From: Kornel Benko Date: Mon, 9 Apr 2012 11:15:12 +0000 (+0200) Subject: * sk.po X-Git-Tag: 2.1.0beta1~1933^2~50 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=4a60f604c506684df838c9b95e3400c755d4cf08;p=lyx.git * sk.po Reworked all dialogs. "linguist" is your friend --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index dbc9d9433b..ca1146acc6 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-09 08:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:27+0100\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" -msgstr "Verzia" +msgstr "Verziax" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Použite Å¡tandardné BibTeX numerické Å¡týly" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 msgid "&Default (numerical)" -msgstr "&Å tandard (numerický)" +msgstr "Å tan&dard (numerický)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 msgid "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Å týl Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 msgid "Default st&yle:" -msgstr "Å tandardný Å¡t&ýl:" +msgstr "Å tandardný Å¡tý&l:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 msgid "Define the default BibTeX style" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Vložte názov BibTeX databázy" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Add" -msgstr "Prid&aÅ¥" +msgstr "Pr&idaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Vyberte svoju vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" -msgstr "&Nová:" +msgstr "&Nová vetva:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "ZmazaÅ¥ vybranú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:3953 src/Buffer.cpp:3966 +#: src/Buffer.cpp:3954 src/Buffer.cpp:3967 msgid "&Remove" msgstr "&OdstrániÅ¥" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Premenuj označenú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146 msgid "Re&name..." -msgstr "Preme&nuj..." +msgstr "Premenu&j..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 msgid "Add the selected branches to the list." @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Pridaj označené vetvy do zoznamu." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 msgid "&Add Selected" -msgstr "&Pridaj Označené" +msgstr "Pr&idaj Označené" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 msgid "Add all unknown branches to the list." @@ -522,16 +522,16 @@ msgstr "Pridaj vÅ¡etky neznáme vetvy do zoznamu." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" -msgstr "Pridaj &VÅ¡etko" +msgstr "Prid&aj VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162 -#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3928 src/Buffer.cpp:3991 src/LyXVC.cpp:89 -#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1163 +#: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3929 src/Buffer.cpp:3992 src/LyXVC.cpp:89 +#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Pridaj &VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" -msgstr "Z&ruÅ¡iÅ¥" +msgstr "&ZruÅ¡iÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "PrejsÅ¥ k ďalÅ¡ej zmene" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" -msgstr "&ĎalÅ¡ia zmena" +msgstr "Ďa&lÅ¡ia zmena" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Prepnúť vÅ¡etky vyÅ¡Å¡ie uvedené vlastnosti písma" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" -msgstr "VÅ¡e&tko prepnúť" +msgstr "VÅ¡&etko prepnúť" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" @@ -793,11 +793,11 @@ msgstr "ZavrieÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "&Dostupné citácie:" +msgstr "&Dostupné Citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 msgid "S&elected Citations:" -msgstr "Vybrané Citácie:" +msgstr "&Vybrané Citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Presunúť označenú citáciu nadol (Ctrl-Down)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 msgid "&Down" -msgstr "Na&dol" +msgstr "Nado&l" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Formátovanie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Å týl citácie:" +msgstr "Å tý&l citácie:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267 msgid "Natbib citation style to use" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Ktorý natbib Å¡týl citátov použiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 msgid "Text &before:" -msgstr "Te&xt pred:" +msgstr "&Text pred:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284 msgid "Text to place before citation" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Text, umiestnený pred citátom" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 msgid "Text a&fter:" -msgstr "&Text za:" +msgstr "Te&xt za:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 msgid "Text to place after citation" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "VypísaÅ¥ vÅ¡etkých autorov" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Plný zoznam autorov" +msgstr "Každý a&utor" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339 msgid "Force upper case in citation" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "VnútiÅ¥ veľké písmená do citácie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 msgid "Force u&pper case" -msgstr "VnútiÅ¥ veľké písmená" +msgstr "VnútiÅ¥ v&eľké písmo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 msgid "Search Citation" @@ -881,21 +881,22 @@ msgstr "HľadaÅ¥ citáciu" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 msgid "Searc&h:" -msgstr "HľadaÅ¥:" +msgstr "Hľ&adaÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 msgid "" "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" -"Vlož text na hľadanie a stlač Enter alebo klikni tlačidlo aby hľadanie začalo" +"Vložte text na hľadanie a stlačte Enter alebo kliknite tlačidlo aby hľadanie " +"začalo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 msgid "Click or press Enter in the search box to search" -msgstr "Klikni alebo stlač Enter vo vyhľadávacom aby hľadanie začalo" +msgstr "Kliknite alebo stlačte Enter vo vyhľadávacom poli aby hľadanie začalo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 msgid "&Search" -msgstr "HľadaÅ¥" +msgstr "Hľada&j" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 msgid "Search field:" @@ -907,11 +908,11 @@ msgstr "VÅ¡etky políčka" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449 msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regulárny Výraz" +msgstr "&Regulárny výraz" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456 msgid "Case se&nsitive" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pí&smen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 msgid "Entry types:" @@ -923,11 +924,11 @@ msgstr "VÅ¡etky typy záznamov" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501 msgid "Search as you &type" -msgstr "&VyhľadávaÅ¥ pri zadávaní" +msgstr "V&yhľadávaÅ¥ pri zadávaní" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 msgid "Font colors" -msgstr "Farby fontov" +msgstr "Farby písma" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 msgid "Main text:" @@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Hlavný text:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 msgid "Click to change the color" -msgstr "Klikni na zmenu farby" +msgstr "Kliknite na zmenu farby" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 msgid "Default..." @@ -950,7 +951,7 @@ msgstr "Návrat farby na Å¡tandard" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 msgid "R&eset" -msgstr "VynulovaÅ¥" +msgstr "Vy&nulovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 msgid "Greyed-out notes:" @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "Zosivelé poznámky:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678 msgid "&Change..." -msgstr "Zmena..." +msgstr "&Zmena..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 msgid "Background colors" @@ -979,11 +980,11 @@ msgstr "Porovnaj revízie" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 msgid "&Revisions back" -msgstr "Revízie naspäť" +msgstr "&Revízie naspäť" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 msgid "&Between revisions" -msgstr "Medzi revíziami" +msgstr "&Medzi revíziami" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" @@ -995,15 +996,15 @@ msgstr "Nová:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 msgid "&New Document:" -msgstr "Nový Dokument:" +msgstr "&Nový Dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 msgid "&Old Document:" -msgstr "Bývalí Dokument:" +msgstr "&Bývalí Dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 msgid "Bro&wse..." -msgstr "PrechádzaÅ¥..." +msgstr "P&rechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 msgid "Copy Document Settings from:" @@ -1011,11 +1012,11 @@ msgstr "Nastavenia dokumentu z:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 msgid "N&ew Document" -msgstr "Nový Dokument" +msgstr "Nový &Dokument" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 msgid "Ol&d Document" -msgstr "Bývalí Dokument" +msgstr "&Bývalí Dokument" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 msgid "" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" -msgstr "Umožni sledovanie zmien vo výstupe" +msgstr "&Umožni sledovanie zmien vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 @@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "Vyberte prísluÅ¡né typy oddeľovačov" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" -msgstr "Drža&Å¥ spárované" +msgstr "&DržaÅ¥ spárované" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" @@ -1108,11 +1109,11 @@ msgstr "Otvor dialog pre LaTeX-protokol" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." -msgstr "PrehliadnuÅ¥ Kompletný Protokol..." +msgstr "PrehliadnuÅ¥ Kompletný Protoko&l..." