msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1790 #, fuzzy msgid "Branch name" -msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176 msgid "Branch already exists" @@ -17648,7 +17648,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39 #, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Nu pot deschide fişierul" +msgstr "Nu pot deschide fișierul" #: src/BufferView.cpp:2859 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" @@ -17721,7 +17721,7 @@ msgstr "alb" #: src/Color.cpp:204 msgid "red" -msgstr "roşu" +msgstr "roșu" #: src/Color.cpp:205 msgid "green" @@ -17757,12 +17757,12 @@ msgstr "text" #: src/Color.cpp:213 msgid "selection" -msgstr "selecţie" +msgstr "selecție" #: src/Color.cpp:214 #, fuzzy msgid "selected text" -msgstr "Şte&rge" +msgstr "Ște&rge" #: src/Color.cpp:216 msgid "LaTeX text" @@ -17832,7 +17832,7 @@ msgstr "fundal \"inset\"" #: src/Color.cpp:232 #, fuzzy msgid "branch label" -msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/Color.cpp:233 #, fuzzy @@ -17905,7 +17905,7 @@ msgstr "cadru mod matematic" #: src/Color.cpp:249 msgid "math corners" -msgstr "colţuri mod matematic" +msgstr "colțuri mod matematic" #: src/Color.cpp:250 msgid "math line" @@ -17964,7 +17964,7 @@ msgstr "eroare LaTeX" #: src/Color.cpp:263 msgid "end-of-line marker" -msgstr "marcaj sfîrşit de linie" +msgstr "marcaj sfîrșit de linie" #: src/Color.cpp:264 #, fuzzy @@ -17979,7 +17979,7 @@ msgstr "Modificare font|f" #: src/Color.cpp:266 #, fuzzy msgid "deleted text" -msgstr "Text şters" +msgstr "Text șters" #: src/Color.cpp:267 #, fuzzy @@ -18009,11 +18009,11 @@ msgstr "" #: src/Color.cpp:273 #, fuzzy msgid "deleted text modifier" -msgstr "Text şters" +msgstr "Text șters" #: src/Color.cpp:274 msgid "added space markers" -msgstr "marcaje spaţiu adăugat" +msgstr "marcaje spațiu adăugat" #: src/Color.cpp:275 msgid "table line" @@ -18061,7 +18061,7 @@ msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/Color.cpp:286 msgid "inherit" -msgstr "moştenire" +msgstr "moștenire" #: src/Color.cpp:287 #, fuzzy @@ -18075,7 +18075,7 @@ msgstr "ignorare" #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507 #: src/Converter.cpp:550 msgid "Cannot convert file" -msgstr "Nu pot converti fişierul" +msgstr "Nu pot converti fișierul" #: src/Converter.cpp:327 #, c-format @@ -18106,17 +18106,17 @@ msgstr "" #: src/Converter.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Nu pot şterge director temporar" +msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/Converter.cpp:552 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Nu pot şterge director temporar" +msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/Converter.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Nu pot şterge director temporar" +msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/Converter.cpp:609 msgid "Running LaTeX..." @@ -18131,15 +18131,15 @@ msgstr "" #: src/Converter.cpp:630 msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX a eşuat" +msgstr "LaTeX a eșuat" #: src/Converter.cpp:632 msgid "Output is empty" -msgstr "Fişierul generat este vid" +msgstr "Fișierul generat este vid" #: src/Converter.cpp:633 msgid "An empty output file was generated." -msgstr "Fişierul generat este vid." +msgstr "Fișierul generat este vid." #: src/CutAndPaste.cpp:346 #, fuzzy, c-format @@ -18190,15 +18190,15 @@ msgstr "&Păstrează potrivirile" #: src/Exporter.cpp:51 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" -msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra" +msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra" #: src/Exporter.cpp:51 msgid "&Cancel export" -msgstr "&Renunţă exportarea" +msgstr "&Renunță exportarea" #: src/Exporter.cpp:96 msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Nu am putut copia fişierul" +msgstr "Nu am putut copia fișierul" #: src/Exporter.cpp:97 #, c-format @@ -18232,7 +18232,7 @@ msgstr "Simbol" #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 msgid "Inherit" -msgstr "Moşteneşte" +msgstr "Moștenește" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 msgid "Medium" @@ -18241,7 +18241,7 @@ msgstr "Mediu" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 #, fuzzy msgid "Bold" -msgstr "?Gras / Îngroşat" +msgstr "?Gras / Îngroșat" #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 #, fuzzy @@ -18265,11 +18265,11 @@ msgstr "Smallest" #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" -msgstr "Măreşte" +msgstr "Mărește" #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" -msgstr "Micşorează" +msgstr "Micșorează" #: src/Font.cpp:76 #, fuzzy @@ -18318,41 +18318,41 @@ msgstr " Număr %1$s" #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291 msgid "Cannot view file" -msgstr "Nu pot vizualiza fişierul" +msgstr "Nu pot vizualiza fișierul" #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" -msgstr "Fişierul nu există: %1$s" +msgstr "Fișierul nu există: %1$s" #: src/Format.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s" +msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s" #: src/Format.cpp:292 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat" +msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat" #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370 msgid "Cannot edit file" -msgstr "Nu pot edita fişierul" +msgstr "Nu pot edita fișierul" #: src/Format.cpp:347 #, fuzzy msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX." +msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX." #: src/Format.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s" +msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s" #: src/Format.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat" +msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat" #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242 #, fuzzy @@ -18366,7 +18366,7 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Eroare la citirea fişierului de configurare\n" +"Eroare la citirea fișierului de configurare\n" "%1$s.\n" "Te rog verifică instalarea." @@ -18381,7 +18381,7 @@ msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Eroare la citirea fişierului de configurare\n" +"Eroare la citirea fișierului de configurare\n" "%1$s.\n" "Te rog verifică instalarea." @@ -18395,12 +18395,12 @@ msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:182 msgid " options: " -msgstr " opţiuni: " +msgstr " opțiuni: " #: src/LaTeX.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d" +msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d" #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369 #, fuzzy @@ -18418,7 +18418,7 @@ msgstr "Execut MakeIndex." #: src/LyX.cpp:121 msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare" +msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare" #: src/LyX.cpp:122 #, fuzzy, c-format @@ -18427,7 +18427,7 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Eroare la citirea fişierului de configurare\n" +"Eroare la citirea fișierului de configurare\n" "%1$s.\n" "Te rog verifică instalarea." @@ -18451,16 +18451,16 @@ msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX." #: src/LyX.cpp:440 msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar" +msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar" #: src/LyX.cpp:446 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s" +msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s" #: src/LyX.cpp:448 msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar" +msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar" #: src/LyX.cpp:477 #, c-format @@ -18536,7 +18536,7 @@ msgstr "" #: src/LyX.cpp:942 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal" +msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal" #: src/LyX.cpp:943 #, fuzzy, c-format @@ -18553,7 +18553,7 @@ msgstr "&Director de lucru:" #: src/LyX.cpp:949 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" -msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX" +msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX" #: src/LyX.cpp:950 #, fuzzy @@ -18679,7 +18679,7 @@ msgstr "" msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." -msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite" +msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite" #: src/LyXRC.cpp:3083 msgid "" @@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3337 #, fuzzy msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii" +msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii" #: src/LyXRC.cpp:3341 msgid "" @@ -18979,7 +18979,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3345 msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare" +msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare" #: src/LyXRC.cpp:3349 msgid "" @@ -18994,29 +18994,29 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3357 #, fuzzy msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?." +msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?." #: src/LyXRC.cpp:3361 msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare." +msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare." #: src/LyXRC.cpp:3365 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" -"Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule." +"Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule." #: src/LyXRC.cpp:3369 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii." +msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii." #: src/LyXRC.cpp:3373 msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii." +msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii." #: src/LyXRC.cpp:3377 #, fuzzy msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite." +msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite." #: src/LyXRC.cpp:3381 msgid "" @@ -19034,12 +19034,12 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3389 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier" +msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier" #: src/LyXRC.cpp:3393 #, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard" +msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard" #: src/LyXRC.cpp:3397 msgid "" @@ -19102,7 +19102,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3452 #, fuzzy msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj" +msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj" #: src/LyXRC.cpp:3456 msgid "" @@ -19168,15 +19168,15 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/LyXVC.cpp:116 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra." +msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra." #: src/LyXVC.cpp:148 msgid "LyX VC: Initial description" -msgstr "LyX VC: Descriere iniţială" +msgstr "LyX VC: Descriere inițială" #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156 msgid "(no initial description)" -msgstr "(nici o descriere iniţială)" +msgstr "(nici o descriere inițială)" #: src/LyXVC.cpp:165 msgid "(no log message)" @@ -19198,7 +19198,7 @@ msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:223 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului" +msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului" #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 #, fuzzy @@ -19252,11 +19252,11 @@ msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul." +"Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul." #: src/Text.cpp:947 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul." +msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul." #: src/Text.cpp:1767 #, fuzzy @@ -19286,7 +19286,7 @@ msgstr "" #: src/Text.cpp:1798 #, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr ", Spaţiere: " +msgstr ", Spațiere: " #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 msgid "OneHalf" @@ -19315,7 +19315,7 @@ msgstr "Index" #: src/Text.cpp:1822 #, fuzzy msgid ", Position: " -msgstr "Afirmaţie" +msgstr "Afirmație" #: src/Text.cpp:1828 msgid ", Char: 0x" @@ -19487,7 +19487,7 @@ msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:508 #, fuzzy msgid "No CVS file" -msgstr "&Către fişierul:" +msgstr "&Către fișierul:" #: src/VCBackend.cpp:510 msgid "Cannot retrieve CVS status" @@ -19655,7 +19655,7 @@ msgstr "&Vertical:" #: src/VSpace.cpp:487 #, fuzzy msgid "protected" -msgstr "Spaţiu protejat|S" +msgstr "Spațiu protejat|S" #: src/buffer_funcs.cpp:73 #, c-format @@ -19672,7 +19672,7 @@ msgstr "Revine la ultima versiune salvată" #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 #, fuzzy msgid "&Reload" -msgstr "În&locuieşte" +msgstr "În&locuiește" #: src/buffer_funcs.cpp:76 #, fuzzy @@ -19705,7 +19705,7 @@ msgstr "Salvare &documente" #: src/buffer_funcs.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Create" -msgstr "&Colaţionează" +msgstr "&Colaționează" #: src/buffer_funcs.cpp:138 #, fuzzy, c-format @@ -19718,7 +19718,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/buffer_funcs.cpp:140 #, fuzzy msgid "Could not read template" -msgstr "Nu pot şterge director temporar" +msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" @@ -19753,7 +19753,7 @@ msgstr "Director:|#D" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272 #, fuzzy msgid "File" -msgstr "Fişier" +msgstr "Fișier" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275 #, fuzzy @@ -19763,7 +19763,7 @@ msgstr "Salvare &documente" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278 #, fuzzy msgid "Open files" -msgstr "Exemple fişiere:" +msgstr "Exemple fișiere:" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281 #, fuzzy @@ -19801,7 +19801,7 @@ msgstr "Deschide documente în tab-uri" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532 #, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Înlocuieşte...|n" +msgstr "Înlocuiește...|n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" @@ -19844,7 +19844,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 #, fuzzy msgid "not released yet" -msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C" +msgstr "Crește adîncimea cadrului|C" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 #, fuzzy, c-format @@ -19882,7 +19882,7 @@ msgstr "Despre LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 msgid "Preferences" -msgstr "Preferinţe" +msgstr "Preferințe" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490 #, fuzzy @@ -19907,12 +19907,12 @@ msgstr "necunoscut" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919 #, fuzzy msgid "Command not handled" -msgstr "S&fîrşit comandă:" +msgstr "S&fîrșit comandă:" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925 #, fuzzy msgid "Command disabled" -msgstr "S&fîrşit comandă:" +msgstr "S&fîrșit comandă:" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217 #, fuzzy @@ -19951,7 +19951,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Exiting." -msgstr "Ieşire|I" +msgstr "Ieșire|I" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396 #, fuzzy, c-format @@ -20019,7 +20019,7 @@ msgid "" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Eroare la citirea fişierului de configurare\n" +"Eroare la citirea fișierului de configurare\n" "%1$s.\n" "Te rog verifică instalarea." @@ -20034,7 +20034,7 @@ msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Eroare la citirea fişierului de configurare\n" +"Eroare la citirea fișierului de configurare\n" "%1$s.\n" "Te rog verifică instalarea." @@ -20115,7 +20115,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 msgid "Height" -msgstr "Î&nălţime" +msgstr "Î&nălțime" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 #, fuzzy @@ -20129,7 +20129,7 @@ msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 msgid "Width" -msgstr "Lăţime" +msgstr "Lățime" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390 #: src/insets/InsetBox.cpp:137 @@ -20140,7 +20140,7 @@ msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108 #, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 msgid "Activated" @@ -20153,7 +20153,7 @@ msgstr "Culoare" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filename Suffix" -msgstr "Nume de fişier" +msgstr "Nume de fișier" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083 @@ -20195,7 +20195,7 @@ msgstr "Large:" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218 #, fuzzy msgid "Renaming failed" -msgstr "Conversie fişier" +msgstr "Conversie fișier" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186 #, fuzzy @@ -20274,7 +20274,7 @@ msgstr "Bloc" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 #, fuzzy msgid "White" -msgstr "Lăţime" +msgstr "Lățime" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 #, fuzzy @@ -20294,7 +20294,7 @@ msgstr "Bască" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 #, fuzzy msgid "Cyan" -msgstr "Renunţă" +msgstr "Renunță" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 #, fuzzy @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgstr "PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181 #, fuzzy msgid "pasted" -msgstr "Lipeşte" +msgstr "Lipește" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190 #, c-format @@ -20348,7 +20348,7 @@ msgstr "Anulat." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Vizualizează fişierul" +msgstr "Vizualizează fișierul" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241 #, c-format @@ -20411,7 +20411,7 @@ msgstr "Formatez documentul..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 #, fuzzy msgid "differences" -msgstr "Referinţe" +msgstr "Referințe" #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35 msgid "Compare different revisions" @@ -20610,12 +20610,12 @@ msgstr "Adîncime" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 #, fuzzy msgid "plain" -msgstr "&Spaţiere" +msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 #, fuzzy msgid "headings" -msgstr "Secţiune" +msgstr "Secțiune" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 msgid "fancy" @@ -20836,12 +20836,12 @@ msgstr "Proprietate" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288 #, fuzzy msgid "Math Options" -msgstr "Opţiuni suplimentare" +msgstr "Opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 #, fuzzy msgid "Float Placement" -msgstr "Poziţionare flotant:|#P" +msgstr "Poziționare flotant:|#P" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 msgid "Bullets" @@ -20850,7 +20850,7 @@ msgstr "Marcheri" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Branches" -msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 #, fuzzy @@ -21001,7 +21001,7 @@ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248 #, fuzzy msgid "Not Found" -msgstr "Notaţie" +msgstr "Notație" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302 msgid "Assigned master does not include this file" @@ -21050,7 +21050,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "către fişier" +msgstr "către fișier" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #, fuzzy @@ -21104,7 +21104,7 @@ msgstr "Smaller" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635 #, fuzzy msgid "Select external file" -msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77 #, fuzzy @@ -21186,7 +21186,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786 #, fuzzy msgid "Select graphics file" -msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 msgid "Clipart|#C#c" @@ -21196,7 +21196,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetSpace.cpp:74 #, fuzzy msgid "Thin Space" -msgstr "Spaţiu subţire|S" +msgstr "Spațiu subțire|S" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77 #, fuzzy @@ -21206,7 +21206,7 @@ msgstr "Mediu" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80 #, fuzzy msgid "Thick Space" -msgstr "Spaţiu subţire|S" +msgstr "Spațiu subțire|S" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95 @@ -21240,7 +21240,7 @@ msgstr "Element Dublu:" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68 #, fuzzy msgid "Interword Space" -msgstr "Spaţiu între cuvinte|c" +msgstr "Spațiu între cuvinte|c" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104 msgid "Horizontal Fill" @@ -21266,7 +21266,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 #, fuzzy msgid "Select document to include" -msgstr "Numele de fişier de inclus" +msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 #, fuzzy @@ -21286,7 +21286,7 @@ msgstr "Culoare" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190 #, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar" +msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191 #, fuzzy @@ -21324,12 +21324,12 @@ msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "package" -msgstr "Spaţiu" +msgstr "Spațiu" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "textclass" -msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect" +msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 #, fuzzy @@ -21363,7 +21363,7 @@ msgstr "Înregistrare" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 #, fuzzy msgid "Option-" -msgstr "Opţiuni" +msgstr "Opțiuni" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 #, fuzzy @@ -21438,7 +21438,7 @@ msgstr "Matrice" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 #, fuzzy msgid "Note Settings" -msgstr "opţiuni suplimentare" +msgstr "opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 #, fuzzy @@ -21512,7 +21512,7 @@ msgstr "Part" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" -msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360 #, fuzzy @@ -21580,7 +21580,7 @@ msgstr "&Convertoare" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821 #, fuzzy msgid "File Formats" -msgstr "Formate de &fişier" +msgstr "Formate de &fișier" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150 #, fuzzy @@ -21615,7 +21615,7 @@ msgstr "Imprimantă" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153 #, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:" +msgstr "&Fișier interfață utilizator:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447 #, fuzzy @@ -21639,7 +21639,7 @@ msgstr "&Accelerator:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619 #, fuzzy msgid "Function" -msgstr "&Funcţii" +msgstr "&Funcții" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620 #, fuzzy @@ -21709,22 +21709,22 @@ msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283 #, fuzzy msgid "Choose bind file" -msgstr "Alegeţi un fişier de stil" +msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX" +msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 #, fuzzy msgid "Choose UI file" -msgstr "Alegeţi un fişier de stil" +msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX" +msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297 #, fuzzy @@ -21781,7 +21781,7 @@ msgstr "&Modifică" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 #, fuzzy msgid "Cross-reference" -msgstr "Referinţă încrucişată...|R" +msgstr "Referință încrucișată...|R" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 #, fuzzy @@ -21804,7 +21804,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 #, fuzzy msgid "Find and Replace" -msgstr "Înlocuieşte...|n" +msgstr "Înlocuiește...|n" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36 #, fuzzy @@ -21819,7 +21819,7 @@ msgstr "TitluScurt" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Înlocuieşte" +msgstr "Înlocuiește" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191 msgid "" @@ -21883,7 +21883,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 #, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "SubVariaţie" +msgstr "SubVariație" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Oriya" @@ -22139,7 +22139,7 @@ msgstr "Italian" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 #, fuzzy msgid "Gothic" -msgstr "Scoţian" +msgstr "Scoțian" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Ugaritic" @@ -22238,7 +22238,7 @@ msgstr "Inserează tabel" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "TeX Information" -msgstr "Informaţii TeX|X" +msgstr "Informații TeX|X" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202 msgid "No thesaurus available for this language!" @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823 #, fuzzy msgid "Exit LyX" -msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX" +msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." @@ -22321,7 +22321,7 @@ msgstr "Caracteristici tabular" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Select template file" -msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273 #, fuzzy @@ -22336,7 +22336,7 @@ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Select document to open" -msgstr "Numele de fişier de inclus" +msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 @@ -22364,7 +22364,7 @@ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534 #, fuzzy msgid "Invalid filename" -msgstr "Fişiere instalate" +msgstr "Fișiere instalate" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 #, c-format @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" -msgstr "Înlocuieşte" +msgstr "Înlocuiește" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013 #, fuzzy, c-format @@ -22407,7 +22407,7 @@ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" +msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 #, c-format @@ -22443,7 +22443,7 @@ msgstr "Include document" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat" +msgstr "Selectați documentul LyX de inserat" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188 msgid "Absolute filename expected." @@ -22630,13 +22630,13 @@ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541 #, fuzzy msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Înlocuieşte" +msgstr "Înlocuiește" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" -msgstr "Spaţii vizibile|#v" +msgstr "Spații vizibile|#v" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243 msgid "DocBook Source" @@ -22645,7 +22645,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245 #, fuzzy msgid "Literate Source" -msgstr "Spaţii vizibile|#v" +msgstr "Spații vizibile|#v" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321 #, fuzzy @@ -22684,7 +22684,7 @@ msgstr "Închide" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "opţiuni suplimentare" +msgstr "opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" @@ -22720,7 +22720,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803 #, fuzzy msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Utilizează dicţionar personal" +msgstr "Utilizează dicționar personal" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805 #, fuzzy @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgstr "Ignoră t&ot" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813 #, fuzzy msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Utilizează dicţionar personal" +msgstr "Utilizează dicționar personal" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851 #, fuzzy @@ -22864,7 +22864,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161 #, fuzzy msgid "space" -msgstr "În&locuieşte" +msgstr "În&locuiește" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189 msgid "" @@ -22875,12 +22875,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere" +msgstr "Nu mai există informații de re-facere" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Dicţionar" +msgstr "Dicționar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 #, fuzzy @@ -22936,7 +22936,7 @@ msgstr "Listă de figuri" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571 #, fuzzy msgid "Labels and References" -msgstr "Toate referinţele necitate" +msgstr "Toate referințele necitate" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573 #, fuzzy @@ -22989,12 +22989,12 @@ msgstr "Contur" #: src/insets/Inset.cpp:111 #, fuzzy msgid "Horizontal Space" -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112 #, fuzzy msgid "Vertical Space" -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/insets/Inset.cpp:115 msgid "Info" @@ -23003,7 +23003,7 @@ msgstr "Informație" #: src/insets/Inset.cpp:158 #, fuzzy msgid "Horizontal Math Space" -msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 msgid "Keys must be unique!" @@ -23035,7 +23035,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" -msgstr "Referinţă BibTeX...|B" +msgstr "Referință BibTeX...|B" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 #, fuzzy @@ -23059,7 +23059,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364 #, fuzzy msgid "Export Warning!" -msgstr "Atenţie!" +msgstr "Atenție!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319 msgid "" @@ -23131,12 +23131,12 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "%1$s şi %2$s" +msgstr "%1$s și %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 #, fuzzy msgid "Branch: " -msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 msgid "Branch (child only): " @@ -23155,7 +23155,7 @@ msgstr "MyRef" #: src/insets/InsetBranch.cpp:219 #, fuzzy msgid "branch" -msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/insets/InsetCaption.cpp:338 #, c-format @@ -23175,7 +23175,7 @@ msgstr "Salt la modificarea următoare" #: src/insets/InsetCitation.cpp:286 #, fuzzy msgid "not cited" -msgstr "Spaţiu protejat|S" +msgstr "Spațiu protejat|S" #: src/insets/InsetCommand.cpp:131 #, fuzzy @@ -23227,7 +23227,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetExternal.cpp:502 #, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "Aplicaţii externe" +msgstr "Aplicații externe" #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456 #, fuzzy @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgstr "notă subsol" #: src/insets/InsetFloat.cpp:467 #, fuzzy msgid " (sideways)" -msgstr "Roteşte lateral" +msgstr "Rotește lateral" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -23274,7 +23274,7 @@ msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." -msgstr "Nu pot şterge director temporar" +msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934 #, c-format @@ -23298,7 +23298,7 @@ msgstr "Include document" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" -msgstr "%1$s şi %2$s" +msgstr "%1$s și %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:375 #, fuzzy @@ -23333,7 +23333,7 @@ msgid "" "`%1$s'\n" "Please, check whether it actually exists." msgstr "" -"Eroare la citirea fişierului de configurare\n" +"Eroare la citirea fișierului de configurare\n" "%1$s.\n" "Te rog verifică instalarea." @@ -23377,7 +23377,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657 #, fuzzy msgid "Export failure" -msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" +msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B" #: src/insets/InsetInclude.cpp:760 msgid "Unsupported Inclusion" @@ -23394,7 +23394,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:147 #, fuzzy msgid "Index sorting failed" -msgstr "Conversie fişier" +msgstr "Conversie fișier" #: src/insets/InsetIndex.cpp:148 #, c-format @@ -23649,7 +23649,7 @@ msgstr " Macro: %s: " #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193 #, fuzzy msgid "New Page" -msgstr "Ş&terge" +msgstr "Ș&terge" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 msgid "Page Break" @@ -23658,12 +23658,12 @@ msgstr "&Rupere de pagină" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 #, fuzzy msgid "Clear Page" -msgstr "Ş&terge" +msgstr "Ș&terge" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 #, fuzzy msgid "Clear Double Page" -msgstr "Ş&terge" +msgstr "Ș&terge" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 #, fuzzy @@ -23785,7 +23785,7 @@ msgstr "F&ormat:" #: src/insets/InsetRef.cpp:340 #, fuzzy msgid "Reference to Name" -msgstr "Referinţă" +msgstr "Referință" #: src/insets/InsetRef.cpp:340 #, fuzzy @@ -23805,22 +23805,22 @@ msgstr "Exponent" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 #, fuzzy msgid "Protected Space" -msgstr "Spaţiu protejat|S" +msgstr "Spațiu protejat|S" #: src/insets/InsetSpace.cpp:83 #, fuzzy msgid "Quad Space" -msgstr "Spaţiu" +msgstr "Spațiu" #: src/insets/InsetSpace.cpp:86 #, fuzzy msgid "Double Quad Space" -msgstr "Spaţiu" +msgstr "Spațiu" #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 #, fuzzy msgid "Enspace" -msgstr "În&locuieşte" +msgstr "În&locuiește" #: src/insets/InsetSpace.cpp:92 msgid "Enskip" @@ -23869,7 +23869,7 @@ msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: src/insets/InsetSpace.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Spaţiu protejat|S" +msgstr "Spațiu protejat|S" #: src/insets/InsetTOC.cpp:59 #, fuzzy @@ -23893,7 +23893,7 @@ msgstr "Scrap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 #, fuzzy msgid "Not shown." -msgstr "Notaţie" +msgstr "Notație" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." @@ -23916,7 +23916,7 @@ msgstr "Place" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 #, fuzzy msgid "Ready to display" -msgstr "Afişare inset ERT" +msgstr "Afișare inset ERT" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 #, fuzzy @@ -23991,12 +23991,12 @@ msgstr "sp" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" -msgstr "Lăţime fixă" +msgstr "Lățime fixă" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Column Width %" -msgstr "Lăţime coloană" +msgstr "Lățime coloană" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy @@ -24026,7 +24026,7 @@ msgstr "Caută" #: src/lyxfind.cpp:143 #, fuzzy msgid "Search string is empty" -msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere" +msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere" #: src/lyxfind.cpp:377 #, fuzzy @@ -24036,12 +24036,12 @@ msgstr "Reconfigurează|R" #: src/lyxfind.cpp:379 #, fuzzy msgid "String has been replaced." -msgstr "Înlocuieşte" +msgstr "Înlocuiește" #: src/lyxfind.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." -msgstr "Înlocuieşte" +msgstr "Înlocuiește" #: src/lyxfind.cpp:1367 #, fuzzy @@ -24092,7 +24092,7 @@ msgstr "Doar pe slideuri" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Only one column" -msgstr "Şterge coloana|o" +msgstr "Șterge coloana|o" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473 #, fuzzy @@ -24213,7 +24213,7 @@ msgstr "Abstract " #: src/output_plaintext.cpp:148 #, fuzzy msgid "References: " -msgstr "Referinţe" +msgstr "Referințe" #: src/support/debug.cpp:41 #, fuzzy @@ -24328,7 +24328,7 @@ msgstr "Modifică limbajul" #: src/support/debug.cpp:65 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Aplicaţii externe" +msgstr "Aplicații externe" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RowPainter profiling" @@ -24355,12 +24355,12 @@ msgstr "" #: src/support/debug.cpp:71 #, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Selecţa ca linii|l" +msgstr "Selecța ca linii|l" #: src/support/debug.cpp:72 #, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Găsește și Înlocuieşte" +msgstr "Găsește și Înlocuiește" #: src/support/debug.cpp:73 msgid "Developers' general debug messages" @@ -24439,19 +24439,19 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Copiază|o" #~ msgid "Paste|a" -#~ msgstr "Lipeşte|L" +#~ msgstr "Lipește|L" #~ msgid "Paste External Selection|x" -#~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x" +#~ msgstr "Lipește selecția externă|x" #~ msgid "Find & Replace...|F" -#~ msgstr "Înlocuieşte...|n" +#~ msgstr "Înlocuiește...|n" #~ msgid "Tabular|T" #~ msgstr "Tabular|T" #~ msgid "Thesaurus..." -#~ msgstr "Dicţionar..." +#~ msgstr "Dicționar..." #, fuzzy #~ msgid "Statistics...|i" @@ -24462,10 +24462,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Modifică limbajul" #~ msgid "Selection as Lines|L" -#~ msgstr "Selecţa ca linii|l" +#~ msgstr "Selecța ca linii|l" #~ msgid "Selection as Paragraphs|P" -#~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p" +#~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p" #~ msgid "Line Top|T" #~ msgstr "Linie sus|u" @@ -24483,7 +24483,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Aliniere|A" #~ msgid "Delete Row|w" -#~ msgstr "Şterge linia|i" +#~ msgstr "Șterge linia|i" #~ msgid "Copy Row" #~ msgstr "Copiază linia" @@ -24492,7 +24492,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Schimbă liniile între ele" #~ msgid "Delete Column|D" -#~ msgstr "Şterge coloana|c" +#~ msgstr "Șterge coloana|c" #~ msgid "Copy Column" #~ msgstr "Copiază coloana" @@ -24558,7 +24558,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Caractere speciale|C" #~ msgid "Cross-reference...|r" -#~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R" +#~ msgstr "Referință încrucișată...|R" #~ msgid "Short Title" #~ msgstr "Titlu scurt" @@ -24573,7 +24573,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "URL...|U" #~ msgid "Lists & TOC|O" -#~ msgstr "Liste şi cuprins|L" +#~ msgstr "Liste și cuprins|L" #~ msgid "TeX Code|T" #~ msgstr "TeX|T" @@ -24588,29 +24588,29 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Flotante|F" #~ msgid "Include File...|d" -#~ msgstr "Include fişier...|d" +#~ msgstr "Include fișier...|d" #~ msgid "Insert File|e" -#~ msgstr "Inserează fişier|e" +#~ msgstr "Inserează fișier|e" #~ msgid "External Material...|x" #~ msgstr "Material extern...|x" #~ msgid "Hyphenation Point|P" -#~ msgstr "Punct de despărţire|P" +#~ msgstr "Punct de despărțire|P" #~ msgid "Protected Space|r" -#~ msgstr "Spaţiu protejat|S" +#~ msgstr "Spațiu protejat|S" #~ msgid "Vertical Space..." -#~ msgstr "Spaţiere verticală..." +#~ msgstr "Spațiere verticală..." #~ msgid "Line Break|L" #~ msgstr "Rupere de linie|R" #, fuzzy #~ msgid "Protected Dash|D" -#~ msgstr "Spaţiu protejat|S" +#~ msgstr "Spațiu protejat|S" #~ msgid "Single Quote|Q" #~ msgstr "Ghilimea simplă|G" @@ -24667,7 +24667,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Tabular...|T" #~ msgid "Emphasize Style|E" -#~ msgstr "Stil evidenţiat|e" +#~ msgstr "Stil evidențiat|e" #~ msgid "Noun Style|N" #~ msgstr "Stil substantiv|s" @@ -24680,7 +24680,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Increase Environment Depth|i" -#~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C" +#~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C" #~ msgid "Start Appendix Here|S" #~ msgstr "Începe apendixul aici|a" @@ -24689,7 +24689,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Actualizează|A" #~ msgid "TeX Information|X" -#~ msgstr "Informaţii TeX|X" +#~ msgstr "Informații TeX|X" #, fuzzy #~ msgid "Go to Bookmark 1|1" @@ -24716,7 +24716,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preferinţe....|P" +#~ msgstr "Preferințe....|P" #, fuzzy #~ msgid "Quit LyX" @@ -24739,7 +24739,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Search text is empty!" -#~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere" +#~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere" #, fuzzy #~ msgid "LyX binary not found" @@ -24756,7 +24756,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"." #~ msgstr "" -#~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\"" +#~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\"" #~ msgid "Affilation:" #~ msgstr "Afiliere:" @@ -24807,11 +24807,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "DockWidget" -#~ msgstr "Lăţime" +#~ msgstr "Lățime" #, fuzzy #~ msgid "value of the optional vertical offset" -#~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v" +#~ msgstr "Spațiere verticală:|#v" #~ msgid "comment" #~ msgstr "comentariu" @@ -24826,7 +24826,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "&Use Defaults" -#~ msgstr "Foloseşte valori implicite" +#~ msgstr "Folosește valori implicite" #~ msgid "Use the babel package for multilingual support" #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv" @@ -24876,7 +24876,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Internet Address Reference" -#~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată" +#~ msgstr "Inserează referință încrucișată" #, fuzzy #~ msgid "Name (First Name)" @@ -24908,7 +24908,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Fname" -#~ msgstr "Nume de fişier" +#~ msgstr "Nume de fișier" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Surname" @@ -24916,7 +24916,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Filename" -#~ msgstr "Nume de fişier" +#~ msgstr "Nume de fișier" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Literal" @@ -24924,7 +24924,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Emph" -#~ msgstr "Element:Evidenţiat" +#~ msgstr "Element:Evidențiat" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Abbrev" @@ -24956,11 +24956,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Issue-day" -#~ msgstr "Ziua-publicaţiei" +#~ msgstr "Ziua-publicației" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Issue-months" -#~ msgstr "Luna-publicaţiei" +#~ msgstr "Luna-publicației" #, fuzzy #~ msgid "Flex:ISSN" @@ -24996,7 +24996,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Orgname" -#~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie" +#~ msgstr "Element:NumeOrganizație" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Street" @@ -25004,7 +25004,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:City" -#~ msgstr "Element:Oraş" +#~ msgstr "Element:Oraș" #, fuzzy #~ msgid "Flex:State" @@ -25012,11 +25012,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Postcode" -#~ msgstr "CodPoştal" +#~ msgstr "CodPoștal" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Country" -#~ msgstr "Element:Ţară" +#~ msgstr "Element:Țară" #, fuzzy #~ msgid "Flex:Directory" @@ -25028,7 +25028,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex:KeyCombo" -#~ msgstr "Combinaţie-de-taste" +#~ msgstr "Combinație-de-taste" #, fuzzy #~ msgid "Flex:KeyCap" @@ -25052,7 +25052,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Flex" -#~ msgstr "Fişier" +#~ msgstr "Fișier" #~ msgid "Foot" #~ msgstr "Subsol" @@ -25156,7 +25156,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Width:" -#~ msgstr "&Lăţime:" +#~ msgstr "&Lățime:" #, fuzzy #~ msgid "Vert. Phantom" @@ -25194,7 +25194,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Cannot view URL" -#~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul" +#~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul" #, fuzzy #~ msgid "Label" @@ -25206,7 +25206,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Î&nălţime:" +#~ msgstr "Î&nălțime:" #~ msgid "CharStyle:Institute" #~ msgstr "StilText:Institut" @@ -25215,7 +25215,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "StilText:E-Mail" #~ msgid "CharStyle:Alert" -#~ msgstr "StilText:Atenţionare" +#~ msgstr "StilText:Atenționare" #~ msgid "CharStyle:Structure" #~ msgstr "StilText:Structură" @@ -25227,7 +25227,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Element:Prenume" #~ msgid "Element:Filename" -#~ msgstr "Element:Numefişier" +#~ msgstr "Element:Numefișier" #~ msgid "Element:Citation-number" #~ msgstr "Element:Număr-Citare" @@ -25236,10 +25236,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Element:Număr-volum" #~ msgid "Element:Issue-day" -#~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei" +#~ msgstr "Element:Ziua-publicației" #~ msgid "Element:Issue-months" -#~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei" +#~ msgstr "Element:Luna-publicației" #~ msgid "Element:SS-Title" #~ msgstr "Element:Titlu-SS" @@ -25248,13 +25248,13 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Element:Cod-CCC" #~ msgid "Element:Postcode" -#~ msgstr "Element:CodPoştal" +#~ msgstr "Element:CodPoștal" #~ msgid "Element:Directory" #~ msgstr "Element:Dosar" #~ msgid "Element:KeyCombo" -#~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste" +#~ msgstr "Element:Combinație-de-taste" #~ msgid "Element:GuiMenuItem" #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic" @@ -25312,7 +25312,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Textual reference plus " -#~ msgstr " la pagina " +#~ msgstr " la pagina " #, fuzzy #~ msgid "ColorUi" @@ -25347,7 +25347,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Corolar #:" #~ msgid "Proposition #:" -#~ msgstr "Propoziţie #:" +#~ msgstr "Propoziție #:" #~ msgid "Conjecture #:" #~ msgstr "Conjectură #:" @@ -25362,31 +25362,31 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Axiomă #:" #~ msgid "Definition #:" -#~ msgstr "Definiţie #:" +#~ msgstr "Definiție #:" #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "Exemplu #:" #~ msgid "Condition #:" -#~ msgstr "Condiţie #:" +#~ msgstr "Condiție #:" #~ msgid "Problem #:" #~ msgstr "Problemă #:" #~ msgid "Exercise #:" -#~ msgstr "Exerciţiu #:" +#~ msgstr "Exercițiu #:" #~ msgid "Remark #:" #~ msgstr "Remarcă #:" #~ msgid "Claim #:" -#~ msgstr "Declaraţie #:" +#~ msgstr "Declarație #:" #~ msgid "Note #:" #~ msgstr "Notă #:" #~ msgid "Notation #:" -#~ msgstr "Notaţie #:" +#~ msgstr "Notație #:" #~ msgid "Case #:" #~ msgstr "Caz #:" @@ -25395,13 +25395,13 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Notă de subsol" #~ msgid "Inter-word Space|w" -#~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c" +#~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite all files?" #~ msgstr "" -#~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / " -#~ "Înregistrează deasupra fişierului original?" +#~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / " +#~ "Înregistrează deasupra fișierului original?" #, fuzzy #~ msgid "Continue &asking" @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit" #~ msgid "Thin space" -#~ msgstr "Spaţiu subţire" +#~ msgstr "Spațiu subțire" #, fuzzy #~ msgid "Medium space" @@ -25423,18 +25423,18 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Mediu" #~ msgid "Negative thin space" -#~ msgstr "Spaţiu subţire negativ" +#~ msgstr "Spațiu subțire negativ" #, fuzzy #~ msgid "Negative medium space" -#~ msgstr "Spaţiu subţire negativ" +#~ msgstr "Spațiu subțire negativ" #, fuzzy #~ msgid "Negative thick space" -#~ msgstr "Spaţiu subţire negativ" +#~ msgstr "Spațiu subțire negativ" #~ msgid "Inter-word space" -#~ msgstr "Spaţiu între cuvinte" +#~ msgstr "Spațiu între cuvinte" #, fuzzy #~ msgid "Date format" @@ -25446,7 +25446,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "QQuad Space" -#~ msgstr "Spaţiu" +#~ msgstr "Spațiu" #, fuzzy #~ msgid "Preview\t" @@ -25458,7 +25458,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Options" -#~ msgstr "&Opţiuni:" +#~ msgstr "&Opțiuni:" #, fuzzy #~ msgid "Find LyX Text" @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "&Replace with..." -#~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:" +#~ msgstr "Î&nlocuiește cu:" #, fuzzy #~ msgid "Ne&xt" @@ -25510,13 +25510,13 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "C&aută:" #~ msgid "The Enter key works, too" -#~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea" +#~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea" #~ msgid "The delete key works, too" -#~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea" +#~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea" #~ msgid "D&elete" -#~ msgstr "Şte&rge" +#~ msgstr "Ște&rge" #~ msgid "&Default language:" #~ msgstr "&Limbaj implicit:" @@ -25529,17 +25529,17 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" -#~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX" +#~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX" #, fuzzy #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "Comandă de indexare:" #~ msgid "External app for formating tables in plain text output" -#~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII" +#~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII" #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -#~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit" +#~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit" #~ msgid "Spellchec&ker executable:" #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:" @@ -25575,10 +25575,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Subsol:" #~ msgid "End" -#~ msgstr "Sfîrşit" +#~ msgstr "Sfîrșit" #~ msgid "End of CV" -#~ msgstr "Sfîrşit de CV" +#~ msgstr "Sfîrșit de CV" #~ msgid "Strasse" #~ msgstr "Strasse" @@ -25599,16 +25599,16 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Calculator:" #~ msgid "EmptySection" -#~ msgstr "Secţiune goală" +#~ msgstr "Secțiune goală" #~ msgid "Empty Section" -#~ msgstr "Secţiune goală" +#~ msgstr "Secțiune goală" #~ msgid "CloseSection" -#~ msgstr "ÎnchideSecţiunea" +#~ msgstr "ÎnchideSecțiunea" #~ msgid "Close Section" -#~ msgstr "Închide Secţiunea" +#~ msgstr "Închide Secțiunea" #, fuzzy #~ msgid "Insert|n" @@ -25680,10 +25680,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -#~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit" +#~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit" #~ msgid "What command runs the spellchecker?" -#~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic" +#~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic" #, fuzzy #~ msgid "Native OS API not yet supported." @@ -25718,11 +25718,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Float Settings" -#~ msgstr "opţiuni suplimentare" +#~ msgstr "opțiuni suplimentare" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Space Settings" -#~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e" +#~ msgstr "Spațiere verticală:|#e" #, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found." @@ -25755,7 +25755,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Space Settings" -#~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e" +#~ msgstr "Spațiere verticală:|#e" #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "Nu există cuprins" @@ -25814,7 +25814,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Opened table" -#~ msgstr "Deschide un fişier" +#~ msgstr "Deschide un fișier" #, fuzzy #~ msgid "Opened Text Inset" @@ -25946,7 +25946,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "&Comută tot" #~ msgid "B&rowse..." -#~ msgstr "Ră&sfoieşte..." +#~ msgstr "Ră&sfoiește..." #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "Numărul de copii" @@ -25961,10 +25961,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgid "" #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to " #~ "assign the existing one." -#~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi" +#~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți" #~ msgid "&Initialize Group Name:" -#~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:" +#~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:" #~ msgid "&Postscript driver:" #~ msgstr "&Driver PostScript:" @@ -26010,7 +26010,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Backreference by pa&ge number" -#~ msgstr " la pagina " +#~ msgstr " la pagina " #~ msgid "." #~ msgstr "." @@ -26037,7 +26037,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Reference\t" -#~ msgstr "Referinţă" +#~ msgstr "Referință" #, fuzzy #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter" @@ -26076,7 +26076,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Stadt:" #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -#~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă" +#~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX default" @@ -26121,32 +26121,32 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "CenteredCaption" #~ msgid "Display image in LyX" -#~ msgstr "Afişează imaginea în LyX" +#~ msgstr "Afișează imaginea în LyX" #~ msgid "Screen display" -#~ msgstr "Afişare pe ecran" +#~ msgstr "Afișare pe ecran" #~ msgid "Monochrome" #~ msgstr "Monocrom" #~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "Nuanţe de gri" +#~ msgstr "Nuanțe de gri" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "&Display:" -#~ msgstr "Afişare:" +#~ msgstr "Afișare:" #~ msgid "Sca&le:" #~ msgstr "Scalare:" #, fuzzy #~ msgid "Scr&een Display:" -#~ msgstr "Afişare pe ecran" +#~ msgstr "Afișare pe ecran" #~ msgid "Do not display" -#~ msgstr "Nu afişa" +#~ msgstr "Nu afișa" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Info: " @@ -26158,7 +26158,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Clear group" -#~ msgstr "Ş&terge" +#~ msgstr "Ș&terge" #, fuzzy #~ msgid " (auto)" @@ -26173,10 +26173,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "&Comută tot" #~ msgid "Edit the file externally" -#~ msgstr "Editează extern fişierul" +#~ msgstr "Editează extern fișierul" #~ msgid "&Edit File..." -#~ msgstr "&Editează fişierul" +#~ msgstr "&Editează fișierul" #~ msgid "LyX View" #~ msgstr "Vizualizare LyX" @@ -26186,14 +26186,14 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Mai mult" #~ msgid "<- C&lear" -#~ msgstr "<- Ş&terge" +#~ msgstr "<- Ș&terge" #~ msgid "A&pply" #~ msgstr "&Aplică" #, fuzzy #~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Ş&terge" +#~ msgstr "Ș&terge" #, fuzzy #~ msgid "Add" @@ -26224,11 +26224,11 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to extract file" -#~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire" +#~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #, fuzzy #~ msgid "Copy file failure" -#~ msgstr "Înlocuieşte" +#~ msgstr "Înlocuiește" #, fuzzy #~ msgid "Failed to embed file" @@ -26244,19 +26244,19 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Sync file failure" -#~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" +#~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B" #, fuzzy #~ msgid "Packing all files" -#~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile" +#~ msgstr "Tipărește toate paginiile" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write file" -#~ msgstr "Vizualizează fişierul" +#~ msgstr "Vizualizează fișierul" #, fuzzy #~ msgid "Save failure" -#~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B" +#~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B" #, fuzzy #~ msgid "Extra embedded file" @@ -26268,7 +26268,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Enspace|E" -#~ msgstr "În&locuieşte" +#~ msgstr "În&locuiește" #, fuzzy #~ msgid "Document could not be read" @@ -26280,7 +26280,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Properties...|P" -#~ msgstr "Preferinţe....|P" +#~ msgstr "Preferințe....|P" #, fuzzy #~ msgid "New Line|e" @@ -26303,7 +26303,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Listă" #~ msgid "Horizontal Fill|H" -#~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o" +#~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o" #, fuzzy #~ msgid "Swap Rows|S" @@ -26335,7 +26335,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "&Titlu:" #~ msgid "Show ERT inline" -#~ msgstr "Afişează ERT în-linie" +#~ msgstr "Afișează ERT în-linie" #~ msgid "&Inline" #~ msgstr "În-&linie" @@ -26359,23 +26359,23 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Copii" #~ msgid "&File formats" -#~ msgstr "Formate de &fişier" +#~ msgstr "Formate de &fișier" #~ msgid "F&ormat:" #~ msgstr "F&ormat:" #~ msgid "&GUI name:" -#~ msgstr "Nume &interfaţă:" +#~ msgstr "Nume &interfață:" #~ msgid "External Applications" -#~ msgstr "Aplicaţii externe" +#~ msgstr "Aplicații externe" #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "" -#~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă" +#~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă" #~ msgid "Save/restore window position" -#~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei" +#~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei" #~ msgid " every" #~ msgstr "la fiecare" @@ -26393,43 +26393,43 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?" #~ msgid "&Units:" -#~ msgstr "&Unităţi:" +#~ msgstr "&Unități:" #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." -#~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}." +#~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}." #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." -#~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}." +#~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}." #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." -#~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}." +#~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}." #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." -#~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}." +#~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}." #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}." #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -#~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}." +#~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}." #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." -#~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}" +#~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}" #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." -#~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}" +#~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}" #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." -#~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}" +#~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}" #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -#~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}" +#~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}" #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -#~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}" +#~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}" #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." -#~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}" +#~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}" #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}." #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}" @@ -26444,7 +26444,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}" #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -#~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}" +#~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}" #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}." @@ -26453,7 +26453,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}." @@ -26471,7 +26471,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\"" +#~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\"" #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}." @@ -26483,7 +26483,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}." +#~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}." #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}." @@ -26685,7 +26685,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "overlayarea" -#~ msgstr "Suprafaţa de afişare" +#~ msgstr "Suprafața de afișare" #, fuzzy #~ msgid "Corollary_" @@ -26693,7 +26693,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Definition. " -#~ msgstr "Definiţie" +#~ msgstr "Definiție" #, fuzzy #~ msgid "Example. " @@ -26705,7 +26705,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Proof. " -#~ msgstr "Demonstraţie" +#~ msgstr "Demonstrație" #, fuzzy #~ msgid "note: " @@ -26784,7 +26784,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" -#~ msgstr "Subsecţiune" +#~ msgstr "Subsecțiune" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" @@ -26795,13 +26795,13 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "&Global" #~ msgid "Open this panel as a separate window" -#~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată" +#~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată" #~ msgid "&Detach panel" -#~ msgstr "&Detaşează panoul" +#~ msgstr "&Detașează panoul" #~ msgid "Insert spacing" -#~ msgstr "Inserează spaţiere" +#~ msgstr "Inserează spațiere" #~ msgid "Set limits style" #~ msgstr "Setează stilul limitei" @@ -26811,10 +26811,10 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgid "Toggle between display and inline mode" #~ msgstr "" -#~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului" +#~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului" #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog" -#~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze" +#~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze" #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Panou matematic|m" @@ -26825,7 +26825,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" -#~ msgstr "Afişează &calea" +#~ msgstr "Afișează &calea" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" @@ -26841,14 +26841,14 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #, fuzzy #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" -#~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte " +#~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește " #, fuzzy #~ msgid "Insert math delimiters" #~ msgstr "Inserează delimitatorii" #~ msgid "E&xtra options" -#~ msgstr "Opţiuni &suplimentare" +#~ msgstr "Opțiuni &suplimentare" #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "&Alinierea:" @@ -26863,7 +26863,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ msgstr "&Convertoare" #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics." -#~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector" +#~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector" #~ msgid "" #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be " @@ -26873,7 +26873,7 @@ msgstr "Cuvînt necunoscut:" #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document" #~ msgid "\tEnd." -#~ msgstr "\\tŞfîrşit." +#~ msgstr "\\tȘfîrșit." #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S"