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" -msgstr "S&úbor" +msgstr "Sú&bor" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr "&Koncept" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 msgid "&Template" -msgstr "&Å ablóna" +msgstr "Å &ablóna" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 msgid "Available templates" @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" -msgstr "&ZobraziÅ¥ v LyXe" +msgstr "ZobraziÅ¥ v L&yXe" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 @@ -1177,11 +1178,11 @@ msgstr "Percento zmeny zobrazenia v LyXe" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Mierka no obrazovke (%):" +msgstr "Mierka no o&brazovke (%):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "VeľkosÅ¥ a rotácia" +msgstr "&VeľkosÅ¥ a rotácia" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376 msgid "Rotate" @@ -1201,11 +1202,11 @@ msgstr "Počiatok otáčania" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 msgid "Ori&gin:" -msgstr "Stredobod:" +msgstr "Stre&dobod:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 msgid "A&ngle:" -msgstr "Uho&l:" +msgstr "U&hol:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 msgid "Scale" @@ -1237,11 +1238,11 @@ msgstr "OrezaÅ¥ podľa hodnôt ohraničujúceho rámku" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "OrezaÅ¥ k ohraničujúcemu rámku" +msgstr "&OrezaÅ¥ k ohraničujúcemu rámku" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" -msgstr "Vľavo dole:" +msgstr "Vľavo &dole:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 msgid "x" @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" -msgstr "Vp&ravo hore:" +msgstr "Vpravo &hore:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "ZískaÅ¥ ohraničujúci rámok z (EPS) súboru" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" -msgstr "ZískaÅ¥ zo súboru" +msgstr "ZískaÅ¥ zo sú&boru" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" @@ -1287,7 +1288,7 @@ msgstr "DbaÅ¥ aj na veľkosÅ¥ písiem" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 msgid "Case &sensitive" -msgstr "VeľkosÅ¥ pí&smen" +msgstr "VeľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 msgid "Find next occurrence [Enter]" @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Nájdi ďalší výskyt [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" -msgstr "HľadaÅ¥ &ďalÅ¡ie" +msgstr "HľadaÅ¥ ďa&lÅ¡ie" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 msgid "Restrict search to whole words only" @@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "Nah&radiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" -msgstr "HľadaÅ¥ nas&päť" +msgstr "Hľa&daÅ¥ naspäť" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 msgid "Replace all occurences at once" @@ -1330,11 +1331,11 @@ msgstr "NahradiÅ¥ každý výskyt naraz" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "Replace &All" -msgstr "N&ahradiÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "NahradiÅ¥ &vÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 msgid "S&ettings" -msgstr "&Nastavenia" +msgstr "Na&stavenia" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" @@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ &výšku:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "Mierka grafiky (%):" +msgstr "&Mierka grafiky (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." @@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "&TočiÅ¥ po zmene mierky" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" -msgstr "Stredobod:" +msgstr "Stre&dobod:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" @@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "Dodatočné LaTeX voľby" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeX voľby:" +msgstr "LaTe&X voľby:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "" @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" -msgstr "&ZobraziÅ¥ v LyXe" +msgstr "ZobraziÅ¥ v L&yXe" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" @@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "Kliknite na definovanie novej skupiny obrázkov." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." -msgstr "&ZaložiÅ¥ novú skupinu..." +msgstr "ZaložiÅ¥ &novú skupinu..." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." @@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 msgid "&Spacing:" -msgstr "Rozstup:" +msgstr "&Rozstup:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" @@ -1744,7 +1745,7 @@ msgstr "&Vzor výplne:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" -msgstr "Ch&rániÅ¥:" +msgstr "&ChrániÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215 msgid "Insert the spacing even after a line break" @@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Názov asociovaný s URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" +msgstr "&Meno:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" @@ -1810,13 +1811,13 @@ msgstr "Parameteri výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "Vyberte pre parametri ináč nerozpoznávané LyX-om" +msgstr "Vyberte pre parametri ktoré LyX nepozná" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" -msgstr "&PreskočiÅ¥ overenia platnosti" +msgstr "&PreskočiÅ¥ overenie platnosti" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" @@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr "&Návestie:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" -msgstr "&ĎalÅ¡ie parametri" +msgstr "Ďa&lÅ¡ie parametri" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" @@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "PodčiarknuÅ¥ medzery v generovanom výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" -msgstr "OznačiÅ¥ medzery vo výstupe" +msgstr "&OznačiÅ¥ medzery vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" @@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ LaTeX náhľad" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" -msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad" +msgstr "Zo&braziÅ¥ náhľad" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" @@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "Názov súboru pre zaradenie" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" -msgstr "&Spôsob zaradenia:" +msgstr "&Spôsob zahrnutia:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382 msgid "Include" @@ -1864,12 +1865,16 @@ msgstr "Vstup" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74 msgid "Verbatim" -msgstr "Doslovne (Verbatim)" +msgstr "" +"Doslovne\n" +" ->(Verbatim)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151 msgid "Program Listing" -msgstr "Výpis zdrojového kódu" +msgstr "" +"Výpis\n" +" zdrojového kódu" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 msgid "Edit the file" @@ -1908,11 +1913,11 @@ msgstr "ZaÅ¡krtnite keď potrebujete viacnásobné indexy (napr. Index Mien)" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" -msgstr "PoužiÅ¥ viacnásobné indexy" +msgstr "PoužiÅ¥ &viacnásobné indexy" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" -msgstr "Nový:" +msgstr "&Nový:" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "" @@ -1939,7 +1944,7 @@ msgstr "PremenovaÅ¥ označený index" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." -msgstr "Premenuj..." +msgstr "Premenu&j..." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 msgid "Define or change button color" @@ -1963,7 +1968,7 @@ msgstr "SynchronizovaÅ¥ dialóg pri zmenách v kontexte" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "SynchronizovaÅ¥ Dialóg" +msgstr "S&ynchronizovaÅ¥ Dialóg" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 msgid "Apply settings immediately" @@ -1972,11 +1977,11 @@ msgstr "Okamžite použiÅ¥ zmeny" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "Okamžite použiÅ¥" +msgstr "O&kamžite použiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" -msgstr "VrátiÅ¥ na východzie hodnoty v dialógu" +msgstr "VrátiÅ¥ na pôvodné hodnoty v dialógu" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 msgid "Push new inset into the document" @@ -1988,7 +1993,7 @@ msgstr "Nová vložka" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" -msgstr "Trieda dokumentu" +msgstr "Trieda &dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" @@ -2000,22 +2005,22 @@ msgstr "&Lokálne schéma..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class options" -msgstr "Voľby triedy" +msgstr "Nastavenie triedy" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore pre schéma" +msgstr "Umožni voľby preddefinované v súbore so schémou" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 msgid "&Predefined:" -msgstr "P&reddefinované:" +msgstr "Pred&definované:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." msgstr "" -"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore pre schéma. Kliknite vľavo pre " +"Voľby, ktoré sú preddefinované v súbore so schémou. Kliknite vľavo pre " "aktiváciu/deaktiváciu." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 @@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr "Vyberte keď je súčasný dokument vložený do hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Vyberte Å¡tandardný hlavný dokument" +msgstr "Vyberte &implicitne hlavný dokument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 msgid "&Master:" @@ -2040,19 +2045,19 @@ msgstr "&Hlavný dokument:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Udajte meno hlavného dokumentu" +msgstr "Udajte meno implicitného hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Suppress default date on front page" -msgstr "PotlačiÅ¥ Å¡tandardný dátum na titulnej stránke" +msgstr "PotlačiÅ¥ implicitný &dátum na titulnej stránke" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" -msgstr "Používajte refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie" +msgstr "&PoužiÅ¥ refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 msgid "&Quote Style:" -msgstr "Typ úvodzoviek:" +msgstr "&Typ úvodzoviek:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 msgid "Encoding" @@ -2060,7 +2065,7 @@ msgstr "Kódovanie" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 msgid "Language &Default" -msgstr "Å tandardné pre daný jazyk" +msgstr "Å tan&dardné pre daný jazyk" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 msgid "&Other:" @@ -2084,11 +2089,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" -msgstr "Vyrovnanie:" +msgstr "&Posun:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 msgid "Value of the vertical line offset." -msgstr "VeľkosÅ¥ vertikálneho vyrovnania riadku." +msgstr "VeľkosÅ¥ vertikálneho pusunu riadku." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 msgid "Value of the line width." @@ -2096,7 +2101,7 @@ msgstr "Hodnota šírky riadku." #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 msgid "&Thickness:" -msgstr "Hrúbka:" +msgstr "&Hrúbka:" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 msgid "Value of the line thickness." @@ -2118,7 +2123,7 @@ msgstr "Výpis" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 msgid "&Main Settings" -msgstr "Hl&avné nastavenia" +msgstr "&Hlavné nastavenia" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 msgid "Placement" @@ -2126,11 +2131,11 @@ msgstr "Umiestnenie" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" -msgstr "ZistiÅ¥ výpisy vnútri riadku" +msgstr "ZvoliÅ¥ pre výpisy vnútri riadku" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" -msgstr "Výpis vn&útri riadku" +msgstr "Výp&is vnútri riadku" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" @@ -2138,7 +2143,7 @@ msgstr "VybraÅ¥ pre plávajúce výpisy" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" -msgstr "Plávajúci objekt" +msgstr "P&lávajúci objekt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" @@ -2150,7 +2155,7 @@ msgstr "Určte umiestnenie (htpb) pre plávajúce výpisy" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" -msgstr "Číslované riadky" +msgstr "Číslovanie riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 msgid "&Side:" @@ -2170,7 +2175,7 @@ msgstr "Odstup v číslovaní riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" -msgstr "Veľkos&Å¥ písma:" +msgstr "V&eľkosÅ¥ písma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" @@ -2190,7 +2195,7 @@ msgstr "Základná veľkosÅ¥ písma" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" -msgstr "&Rodina písma:" +msgstr "Ro&dina písma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" @@ -2198,11 +2203,11 @@ msgstr "Základná rodina písma" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "ZalamovaÅ¥ riadky presahujúce Å¡tandardnú šírku riadkov" +msgstr "ZalamovaÅ¥ riadky presahujúce Å¡tandardnú dĺžku riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" -msgstr "ZalamovaÅ¥ dlhé riadky" +msgstr "&ZalamovaÅ¥ dlhé riadky" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" @@ -2210,7 +2215,7 @@ msgstr "Zobraz medzery Å¡peciálnym symbolom" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 msgid "S&pace as symbol" -msgstr "M&edzera ako symbol" +msgstr "Med&zera ako symbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" @@ -2218,11 +2223,11 @@ msgstr "Zobraz medzery v reÅ¥azcoch Å¡peciálnym symbolom" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "Medzera v reÅ¥azci ako symbol" +msgstr "&Medzera v reÅ¥azci ako symbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "VeľkosÅ¥ tabulátoru:" +msgstr "VeľkosÅ¥ &tabulátoru:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" @@ -2230,7 +2235,7 @@ msgstr "PoužiÅ¥ rozšírenú tabuľku znakov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" -msgstr "Rozšírená tabuľka znakov" +msgstr "R&ozšírená tabuľka znakov" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 msgid "Lan&guage:" @@ -2254,11 +2259,11 @@ msgstr "Rozsah" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 msgid "Fi&rst line:" -msgstr "Prv&ý riadok:" +msgstr "P&rvý riadok:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" -msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako prvý" +msgstr "Prvý riadok výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" @@ -2266,7 +2271,7 @@ msgstr "Posled&ný riadok:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" -msgstr "Riadok, ktorý bude tlačený ako posledný" +msgstr "Posledný riadok výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" @@ -2283,16 +2288,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 msgid "Document-specific layout information" -msgstr "Informácie pre schéma tohto dokumentu" +msgstr "Å pecifikácia alternatívnych schém tohto dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 msgid "&Validate" -msgstr "ValidovaÅ¥" +msgstr "O&veriÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 msgid "Errors reported in terminal." -msgstr "Chyby napísané na konzole." +msgstr "Chyby vypísané na terminál." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 msgid "Convert" @@ -2304,7 +2309,7 @@ msgstr "Stlačte Enter alebo kliknite na \"Hľadaj!\"" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 msgid "Log &Type:" -msgstr "Typ Protokolu:" +msgstr "&Typ Protokolu:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" @@ -2325,23 +2330,23 @@ msgstr "&Hľadaj!" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "Choď na ďalÅ¡ie varovné hlásenie." +msgstr "Skoč na ďalÅ¡ie varovné hlásenie." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 msgid "Next &Warning" -msgstr "ĎalÅ¡ie Varovanie" +msgstr "ĎalÅ¡ie &Varovanie" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "Choď na ďalÅ¡ie chybné hlásenie." +msgstr "Skoč na ďalÅ¡ie chybné hlásenie." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 msgid "Next &Error" -msgstr "ĎalÅ¡ia Chyba" +msgstr "ĎalÅ¡ia &Chyba" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Použite nastavenia okrajov z triedy dokumentu" +msgstr "Použi nastavenie okrajov z triedy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" @@ -2349,11 +2354,11 @@ msgstr "Å tan&dardné okraje" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" -msgstr "&Hore:" +msgstr "&Horný:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" -msgstr "Dole:" +msgstr "&Dolný:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" @@ -2365,7 +2370,7 @@ msgstr "V&onkajší:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" -msgstr "Odstup ku hlavičke:" +msgstr "Od&stup ku hlavičke:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" @@ -2373,11 +2378,11 @@ msgstr "Výška &hlavičky:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" -msgstr "Medzera k päte:" +msgstr "&Medzera k päte:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" -msgstr "&Odstup stĺpcov:" +msgstr "&Rozostup stĺpcov:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 msgid "Master Document Output" @@ -2385,11 +2390,11 @@ msgstr "Výstup Hlavného dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "Zahrnúť len označené dokumenty do výstupu" +msgstr "Zahrnúť len označené poddokumenty do výstupu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "Zahrnúť len označené potomky" +msgstr "Zahrnúť len &označené potomky" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "" @@ -2397,19 +2402,19 @@ msgid "" "compilation)" msgstr "" "Zaisti, aby číslovanie a referencie boli ako v kompletnom dokumente " -"(predĺžená kompilácia)" +"(predlžuje kompiláciu)" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 msgid "&Maintain counters and references" -msgstr "Údržba číslovanie a referencií" +msgstr "&UdržovaÅ¥ číslovanie a referencie" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "Zahrň každého potomka do výstupu" +msgstr "Zahrň každý poddokument do výstupu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 msgid "&Include all children" -msgstr "Zahrnúť každého potomka" +msgstr "Zahrnúť &každého potomka" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 @@ -2465,7 +2470,7 @@ msgstr "&Typ:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" -msgstr "Typ dekorácie / okraje matrice" +msgstr "Typ dekorácie / okraj matrice" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" @@ -2495,7 +2500,7 @@ msgstr "&Dostupné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 msgid "A&dd" -msgstr "Pri&daÅ¥" +msgstr "Pr&idaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 msgid "De&lete" @@ -2511,7 +2516,7 @@ msgstr "Nomenklatúra" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" -msgstr "TriediÅ¥ ako:" +msgstr "&TriediÅ¥ ako:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 msgid "&Description:" @@ -2531,7 +2536,7 @@ msgstr "Len LyX- interné" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" -msgstr "LyX Poznámka" +msgstr "LyX - &Poznámka" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" @@ -2543,15 +2548,15 @@ msgstr "&Komentár" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" -msgstr "Tlač ako sivý text" +msgstr "Tlač ako Å¡edý text" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" -msgstr "Zosivelé" +msgstr "&Zosivelé" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "UviesÅ¥ v Obsahu" +msgstr "UviesÅ¥ v O&bsahu" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" @@ -2563,7 +2568,7 @@ msgstr "Výstupný formát" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 msgid "Specify the default output format (for view/update)" -msgstr "Určite Å¡tandardný výstupný formát (pre Náhľad/AktualizovaÅ¥)" +msgstr "Určite Å¡tandardný výstupný formát (pre náhľad/aktualizáciu)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190 @@ -2572,19 +2577,20 @@ msgstr "Å tandardný Výstupný &Formát:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" -msgstr "UmožniÅ¥ dopredu/zvratne hľadaÅ¥ a tlačiÅ¥(napr., SyncTeX)" +msgstr "" +"UmožniÅ¥ dopredu/zvratne hľadaÅ¥ medzi editorom a výstupom (napr., SyncTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 msgid "S&ynchronize with Output" -msgstr "SynchronizovaÅ¥ s Výstupom" +msgstr "S&ynchronizovaÅ¥ s Výstupom" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 msgid "C&ustom Macro:" -msgstr "V&lastné Makro:" +msgstr "&Vlastné Makro:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 msgid "Custom LaTeX preamble macro" -msgstr "Vlastné makro preambuly LaTeX" +msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeXu" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 msgid "XHTML Output Options" @@ -2596,11 +2602,11 @@ msgstr "Či konaÅ¥ v striktnom zhode s XHTML 1.1." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "Striktné XHTML 1.1" +msgstr "&Striktné XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 msgid "&Math output:" -msgstr "Výstup pre matematiku:" +msgstr "Výstup pre &matematiku:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 msgid "Format to use for math output." @@ -2627,7 +2633,7 @@ msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 msgid "Math &image scaling:" -msgstr "Mat. mierka obrázku:" +msgstr "Mat. &mierka obrázku:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 msgid "Scaling factor for images used for math output." @@ -2659,11 +2665,11 @@ msgstr "&Autor:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 msgid "&Subject:" -msgstr "Predmet:" +msgstr "&Predmet:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 msgid "&Keywords:" -msgstr "Heslá:" +msgstr "&Heslá:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 msgid "" @@ -2674,11 +2680,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "&Automaticky vyplniÅ¥ hlavičku" +msgstr "A&utomaticky vyplniÅ¥ hlavičku" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "PovoliÅ¥ celoobrazovkovú prezentáciu pdf súboru" +msgstr "PovoliÅ¥ celoobrazovkovú prezentáciu PDF súboru" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 msgid "Load in &fullscreen mode" @@ -2698,11 +2704,11 @@ msgstr "&RozdeliÅ¥ odkazy na viac riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" -msgstr "Bez rámov okolo odkazov" +msgstr "Bez rá&mov okolo odkazov" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" -msgstr "ZafarbiÅ¥ odkazy" +msgstr "Za&farbiÅ¥ odkazy" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" @@ -2710,7 +2716,7 @@ msgstr "Bibliografické spätné referencie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ackreferences:" -msgstr "Spätné referencie:" +msgstr "Spä&tné referencie:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 msgid "&Bookmarks" @@ -2761,11 +2767,11 @@ msgstr "&Orientácia:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" -msgstr "Na výšku" +msgstr "Na &výšku" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" -msgstr "Na šírku" +msgstr "Na šírk&u" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 @@ -2774,7 +2780,7 @@ msgstr "Formát Stránky" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 msgid "Headings &style:" -msgstr "Å týl hlavičky:" +msgstr "Å týl &hlavičky:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -2786,11 +2792,11 @@ msgstr "Rozložte stránku na obojstrannú tlač" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" -msgstr "Dvojs&tranný dokument" +msgstr "&Dvojstranný dokument" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" -msgstr "Šírka značky" +msgstr "Šírka návestie" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 msgid "This text defines the width of the paragraph label" @@ -2798,11 +2804,11 @@ msgstr "Tento text definuje šírku návestia odstavca" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 msgid "Lo&ngest label" -msgstr "Naj&dlhÅ¡ia značka" +msgstr "Naj&dlhÅ¡ie návestie" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 msgid "Line &spacing" -msgstr "Rozstup riadkov" +msgstr "&Rozstup riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771 @@ -2831,7 +2837,7 @@ msgstr "Dvojitý" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "Vlastný" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 msgid "&Indent Paragraph" @@ -2839,11 +2845,11 @@ msgstr "O&dsadiÅ¥ odstavec" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 msgid "&Justified" -msgstr "Do bloku" +msgstr "Do &bloku" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 msgid "&Left" -msgstr "V&ľavo" +msgstr "Vľa&vo" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 msgid "C&enter" @@ -2860,39 +2866,39 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "Å tandardné nastavenie odstavca" +msgstr "Å tandardné &zarovnanie odstavca" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Horizontálny a vertikálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 msgid "&Phantom" -msgstr "Phantom" +msgstr "&Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Horizontálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Horizontálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Horizontálny Phantom" +msgstr "&Horizontálny Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Vertikálny priestor obsahu phantom" +msgstr "Vertikálny priestor obsahu fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 msgid "&Vertical Phantom" -msgstr "Vertikálny Phantom" +msgstr "&Vertikálny Fantóm" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 msgid "A<er..." -msgstr "ZmeniÅ¥..." +msgstr "Z&meniÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 msgid "&Use system colors" -msgstr "PoužiÅ¥ farby systému" +msgstr "PoužiÅ¥ farby &systému" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" @@ -2902,11 +2908,11 @@ msgstr "Vo vzorcoch" msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." -msgstr "ZobrazovaÅ¥ sivé doplňovanie za kurzorom na danom vzorku po zdržaní." +msgstr "ZobrazovaÅ¥ Å¡edé doplňovanie za kurzorom v danom vzorku po zdržaní." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "Automatické doplňovanie v riadku" +msgstr "Automatické &doplňovanie v riadku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." @@ -2918,7 +2924,7 @@ msgstr "Automatické &menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 msgid "Autoco&rrection" -msgstr "Automatická korektúra" +msgstr "Automatická &korektúra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 msgid "In Text" @@ -2928,11 +2934,11 @@ msgstr "V texte" msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." -msgstr "ZobrazovaÅ¥ sivé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní." +msgstr "ZobrazovaÅ¥ Å¡edé doplňovanie za kurzorom na danom riadku po zdržaní." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "Automatické doplňovanie v riadku" +msgstr "Automatické do&plňovanie v riadku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." @@ -2952,12 +2958,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "I&ndikátor kurzoru" +msgstr "Indikátor k&urzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 msgid "General" -msgstr "VÅ¡eobecné" +msgstr "VÅ¡eobecne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 msgid "" @@ -2969,7 +2975,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "Sek. - zdržanie pre riadkové doplňovanie" +msgstr "Sek. - zdržaÅ¥ pre &riadkové doplňovanie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "" @@ -2981,7 +2987,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" -msgstr "Sek. - zdržanie pre vyÅ¥ahovacie menu" +msgstr "Sek. - zdržaÅ¥ pre v&yÅ¥ahovacie menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233 msgid "." @@ -2989,7 +2995,7 @@ msgstr "." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249 msgid "Minimum word length for completion" -msgstr "Minimálna dĺžka slov pre doplňovanie" +msgstr "Minimálna dĺžka slova pre doplňovanie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274 msgid "" @@ -3001,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "Pri nejednoznačnosti zobraziÅ¥ vyÅ¥ahovacie menu bez zdržania" +msgstr "Pri nejednoznačnosti &zobraziÅ¥ vyÅ¥ahovacie menu bez zdržania" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." @@ -3013,11 +3019,11 @@ msgstr "&PoužiÅ¥ \"...\" pre skrátenie dlhých doplnení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" -msgstr "K&onvertor:" +msgstr "&Konvertor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" -msgstr "E&xtra indikátor:" +msgstr "Prí&davný indikátor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 msgid "&From format:" @@ -3048,11 +3054,11 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre konvertor súborov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" -msgstr "Zapnutý" +msgstr "Z&apnutá" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" -msgstr "ŽivotnosÅ¥ (v dňoch):" +msgstr "Živo&tnosÅ¥ (v dňoch):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" @@ -3060,7 +3066,7 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ &grafiku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Okamžitý náhľad (vzorky):" +msgstr "&Okamžitý náhľad (vzorky):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171 @@ -3077,7 +3083,7 @@ msgstr "Zapnuté" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "Rozmer náhľadu:" +msgstr "&Rozmer náhľadu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 msgid "Factor for the preview size" @@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr "O&značiÅ¥ konce odstavcov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" -msgstr "Úprava" +msgstr "Editácia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 msgid "Cursor &follows scrollbar" @@ -3109,19 +3115,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 msgid "Cursor width (&pixels):" -msgstr "Použitá šírka kurzoru (&pixel):" +msgstr "Šírka kurzoru (pi&xel):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77 msgid "Scroll &below end of document" -msgstr "Roluj až pod koniec dokumentu" +msgstr "Roluj až pod &koniec dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84 msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "TriediÅ¥ prostredia podľa abecedy" +msgstr "TriediÅ¥ prostredia podľa &abecedy" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91 msgid "&Group environments by their category" -msgstr "ZoskupiÅ¥ prostredia odstavcov podľa kategórií" +msgstr "&ZoskupiÅ¥ prostredia odstavcov podľa kategórií" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" @@ -3141,7 +3147,7 @@ msgstr "VynechaÅ¥ bočné písmená nepatriace k slovu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" -msgstr "PoužiÅ¥ MAC-Å¡týl na posun kurzora medzi slovami" +msgstr "PoužiÅ¥ &MAC-Å¡týl na posun kurzora medzi slovami" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Fullscreen" @@ -3149,19 +3155,19 @@ msgstr "Celoobrazovkový mód" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161 msgid "&Hide toolbars" -msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡ty nástrojov" +msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡ty &nástrojov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "SkryÅ¥ posuvník" +msgstr "SkryÅ¥ &posuvník" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175 msgid "Hide &tabbar" -msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡tu dokumentov" +msgstr "SkryÅ¥ liÅ¡tu &dokumentov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182 msgid "Hide &menubar" -msgstr "SkryÅ¥ ponukovú liÅ¡tu" +msgstr "SkryÅ¥ ponukovú &liÅ¡tu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189 msgid "&Limit text width" @@ -3169,7 +3175,7 @@ msgstr "&Obmedz šírku textu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201 msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "Použitá šírka obrazovky (pixel):" +msgstr "Použitá šírka obrazovky (pix&el):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 msgid "&New..." @@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr "O&dstrániÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 msgid "&Document format" -msgstr "Formát dokumentu" +msgstr "Formát d&okumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" @@ -3190,19 +3196,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "ZobraziÅ¥ v exportovom menu" +msgstr "ZobraziÅ¥ v &exportovom menu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76 msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Vektorový formát obrázku" +msgstr "&Vektorový formát obrázku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "S&hort Name:" -msgstr "Interné Meno:" +msgstr "In&terné Meno:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 msgid "E&xtensions:" -msgstr "Rozšírenia:" +msgstr "Prípon&y:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&MIME:" @@ -3210,11 +3216,11 @@ msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Klávesná skratka:" +msgstr "Klávesná &skratka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145 msgid "&Viewer:" -msgstr "Prehliadač:" +msgstr "P&rehliadač:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 msgid "Co&pier:" @@ -3250,20 +3256,20 @@ msgstr "Klávesnica" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 msgid "Use &keyboard map" -msgstr "PoužiÅ¥ &klávesnicovú mapu" +msgstr "PoužiÅ¥ &mapu klávies" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 msgid "&First:" -msgstr "P&rvá:" +msgstr "&Prvá:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." -msgstr "&PrechádzaÅ¥..." +msgstr "P&rechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 msgid "S&econd:" -msgstr "Dr&uhá:" +msgstr "&Druhá:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 msgid "" @@ -3275,7 +3281,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Do not swap Apple and Control keys" -msgstr "Neprehadzuj Apple a Kontrolné klávesy" +msgstr "Neprehadzuj klávesy Apple a Kontrol" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 msgid "Mouse" @@ -3295,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202 msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "VeľkosÅ¥ písma pomocou skrolovacieho tlačítka" +msgstr "Lupa pomocou skrolovacieho tlačítka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 msgid "Enable" @@ -3315,15 +3321,15 @@ msgstr "Alt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 msgid "User &interface language:" -msgstr "Jazyk užívateľského rozhrania:" +msgstr "&Jazyk užívateľského rozhrania:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "Výber jazyka pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)" +msgstr "Výberte jazyk pre užívateľské rozhranie (menu, dialogy, a pod.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "Language &package:" -msgstr "Jazykový balí&k:" +msgstr "Jazykový &balík:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 @@ -3346,11 +3352,11 @@ msgstr "Počia&točný príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeXovský príkaz začatie zmeny jazyka" +msgstr "LaTeXovský príkaz na začatie zmeny jazyka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "Command e&nd:" -msgstr "Uko&nčovací príkaz:" +msgstr "&Ukončovací príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" @@ -3374,7 +3380,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176 msgid "Set languages &globally" -msgstr "NastaviÅ¥ jazyky globálne" +msgstr "NastaviÅ¥ jazyky &globálne" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "" @@ -3398,7 +3404,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196 msgid "Auto &end" -msgstr "Automatický koni&ec" +msgstr "Automatický &koniec" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" @@ -3421,7 +3427,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 msgid "Enable &RTL support" -msgstr "Zapnúť podporu písania sprava-doľava" +msgstr "Z&apnúť podporu písania sprava-doľava" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246 msgid "Cursor movement:" @@ -3433,7 +3439,7 @@ msgstr "&Logický" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266 msgid "&Visual" -msgstr "Vizuálny" +msgstr "&Vizuálny" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "" @@ -3444,11 +3450,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 msgid "Use LaTe&X font encoding:" -msgstr "PoužiÅ¥ LaTeX kódovanie:" +msgstr "PoužiÅ¥ LaTe&X kódovanie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Voľby rozmerov papiera pre DVI prehliadač:" +msgstr "Voľby rozmerov papiera pre &DVI prehliadač:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" @@ -3456,12 +3462,12 @@ msgstr "Nepovinný indikátor veľkosti (-paper) pre niektoré DVI prehliadače" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 msgid "BibTeX command and options" -msgstr "BibTeX príkaz a voľby" +msgstr "Príkaz a voľby pre BibTeX " #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 msgid "Processor for &Japanese:" -msgstr "Procesor pre Japončinu:" +msgstr "Generátor pre &Japončinu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -3469,12 +3475,12 @@ msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "Procesor:" +msgstr "&Generátor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 msgid "Op&tions:" -msgstr "Možnosti:" +msgstr "&Možnosti:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" @@ -3486,7 +3492,7 @@ msgstr "Príkaz a voľby indexovania pre pLaTeX (Japonsky)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "&Príkaz nomenklatúry:" +msgstr "P&ríkaz nomenklatúry:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" @@ -3516,7 +3522,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "PoužívaÅ¥ Windows-Å¡týl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u" +msgstr "PoužívaÅ¥ &Windows-Å¡týl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "Set class options to default on class change" @@ -3524,11 +3530,11 @@ msgstr "ZvoliÅ¥ Å¡tandardné voľby pri zmene triedy" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288 msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "ObnoviÅ¥ triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" +msgstr "&ObnoviÅ¥ triedne voľby pri zmene triedy dokumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" -msgstr "Dĺžka výstupného riadku:" +msgstr "&Dĺžka výstupného riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071 msgid "" @@ -3536,25 +3542,25 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" -"Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov. Keď nastavené " -"0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku; keď je dĺžka >0, odstavce sú " -"oddelené prázdnym riadkom." +"Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov.\n" +"Keď nastavené 0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku;\n" +"keď je dĺžka >0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 msgid "&Date format:" -msgstr "Formát &dátumu:" +msgstr "F&ormát dátumu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 msgid "Date format for strftime output" -msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime" +msgstr "Formát dátumu pre výstup cez strftime" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "PrepísaÅ¥ počas exportovania:" +msgstr "&PrepísaÅ¥ počas exportovania:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" -msgstr "PýtaÅ¥ sa o súhlas" +msgstr "PýtaÅ¥ o súhlas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 msgid "Main file only" @@ -3575,11 +3581,11 @@ msgstr "Dopredu hľadaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 msgid "DV&I command:" -msgstr "DVI príkaz:" +msgstr "DV&I príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 msgid "&PDF command:" -msgstr "PDF príkaz:" +msgstr "PD&F príkaz:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" @@ -3597,7 +3603,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 msgid "TEX&INPUTS prefix:" -msgstr "Prefix pre TEXINPUTS:" +msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470 msgid "" @@ -3623,27 +3629,27 @@ msgstr "PrechádzaÅ¥..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 msgid "T&hesaurus dictionaries:" -msgstr "Knižnice tezauru:" +msgstr "Knižnice &tezauru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "&Temporary directory:" -msgstr "Pomocný adresár:" +msgstr "P&omocný adresár:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Dátovod pre LyXServer (pipe):" +msgstr "Dátovod pre Ly&XServer (pipe):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&Backup directory:" -msgstr "Adresár pre zálohy:" +msgstr "Adresár pre &zálohy:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 msgid "&Example files:" -msgstr "Príkladné súbory:" +msgstr "&Príkladné súbory:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 msgid "&Document templates:" -msgstr "Å ablóny dokumentov:" +msgstr "Å &ablóny dokumentov:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 msgid "&Working directory:" @@ -3651,7 +3657,7 @@ msgstr "P&racovný adresár:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 msgid "H&unspell dictionaries:" -msgstr "Knižnice pre hunspell:" +msgstr "Knižnice pre &hunspell:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" @@ -3659,11 +3665,11 @@ msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Rozšírenie na použitie pri tlačí do súboru." +msgstr "Prípona na použitie pri tlačí do súboru." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" -msgstr "Rozšírenie súboru:" +msgstr "Prípon&a súboru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." @@ -3671,85 +3677,85 @@ msgstr "Možnosti používané pri tlači do súboru." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" -msgstr "Tlač do súboru:" +msgstr "Tlač do &súboru:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "MožnosÅ¥ používaná na tlač pre neÅ¡tandardnú tlačiareň." +msgstr "Voľba na tlač pre neÅ¡tandardnú tlačiareň." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 msgid "Set &printer:" -msgstr "NastaviÅ¥ tlačiareň:" +msgstr "NastaviÅ¥ &tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne." +msgstr "Voľba použitá spool-om k nastaveniu tlačiarne." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 msgid "Spool &printer:" -msgstr "Spool pre tlačiareň:" +msgstr "Spool t&lačiarne:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." -msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý sa potom použije ku skutočnej tlači." +msgstr "Spôsobí tlač do súboru ktorý potom použte ku skutočnej tlači." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool co&mmand:" -msgstr "Spool príkaz:" +msgstr "Spool príka&z:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na tlač v opačnom poradí." +msgstr "Voľba na použitie pre tlač v opačnom poradí." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" -msgstr "Opačné poradie stránok:" +msgstr "&Opačné poradie stránok:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" -msgstr "Na šírku:" +msgstr "Na šírk&u:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "&Number of copies:" -msgstr "Počet kópií:" +msgstr "Poč&et kópií:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na Å¡pecifikáciu počtu kópií." +msgstr "Voľba určujúca počet kópií." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na tlač rozsahu strán." +msgstr "Voľba určujúca tlač rozsahu strán." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" -msgstr "U&sporiadaÅ¥:" +msgstr "Uspor&iadaÅ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" -msgstr "Rozsah strán:" +msgstr "&Rozsah strán:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "MožnosÅ¥ použitá na usporiadanie kópií za sebou." +msgstr "Voľba určujúca usporiadanie kópií za sebou." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" -msgstr "Nepárne strany:" +msgstr "&Nepárne strany:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" -msgstr "Párne strany:" +msgstr "&Párne strany:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Typ stránky:" +msgstr "T&yp stránky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Rozmery stránky:" +msgstr "Roz&mery stránky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." @@ -3757,7 +3763,7 @@ msgstr "Ľubovoľné ďalÅ¡ie voľby pre príkaz k tlači." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" -msgstr "Extra voľby:" +msgstr "E&xtra voľby:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." @@ -3786,23 +3792,23 @@ msgstr "Å tandardná &tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" -msgstr "Príkaz pre tlačiareň:" +msgstr "Prí&kaz pre tlačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" -msgstr "Bezserifové:" +msgstr "&Bezserifové:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" -msgstr "Strojopisné:" +msgstr "S&trojopisné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 msgid "R&oman:" -msgstr "Serifové:" +msgstr "&Serifové:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "&Zoom %:" -msgstr "Lupa %:" +msgstr "&Lupa %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" @@ -3810,43 +3816,43 @@ msgstr "Veľkosti písiem" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 msgid "&Large:" -msgstr "Veľké:" +msgstr "&Veľké:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 msgid "&Larger:" -msgstr "Väčšie:" +msgstr "Väčš&ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 msgid "&Largest:" -msgstr "Najväčšie:" +msgstr "N&ajväčšie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 msgid "&Huge:" -msgstr "Obrovské:" +msgstr "&Obrovské:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 msgid "&Hugest:" -msgstr "Ozrutné:" +msgstr "O&zrutné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 msgid "S&mallest:" -msgstr "NajmenÅ¡ie:" +msgstr "Najme&nÅ¡ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 msgid "S&maller:" -msgstr "MenÅ¡ie:" +msgstr "M&enÅ¡ie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 msgid "S&mall:" -msgstr "Malé:" +msgstr "&Malé:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 msgid "&Normal:" -msgstr "Normálne:" +msgstr "No&rmálne:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 msgid "&Tiny:" -msgstr "Drobné:" +msgstr "&Drobné:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 msgid "" @@ -3856,7 +3862,7 @@ msgstr "Zlepší výkonnosÅ¥, ale môže zhorÅ¡iÅ¥ zobrazenie fontov na obrazovk #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "PoužiÅ¥ vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejÅ¡ie vykresľovanie fontov" +msgstr "&PoužiÅ¥ vyrovnávaciu pamäť pre rýchlejÅ¡ie vykresľovanie fontov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 msgid "&New" @@ -3864,7 +3870,7 @@ msgstr "&Nová" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "Súbor klávesových skratiek:" +msgstr "&Súbor klávesových skratiek:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" @@ -3876,15 +3882,15 @@ msgstr "Keď nezaÅ¡krtnuté, poznámky a komentáre sú vyňaté z kontroly prav #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "Kontrola pravopisu pre poznámky a komentáre" +msgstr "Kontrola pravopisu pre po&známky a komentáre" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" -msgstr "Prostriedok pre kontrolu pravopisu:" +msgstr "Obsluha &kontroly pravopisu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kafemlynček\"" +msgstr "Akceptuj slová na spôsob \"kávamlynček\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" @@ -3896,7 +3902,7 @@ msgstr "Podčiarkni nesprávne písané slová." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "Kontroluj pravopis nepretržite" +msgstr "Kontroluj pravopis &nepretržite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." @@ -3904,23 +3910,23 @@ msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje tu vložené znaky." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" -msgstr "Escape znaky:" +msgstr "V&ynechaÅ¥ znaky:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Udajte jazyk na použitie pri kontrole pravopisu" +msgstr "PrevážiÅ¥ jazyk používaný pri kontrole pravopisu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" -msgstr "Alternatívny jazyk:" +msgstr "&Alternatívny jazyk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 msgid "&User interface file:" -msgstr "Súbor s užívateľským rozhraním:" +msgstr "Súbor s &užívateľským rozhraním:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 msgid "&Icon Set:" -msgstr "Sada ikon:" +msgstr "Sada &ikon:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "" @@ -3928,7 +3934,7 @@ msgid "" "wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" "Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byÅ¥\n" -"nevhodný až kým sa uloží do preferencií a reÅ¡tartuje LyX." +"nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reÅ¡tartuje LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 msgid "Automatic help" @@ -3942,7 +3948,7 @@ msgstr "Zobrazuje komentáre s nápoveďou pre vložky v editovanom dokumente" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "UmožniÅ¥ bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche" +msgstr "UmožniÅ¥ &bublinové nápovede na hlavnej pracovnej ploche" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 msgid "Session" @@ -3950,7 +3956,7 @@ msgstr "Sedenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "ReÅ¡tauruj formáty okien a ich geometrie" +msgstr "ReÅ¡tauruj formáty okien a ich &geometrie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" @@ -3959,15 +3965,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "ReÅ¡tauruj pozíciu kurzoru" +msgstr "ReÅ¡tauruj &pozíciu kurzoru" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Nahraj súbory otvorené v predoÅ¡lom sedení" +msgstr "&Nahraj súbory otvorené v predoÅ¡lom sedení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 msgid "&Clear all session information" -msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky informácie týkajúce sa sedenia" +msgstr "&ZmazaÅ¥ vÅ¡etky informácie týkajúce sa sedenia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 msgid "Documents" @@ -3979,7 +3985,7 @@ msgstr "ZálohovaÅ¥ originálne dokumenty pri uložení" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 msgid "&Backup documents, every" -msgstr "ZálohovaÅ¥ dokumenty, každých" +msgstr "Zá&lohovaÅ¥ dokumenty, každých" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 msgid "minutes" @@ -3987,15 +3993,15 @@ msgstr "min." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "Å tandardne ukladaÅ¥ dokumenty komprimované" +msgstr "Å tandardne &ukladaÅ¥ dokumenty komprimované" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "Maximum posledných súborov:" +msgstr "&Maximum posledných súborov:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "OtvoriÅ¥ dokumenty v paneloch" +msgstr "&OtvoriÅ¥ dokumenty v paneloch" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 msgid "" @@ -4008,20 +4014,20 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265 msgid "S&ingle instance" -msgstr "Jednoduchá inÅ¡tancia" +msgstr "Jednoduchá &inÅ¡tancia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "DaÅ¥ tlačidlo \"ZavrieÅ¥\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore." +msgstr "DaÅ¥ tlačidlo \"ZavrieÅ¥\" na každý panel, alebo len jediné vľavo hore." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 msgid "&Single close-tab button" -msgstr "Jediné tlačidlo na zavretie kariet" +msgstr "&Jediné tlačidlo na zavretie panelov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 msgid "&Save" -msgstr "UložiÅ¥" +msgstr "&UložiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid "Nomenclature settings" @@ -4030,15 +4036,15 @@ msgstr "Nastavenia pre nomenklatúru" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "Definuj dĺžku označenia pre listinu nomenklatúry." +msgstr "Definuj odsadenie/dĺžku návestia pre zoznam nomenklatúry." #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 msgid "&List Indentation:" -msgstr "Odsadzovanie zoznamu:" +msgstr "O&dsadzovanie zoznamu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 msgid "Custom &Width:" -msgstr "Vlastná Å &írka:" +msgstr "&Vlastná Šírka:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." @@ -4052,15 +4058,15 @@ msgstr "Strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" -msgstr "TlačiÅ¥ od strany" +msgstr "Číslo prvej strany na tlačenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "Do:" +msgstr "&Do:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" -msgstr "Číslo strany na tlačenie" +msgstr "Číslo poslednej strany na tlačenie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" @@ -4068,20 +4074,20 @@ msgstr "TlačiÅ¥ vÅ¡etky strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" -msgstr "Z" +msgstr "&Od" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" -msgstr "VÅ¡etko" +msgstr "&VÅ¡etko" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "TlačiÅ¥ nepárno očíslované strany" +msgstr "TlačiÅ¥ &nepárno očíslované strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "TlačiÅ¥ párno číslované strany" +msgstr "TlačiÅ¥ &párno číslované strany" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" @@ -4089,7 +4095,7 @@ msgstr "TlačiÅ¥ v opačnom poradí" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" -msgstr "Opačné poradie" +msgstr "Opačné por&adie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 msgid "Copie&s" @@ -4105,11 +4111,11 @@ msgstr "UsporiadaÅ¥ kópie" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" -msgstr "U&sporiadaÅ¥" +msgstr "&UsporiadaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" -msgstr "Tlač" +msgstr "&Tlač" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" @@ -4121,7 +4127,7 @@ msgstr "PoslaÅ¥ výstup na tlačiareň" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" -msgstr "Tlačiareň:" +msgstr "T&lačiareň:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" @@ -4137,7 +4143,7 @@ msgstr "Vyberte, keď sa tento index (napr. sekcia) má staÅ¥ časÅ¥ou predoÅ¡l #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" -msgstr "Podindex" +msgstr "&Podindex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 msgid "A&vailable indexes:" @@ -4166,7 +4172,7 @@ msgstr "Pred pokračovaním kompilácie LaTeX-om okno automaticky vyčistiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 msgid "&Clear automatically" -msgstr "VyčistiÅ¥ automaticky" +msgstr "VyčistiÅ¥ &automaticky" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 msgid "Debug messages" @@ -4178,7 +4184,7 @@ msgstr "Neukazuj žiadne ladiace hlásenia" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 msgid "&None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Žia&dne" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" @@ -4186,7 +4192,7 @@ msgstr "Ukazuj vpravo označené ladiace hlásenia" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" -msgstr "Vybrané" +msgstr "V&ybrané" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 msgid "Display all debug messages" @@ -4198,7 +4204,7 @@ msgstr "UkázaÅ¥ správy v stavovom pruhu?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Správy v stavovom pruhu" +msgstr "Správy v &stavovom pruhu" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 msgid "La&bels in:" @@ -4206,11 +4212,11 @@ msgstr "&Značky v:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 msgid "&References" -msgstr "Referencie" +msgstr "&Referencie" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 msgid "Fil&ter:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Fil&ter:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 msgid "Enter string to filter the label list" @@ -4222,7 +4228,7 @@ msgstr "FiltrovaÅ¥ aj podľa veľkosti písmen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 msgid "Case-sensiti&ve" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 msgid "" @@ -4234,7 +4240,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 msgid "&Sort" -msgstr "Triedenie" +msgstr "&TriediÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" @@ -4242,7 +4248,7 @@ msgstr "TriediÅ¥ značky s ohľadom na veľkosÅ¥ písmen v abecednom poradí" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 msgid "Cas&e-sensitive" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písm&en" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" @@ -4250,15 +4256,15 @@ msgstr "ZoskupiÅ¥ značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 msgid "Grou&p" -msgstr "Skupina" +msgstr "Zo&skupiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 msgid "&Go to Label" -msgstr "Pre&jsÅ¥ na značku" +msgstr "Pre&jď na značku" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe" +msgstr "Krížová referencia, ako sa objaví vo výstupe" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 msgid "" @@ -4286,7 +4292,7 @@ msgstr "Formátovaná referencia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 msgid "Textual reference" -msgstr "Textové referencie" +msgstr "Slovná referencia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 msgid "Update the label list" @@ -4294,23 +4300,23 @@ msgstr "AktualizovaÅ¥ prehľad značiek" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" -msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pís&men" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Match w&hole words only" -msgstr "HľadaÅ¥ len celé slová" +msgstr "HľadaÅ¥ len &celé slová" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "Spracujte konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)" +msgstr "Spracuj konvertovaný súbor týmto príkazom ($$FName = meno súboru)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" -msgstr "Exportné formáty:" +msgstr "&Exportné formáty:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Send exported file to command:" -msgstr "PoslaÅ¥ exportovaný súbor ku príkazu:" +msgstr "&SpracovaÅ¥ exportovaný súbor príkazom:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" @@ -4326,7 +4332,7 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ posledný záznam zo sekvencie skratky" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 msgid "&Delete Key" -msgstr "ZmazaÅ¥ skratku" +msgstr "Z&mazaÅ¥ skratku" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" @@ -4334,15 +4340,15 @@ msgstr "ZmazaÅ¥ súčasnú skratku" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119 msgid "C&lear" -msgstr "ZmazaÅ¥" +msgstr "&ZmazaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" -msgstr "Skratka:" +msgstr "&Skratka:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" -msgstr "Funkcia:" +msgstr "&Funkcia:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" @@ -4374,7 +4380,7 @@ msgstr "Aktuálne slovo" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 msgid "&Find Next" -msgstr "HľadaÅ¥ ďalÅ¡ie" +msgstr "HľadaÅ¥ ďa&lÅ¡ie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 msgid "Re&placement:" @@ -4382,7 +4388,7 @@ msgstr "Náh&rada:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" -msgstr "NahradiÅ¥ so zvoleným slovom" +msgstr "NahradiÅ¥ označeným slovom" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 msgid "Replace word with current choice" @@ -4390,7 +4396,7 @@ msgstr "NahradiÅ¥ slovo s aktuálnou voľbou" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 msgid "S&uggestions:" -msgstr "Návrhy:" +msgstr "Návr&hy:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" @@ -4398,15 +4404,15 @@ msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 msgid "&Ignore" -msgstr "IgnorovaÅ¥" +msgstr "I&gnorovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo počas súčasného sedenia" +msgstr "IgnorovaÅ¥ toto slovo počas tohto celého sedenia" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" -msgstr "IgnorovaÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "Ig&norovaÅ¥ vÅ¡ade" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" @@ -4422,15 +4428,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Kategória:" +msgstr "&Kategória:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "ZaÅ¡krtnite pre zobrazenie vÅ¡etkých znakov súčasne" +msgstr "ZaÅ¡krtnite pre zobrazenie vÅ¡etkých dispozičných znakov súčasne" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 msgid "&Display all" -msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etko" +msgstr "Zo&braziÅ¥ vÅ¡etky" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:28 msgid "Current cell:" @@ -4446,7 +4452,7 @@ msgstr "Súčasná pozícia stĺpca" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107 msgid "&Table Settings" -msgstr "Nastavenia tabuľky" +msgstr "Nastavenia &tabuľky" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 msgid "Column settings" @@ -4454,11 +4460,11 @@ msgstr "Nastavenia stĺpca" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119 msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "Horizontálne zarovnanie:" +msgstr "&Horizontálne zarovnanie:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:129 msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch" +msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcy" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:824 @@ -4479,7 +4485,7 @@ msgstr "Fixná šírka stĺpca" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268 msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "Vertikálne zarovnanie v riadku:" +msgstr "&Vertikálne zarovnanie v riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278 msgid "" @@ -4494,7 +4500,7 @@ msgstr "ZlúčiÅ¥ bunky rozličných stĺpcov" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:303 msgid "&Multicolumn" -msgstr "Viacstĺpcové" +msgstr "Viac&stĺpcové" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Row setting" @@ -4506,11 +4512,11 @@ msgstr "ZlúčiÅ¥ bunky rozličných riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322 msgid "M&ultirow" -msgstr "Viacriadková" +msgstr "Viac&riadková" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334 msgid "&Vertical Offset:" -msgstr "Vertikálne vyrovnanie:" +msgstr "Vertikálny &posun:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347 msgid "Optional vertical offset" @@ -4538,11 +4544,11 @@ msgstr "Nastavenia na celú tabuľku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445 msgid "W&idth:" -msgstr "Šír&ka:" +msgstr "Šírk&a:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:461 msgid "Verti&cal alignment:" -msgstr "Vertikálne zarovnanie:" +msgstr "Vertikálne &zarovnanie:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:471 msgid "Vertical alignment of the table" @@ -4558,7 +4564,7 @@ msgstr "&OtočiÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:567 msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "LaTeX argument:" +msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577 msgid "Custom column format (LaTeX)" @@ -4566,7 +4572,7 @@ msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:585 msgid "&Borders" -msgstr "Okraje" +msgstr "O&kraje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:591 msgid "Set Borders" @@ -4574,7 +4580,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ okraje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "NastaviÅ¥ okraje pre aktuálne (označené) bunky" +msgstr "NastaviÅ¥ okraje pre aktuálne (vybrané) bunky" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 msgid "All Borders" @@ -4582,11 +4588,11 @@ msgstr "VÅ¡etky okraje" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "NastaviÅ¥ vÅ¡etky okraje pre súčasne (označené) bunky" +msgstr "NastaviÅ¥ vÅ¡etky okraje pre súčasne (vybrané) bunky" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 msgid "&Set" -msgstr "NastaviÅ¥" +msgstr "&NastaviÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" @@ -4598,7 +4604,7 @@ msgstr "PoužiÅ¥ formálny (booktabs) Å¡týl okraja (bez vertikálnych okrajov)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138 msgid "Fo&rmal" -msgstr "Formálny" +msgstr "Fo&rmálny" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148 msgid "Use default (grid-like) border style" @@ -4606,7 +4612,7 @@ msgstr "PoužiÅ¥ Å¡tandardný Å¡týl okraja (mriežka)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 msgid "De&fault" -msgstr "Å tandardný" +msgstr "Å tan&dardný" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177 msgid "Additional Space" @@ -4614,19 +4620,19 @@ msgstr "Dodatočná medzera" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183 msgid "T&op of row:" -msgstr "Vrch riadka:" +msgstr "&Vrch riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243 msgid "Botto&m of row:" -msgstr "Spodok riadku:" +msgstr "&Spodok riadku:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "Medzi riadkami:" +msgstr "&Medzi riadkami:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305 msgid "&Longtable" -msgstr "Dlhá tabuľka" +msgstr "D&lhá tabuľka" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311 msgid "Select for tables that span multiple pages" @@ -4634,7 +4640,7 @@ msgstr "Vyber pre tabuľky presahujúce viac strán" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314 msgid "&Use long table" -msgstr "PoužiÅ¥ dlhú tabuľku" +msgstr "PoužiÅ¥ d&lhú tabuľku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324 msgid "Row settings" @@ -4729,7 +4735,7 @@ msgstr "NastaviÅ¥ zalomenie strany na aktuálnom riadku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528 msgid "Page &break on current row" -msgstr "Zalomenie strany na aktuálnom riadku" +msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541 msgid "Horizontal alignment of the longtable" @@ -4745,7 +4751,7 @@ msgstr "Zatvorí tento dialóg" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" -msgstr "ObnoviÅ¥ listinu súborov" +msgstr "ObnoviÅ¥ listiny súborov" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" @@ -4755,7 +4761,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" -msgstr "ZobraziÅ¥" +msgstr "&PrehliadnuÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" @@ -4783,11 +4789,11 @@ msgstr "Prepne zobrazenie prehľadu súborov" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 msgid "Show &path" -msgstr "ZobraziÅ¥ cestu" +msgstr "ZobraziÅ¥ &cestu" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 msgid "Separate paragraphs with" -msgstr "OddeliÅ¥ odstavce s" +msgstr "Ako oddeliÅ¥ odstavce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -4795,7 +4801,7 @@ msgstr "OdsadiÅ¥ po sebe idúce odstavce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38 msgid "&Indentation:" -msgstr "Odsadzovanie:" +msgstr "&Odsadzovaním:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 msgid "Size of the indentation" @@ -4803,7 +4809,7 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ odsadzovania" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116 msgid "&Vertical space:" -msgstr "Vertikálna medzera:" +msgstr "&Vertikálnou medzerou:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126 msgid "Size of the vertical space" @@ -4815,7 +4821,7 @@ msgstr "Rozstupy" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209 msgid "&Line spacing:" -msgstr "Rozstup riadkov:" +msgstr "&Rozstup riadkov:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219 msgid "Spacing type" @@ -4831,7 +4837,7 @@ msgstr "ZformátovaÅ¥ text na dva stĺpce" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274 msgid "Two-&column document" -msgstr "Dvojstĺpcový dokument" +msgstr "&Dvojstĺpcový dokument" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281 msgid "" @@ -4841,7 +4847,7 @@ msgstr "ZarovnaÅ¥ text v LyX editore (to nemá vplyv na zarovnanie vo výstupe)" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284 msgid "Use &justification in LyX work area" -msgstr "PoužiÅ¥ zarovnanie v LyX-ovej pracovnej ploche" +msgstr "PoužiÅ¥ zarovnanie v &LyX-ovej pracovnej ploche" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" @@ -4853,7 +4859,7 @@ msgstr "Heslo indexu" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "&Heslo:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" @@ -4861,7 +4867,7 @@ msgstr "Hľadané slovo" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" -msgstr "PozrieÅ¥ si" +msgstr "&Ukáž" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 msgid "The selected entry" @@ -4869,11 +4875,11 @@ msgstr "Ten zvolený záznam" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" -msgstr "Výber:" +msgstr "&Výber:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Zameň záznam s vybraním" +msgstr "Zameň záznam s vybraným" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." @@ -4923,7 +4929,7 @@ msgstr "Presuň označenú položku nahor" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 msgid "Sort" -msgstr "Triedenie" +msgstr "Trieď" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" @@ -4931,7 +4937,7 @@ msgstr "Pokús udržaÅ¥ Å¡truktúru rozbalenia položiek" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 msgid "Keep" -msgstr "DržaÅ¥" +msgstr "Drž" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -4947,7 +4953,7 @@ msgstr "Pri zaÅ¡krtnutí vás LyX v danom páde už nebude varovaÅ¥." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "Toto varovanie odteraz už nezobrazovaÅ¥!" +msgstr "Toto varovanie odteraz už &nezobrazovaÅ¥!" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" @@ -5003,7 +5009,7 @@ msgstr "Automaticky aktualizovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" -msgstr "Jednotky hodnoty šírky" +msgstr "Jednotka hodnoty šírky" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" @@ -5015,15 +5021,15 @@ msgstr "PoužiÅ¥ počet riadkov" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" -msgstr "Rozpätie riadkov:" +msgstr "&Rozpätie riadkov:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 msgid "Outer (default)" -msgstr "VonkajÅ¡ie (Å¡tandardné)" +msgstr "VonkajÅ¡ie (Å¡tandard)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 msgid "Inner" -msgstr "Vnútorný" +msgstr "Vnútorné" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" @@ -5031,7 +5037,7 @@ msgstr "použiÅ¥ presah" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "Presah:" +msgstr "Presa&h:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 msgid "Overhang value" @@ -5039,7 +5045,7 @@ msgstr "Hodnota presahu" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Jednotky hodnoty šírky" +msgstr "Jednotka hodnoty presahu" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" @@ -5047,7 +5053,7 @@ msgstr "Povoľuje premenlivé umiestnenie" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" -msgstr "Umožni plávajúce objekty" +msgstr "U&možni plávajúce objekty" #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" @@ -22895,11 +22901,11 @@ msgstr "ZavrieÅ¥ Súbor" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976 msgid "Hide tab" -msgstr "Kartu schovaÅ¥" +msgstr "Panel schovaÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978 msgid "Close tab" -msgstr "Kartu zavrieÅ¥" +msgstr "Panel zavrieÅ¥" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings"