From: Kornel Benko Date: Sat, 2 Sep 2017 11:01:00 +0000 (+0200) Subject: Update sk.po X-Git-Tag: 2.3.0rc1~142 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=4485250e3220c9c3fd1c5e48057a7c6b3a1bc3eb;p=features.git Update sk.po --- diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index 907cab87f2..24e2f8aa35 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7826ce16c6..3169d28545 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 22:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 08:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-02 07:48+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -49,14 +49,15 @@ msgstr "Poznámky k Vydaniu" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831 msgid "&Close" msgstr "&Zavrieť" @@ -64,6 +65,10 @@ msgstr "&Zavrieť" msgid "The bibliography key" msgstr "Kľúč literatúry" +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25 +msgid "Ke&y:" +msgstr "&Kľúč:" + #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente" @@ -72,57 +77,84 @@ msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente" msgid "&Label:" msgstr "Z&načka:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 -msgid "&Key:" -msgstr "&Kľúč:" +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85 +msgid "" +"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Podaj obsah poľa `Značka' priamo pre LaTeX. Označte toto keď vkladáte LaTeX " +"kód." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 +msgid "Li&teral" +msgstr "Doslovne" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" msgstr "Štýl citovania" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 -msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "Použiť štandardné BibTeX numerické štýly" - -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 -msgid "&Default (numerical)" -msgstr "Štan&dard (numerický)" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55 +msgid "Sty&le format:" +msgstr "Štý&l formátu:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" -"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " -"parameters in document class options." +"A selection of different style format approaches (such as natbib) that " +"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " +"Expand to get more information." msgstr "" -"Použiť štýl natbib pre prírodné a umelecké odbory. Zadajte prídavné " -"parametre v možnostiach pre triedu dokumentu." +"Výber iných formátových metód (ako napr. natbib) ktoré poskytujú podporu " +"špecifických citácií a bibliografických štýlov. Rozviňte keď chcete viac " +"informácií." + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75 +msgid "&Variant:" +msgstr "&Variácia:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94 +msgid "Provides available cite style variants." +msgstr "Poskytuje dostupné varianty štýlov citovania." -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 -msgid "&Natbib" -msgstr "&Natbib" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959 +msgid "Opt&ions:" +msgstr "Možno&sti:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 -msgid "Natbib &style:" -msgstr "Natbib š&týl:" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 +msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" +msgstr "Tu môžte vložiť ďalšie voľby balíka pre bibliografické záznamy" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 -msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "Použiť štýl jurabib pre právne a humanitné odbory" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 +msgid "Biblatex &citation style:" +msgstr "Štýl &biblatex-citácie:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 -msgid "&Jurabib" -msgstr "&Jurabib" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 +msgid "The style that determines the layout of the citations" +msgstr "Štýl ktorý určuje schému citácií" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291 +msgid "Reset to the preset default" +msgstr "Návrat na predvolený štandard" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183 +msgid "Rese&t" +msgstr "Vyn&ulovať" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 msgid "Bibliography Style" msgstr "Štýl Bibliografie" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 -msgid "Default st&yle:" -msgstr "Štandardný štý&l:" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 +msgid "Biblate&x bibliography style:" +msgstr "Štýl biblate&x-bibliografie:" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131 -msgid "Define the default BibTeX style" -msgstr "Vyberte štandardný BibTeX štýl" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231 +msgid "" +"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" +msgstr "Stýl ktorý určí schému generovanej biblatex-bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 @@ -130,13 +162,52 @@ msgstr "Vyberte štandardný BibTeX štýl" msgid "R&eset" msgstr "Vy&nulovať" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251 +msgid "Match biblatex bibliography with citation style" +msgstr "Prispôsob biblatex-bibliografiu ku štýlu citácie" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 +msgid "&Match" +msgstr "Pr&ispôsobiť" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 +msgid "Default BibTeX st&yle:" +msgstr "Štandardný BibTeX-štýl:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281 +msgid "" +"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " +"by default" +msgstr "" +"Tu môžte definovať ktorý BibTeX-štýl bude v dialógu štandardne navrhnutý" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294 +msgid "&Reset" +msgstr "&Vynulovať" + #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Vyberte túto možnosť keď chcete rozdeliť bibliografiu na sekcie" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143 -msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "&Bibliografia (sekcie)" +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308 +msgid "Subdivided bibli&ography" +msgstr "Rozčlenená bibli&ografia" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328 +msgid "Rescan style files" +msgstr "Znovu prehľadať súbory so štýlom" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331 +msgid "Re&scan" +msgstr "Znovu prehľadať" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342 +msgid "&Multiple bibliographies:" +msgstr "Via&cnásobné bibliografie:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358 +msgid "Generate a bibliography per defined unit." +msgstr "Vytvoriť bibliografiu pre každý definovaný celok." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" @@ -157,7 +228,8 @@ msgstr "&Procesor:" msgid "Select a processor" msgstr "Vyberte jeden procesor" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986 msgid "Op&tions:" @@ -203,25 +275,26 @@ msgstr "Tu môžte vložiť meno lokálnej BibTeX databázy" msgid "Browse your local directory" msgstr "Prehľadať váš lokálny adresár" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 msgid "&Browse..." msgstr "Pr&echádzať…" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 -#: src/CutAndPaste.cpp:374 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374 msgid "&Add" msgstr "Pr&idať" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129 -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 +#: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -230,9 +303,9 @@ msgstr "Zrušiť" msgid "BibTeX database to use" msgstr "BibTeX databáza na použitie" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 -msgid "Databa&ses" -msgstr "&Databázy" +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32 +msgid "Da&tabases" +msgstr "Databázy" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -315,16 +388,30 @@ msgstr "Pridať literatúru do obsahu" msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Pridať &literatúru do obsahu" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231 +msgid "O&ptions:" +msgstr "&Možnosti:" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241 +msgid "" +"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " +"details." +msgstr "" +"Voľby pre príkaz na biblatex-bibliografie. Pre detaily viď biblatex manuál." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 -#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 @@ -362,12 +449,14 @@ msgid "Inner box type" msgstr "Typ vnútorného rámiku" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 -#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296 +#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -467,8 +556,9 @@ msgid "Stretch" msgstr "Roztiahnuť" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845 msgid "Left" msgstr "Vľavo" @@ -481,8 +571,9 @@ msgid "Center" msgstr "Na stred" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -543,6 +634,10 @@ msgstr "&Dostupné vetvy:" msgid "Select your branch" msgstr "Vyberte svoju vetvu" +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37 +msgid "Inverted" +msgstr "Invertované" + #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" msgstr "&Nová:" @@ -586,7 +681,8 @@ msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny" msgid "Define or change background color" msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Zmeniť Farbu…" @@ -594,8 +690,9 @@ msgstr "&Zmeniť Farbu…" msgid "Remove the selected branch" msgstr "Zmazať vybranú vetvu" -#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4568 +#: src/Buffer.cpp:4581 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrániť" @@ -628,18 +725,19 @@ msgstr "Pridať Vš&etko" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407 -#: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402 +#: src/Buffer.cpp:4542 src/Buffer.cpp:4606 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" @@ -657,37 +755,40 @@ msgstr "&Nedefinované Vetvy:" msgid "&Font:" msgstr "&Písmo:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100 msgid "Si&ze:" msgstr "&Veľkosť:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 -#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338 msgid "Default" msgstr "Štandard" @@ -815,7 +916,7 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma" #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -879,16 +980,17 @@ msgid "Apply changes &immediately" msgstr "O&kamžite použiť zmeny" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137 msgid "&Apply" msgstr "&Použiť" @@ -962,27 +1064,74 @@ msgstr "Formátovanie" msgid "Citation st&yle:" msgstr "Štý&l citácie:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293 -msgid "Text &before:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 +msgid "Text befo&re:" msgstr "&Text pred:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" msgstr "Použitý štýl citácie, v prípade keď je viacej prístupných štýlov" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 +msgid "" +"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " +"style supports this." +msgstr "" +"Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\"), keď to aktuálny štýl " +"citácie podporuje." + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 msgid "&Text after:" msgstr "Te&xt za:" +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308 +msgid "" +"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " +"supports this." +msgstr "" +"Text nasledujúci referencie (napr., strany), keď to aktuálny štýl citácie " +"podporuje." + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 +msgid "" +"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Podaj obsah poľa `Text pred' a `Text za' priamo pre LaTeX. Označte toto keď " +"vkladáte LaTeX kód." + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 +msgid "" +"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\"), " +"keď to aktuálny štýl citácie podporuje." + #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 msgid "Force upcas&ing" msgstr "Vynútiť v&eľké písmo" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351 +msgid "" +"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " +"citation style supports this." +msgstr "" +"Vynúti výpis všetkých autorov (miesto použitia \"a kol.\") keď to aktuálny " +"štýl citácie podporuje. " + +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347 msgid "All aut&hors" msgstr "Každý a&utor" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 @@ -1021,8 +1170,8 @@ msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Zosivelé poznámky:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825 msgid "&Change..." msgstr "&Zmena…" @@ -1208,7 +1357,8 @@ msgstr "Sú&bor" msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 msgid "&File:" msgstr "&Súbor:" @@ -1273,7 +1423,8 @@ msgstr "Mierka no o&brazovke (%):" msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "&Veľkosť a rotácia" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" @@ -1304,12 +1455,13 @@ msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483 msgid "Height of image in output" msgstr "Výška obrázku na výstupe" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482 msgid "Width of image in output" msgstr "Šírka obrázku na výstupe" @@ -1372,8 +1524,8 @@ msgstr "TabWidget" msgid "Sear&ch" msgstr "&Hľadanie" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "Ná&jsť:" @@ -1592,11 +1744,11 @@ msgstr "" "&Základná\n" "veľkosť:" -#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 -msgid "LaTe&X font encoding:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 +msgid "&LaTeX font encoding:" msgstr "" "Kódovanie\n" -"písma LaTe&X:" +"písma &LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." @@ -1678,6 +1830,30 @@ msgstr "Použiť číslice minuskové, nie verzálové" msgid "Use &old style figures" msgstr "Použiť min&uskové číslice (old style figures)" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290 +msgid "" +"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " +"microtype package" +msgstr "" +"Aktivovať rozšírenia ako napr. vysunutie znakov a roztiahnutie fontu pomocou " +"balíka microtype" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293 +msgid "Enable micr&o-typographic extensions" +msgstr "Povoliť mikr&o-typografické rozšírenia" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300 +msgid "" +"Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for " +"en- and em-dashes" +msgstr "" +"Použiť zliatky fontu pre '--' a '---' namiesto \\textendash a \\textemdash " +"pre en a em čiarky" + +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303 +msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" +msgstr "Výstup pre en a em čiarky ako zliatky" + #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafika" @@ -1695,7 +1871,8 @@ msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Nastaví výšku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 msgid "Set &height:" msgstr "Nastaviť &výšku:" @@ -1708,7 +1885,8 @@ msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" "Nastaví šírku obrázku. Nechajte nezaškrtnuté na automatické nastavenie." -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 msgid "Set &width:" msgstr "Nastaviť šír&ku:" @@ -1872,8 +2050,8 @@ msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678 -#: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:682 +#: lib/layouts/acmart.layout:700 lib/layouts/amsdefs.inc:160 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537 msgid "URL" @@ -1893,6 +2071,14 @@ msgstr "Názov asociovaný s URL" msgid "&Name:" msgstr "&Meno:" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 +msgid "" +"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " +"to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Podaj obsah poľa `Meno' priamo pre LaTeX. Označte toto keď vkladáte LaTeX " +"kód." + #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" msgstr "Nastaviť ciel odkazu" @@ -1913,30 +2099,30 @@ msgstr "&Web" msgid "Link to an email address" msgstr "Odkaz na e-mailovú adresu" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 -msgid "&Email" -msgstr "&E-mail" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 +msgid "E&mail" +msgstr "Ema&il" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 msgid "Link to a file" msgstr "Odkaz na súbor" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 +msgid "Fi&le" +msgstr "Súbo&r" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "Parameteri výpisu" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Vyberte to pre parametre ktoré LyX nepozná" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" msgstr "&Preskočiť overenie platnosti" @@ -2017,7 +2203,8 @@ msgstr "" "To môžte definovať alternatívny generátor registra a špecifikovať jeho " "možnosti." -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 msgid "Index Generation" msgstr "Generácia Registrov" @@ -2182,6 +2369,10 @@ msgstr "&Použiť refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie" msgid "&Quote style:" msgstr "&Typ úvodzoviek:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84 +msgid "Language pa&ckage:" +msgstr "Jazykový balí&k:" + #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 msgid "Select which language package LyX should use" @@ -2198,17 +2389,26 @@ msgstr "" msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 -msgid "Language &default" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147 +msgid "Lan&guage default" msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 -msgid "&Other:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 +msgid "Othe&r:" msgstr "&Iné:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 -msgid "Language pac&kage:" -msgstr "Jazykový balí&k:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190 +msgid "" +"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " +"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " +"have been inserted with." +msgstr "" +"Vytvor úvodzovky ktoré sa automaticky prispôsobia ku vybranému štýlu. Bez " +"výberu sa úvodzovky držia štýlu v akom boli vložené. " + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193 +msgid "Use d&ynamic quotation marks" +msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" @@ -2239,10 +2439,18 @@ msgstr "Vložte sem parametre výpisu" msgid "Feedback window" msgstr "Okno pre odozvu" +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92 +msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" +msgstr "Vyberte LaTeX-balík na zdôraznenie syntaxu kódu" + +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 +msgid "&Syntax Highlighting Package:" +msgstr "Balík na Zdôraznenie &Syntaxu:" + #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386 -#: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388 +#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457 msgid "Listing" msgstr "Výpis" @@ -2613,10 +2821,26 @@ msgstr "Vžd&y Použiť" msgid "Do &Not Load" msgstr "&Nepoužívať" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48 +msgid "Indent displayed formulas instead of centering" +msgstr "Odsadiť exponované vzorce namiesto vystreďovania" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51 +msgid "Indent &Formulas" +msgstr "Odsadiť Vzorce" + #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 msgid "Size of the indentation" msgstr "Veľkosť odsadzovania" +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141 +msgid "Formula numbering side:" +msgstr "Bok číslovania vzorcov:" + +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157 +msgid "Side where formulas are numbered" +msgstr "Na ktorom boku sú vzorce číslované" + #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" msgstr "&Dostupné:" @@ -2639,17 +2863,25 @@ msgstr "&Vybrané:" msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenklatúra" +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22 +msgid "Sy&mbol:" +msgstr "&Symbol:" + +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39 +msgid "Des&cription:" +msgstr "&Opis:" + #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56 msgid "Sort &as:" msgstr "&Triediť ako:" -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 -msgid "&Description:" -msgstr "O&pis:" - -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Symbol:" +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69 +msgid "" +"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " +"Check this if you want to enter LaTeX code." +msgstr "" +"Podaj obsah poľa `Symbol' a `Opis' priamo pre LaTeX. Označte toto keď " +"vkladáte LaTeX kód." #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" @@ -2705,87 +2937,98 @@ msgstr "LyX-Formát" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 msgid "" -"Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n" -"frequently switched or that are specific to the user (such\n" -"as the output of the tracked changes, or the document\n" -"directory path). Disabling this option plays nicer in\n" -"collaborative settings and with version control systems." +"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " +"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " +"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " +"in collaborative settings and with version control systems." msgstr "" -"Uloží všetky parametre do LyX súboru, včetne aj také ktoré sa\n" -"často prepínajú alebo sú zvláštne ohľadom na používateľa (také ako\n" -"napr. výstup sledovaných zmien, alebo cesta adresára dokumentu).\n" -"Vypnutie tejto voľby je vhodnejšie ako pre spoluprácu\n" -"tak i pri používaniu správe verzií." +"Uloží všetky parametre do LyX súboru, včetne aj také ktoré sa často " +"prepínajú alebo sú zvláštne ohľadom na používateľa (také ako napr. výstup " +"sledovaných zmien, alebo cesta adresára dokumentu). Vypnutie tejto voľby je " +"vhodnejšie ako pre spoluprácu tak i pri používaniu správe verzií." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101 msgid "Save &transient properties" msgstr "Ulož &prechodné vlastnosti" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111 +msgid "" +"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " +"really necessary)" +msgstr "" +"Spúšťa LaTeX backend s voľbou -shell-escape (Varovanie: použiť len keď " +"naozaj potrebné)" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 +msgid "&Allow running external programs" +msgstr "Po&voliť spúšťanie externých príkazov" + +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" "Umožniť dopredu/zvratne hľadať medzi editorom a výstupom (napr., SyncTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 msgid "S&ynchronize with output" msgstr "S&ynchronizovať s výstupom" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141 msgid "C&ustom macro:" msgstr "&Vlastné makro:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151 msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "Vlastné makro do preambuly LaTeX-u" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166 msgid "XHTML Output Options" msgstr "XHTML Voľby" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." msgstr "Či konať v striktnom zhode s XHTML 1.1." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 msgid "&Strict XHTML 1.1" msgstr "&Striktné XHTML 1.1" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191 msgid "&Math output:" msgstr "Výstup pre &matematiku:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207 msgid "Format to use for math output." msgstr "Formát na použitie pre výstup matematiky." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211 msgid "MathML" msgstr "MathML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240 msgid "Math &image scaling:" msgstr "Mat. mierka &obrázku:" -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "Faktor pre mierky obrázkov používaných pre matematický výstup." -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275 msgid "Write CSS to File" msgstr "Píš CSS do súboru" @@ -2919,7 +3162,7 @@ msgid "&Landscape" msgstr "Na šírk&u" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494 msgid "Page Layout" msgstr "Formát Stránky" @@ -2956,8 +3199,8 @@ msgstr "Naj&dlhšie návestie" msgid "Line &spacing" msgstr "&Rozstup riadkov" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 msgid "Single" msgstr "Jednoduchý" @@ -2965,8 +3208,8 @@ msgstr "Jednoduchý" msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" @@ -2975,14 +3218,14 @@ msgstr "Dvojitý" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 -#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" @@ -3194,7 +3437,7 @@ msgstr "&Modifikovať" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132 msgid "Remo&ve" msgstr "&Odstrániť" @@ -3210,6 +3453,32 @@ msgstr "Z&apnutá" msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "Živo&tnosť (v dňoch):" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnosť" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 +msgid "&Forbid use of needauth converters" +msgstr "&Zakázať overujúce konvertory" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315 +msgid "" +"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." +msgstr "" +"Keď aktívne, používanie konvertorov s 'needauth' voľbou je neprístupné." + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322 +msgid "Use need&auth option" +msgstr "Použi needa&uth voľbu" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325 +msgid "" +"When enabled, ask user before launching any external converter with the " +"'needauth' option." +msgstr "" +"Keď aktívne, žiadaj o dovolenie pred každým spustením externého konvertora s " +"'needauth' voľbou." + #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 msgid "Display &graphics" msgstr "Zobraziť &grafiku" @@ -3219,7 +3488,7 @@ msgid "Instant &preview:" msgstr "&Okamžitý náhľad:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Off" msgstr "Vypnutý" @@ -3291,11 +3560,10 @@ msgstr "minút" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 msgid "" "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" -"format by default.\n" -"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or " -"uncompressed)." +"format by default. Existing documents will still be saved in their current " +"state (compressed or uncompressed)." msgstr "" -"Keď zaškrtnuté, nové dokumenty sa štandardne budú ukladať komprimované.\n" +"Keď zaškrtnuté, nové dokumenty sa štandardne budú ukladať komprimované. " "Ukladanie existujúcich dokumentov zostáva v ich aktuánom stave (komprimované " "či nekomprimované)." @@ -3306,12 +3574,11 @@ msgstr "Štandardne &ukladať nové dokumenty komprimované" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "" "If this is checked, the document directory path will be saved in the " -"document.\n" -"This allows moving the document elsewhere and still finding the included " -"files." +"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " +"included files." msgstr "" -"Keď zaškrtnuté, adresár dokumentu sa zapíše do dokumentu.\n" -"Dovolí sa tým premiestniť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené súbory." +"Keď zaškrtnuté, adresár dokumentu sa zapíše do dokumentu. Dovolí sa tým " +"premiestniť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené súbory." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 msgid "Save the &document directory path" @@ -3327,12 +3594,11 @@ msgstr "&Otvoriť dokumenty v kartách" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" -"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " +"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" msgstr "" -"Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a.\n" -"(Nastaviť cestu k dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto " -"vlastnosť)" +"Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a. (Nastaviť cestu k " +"dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto vlastnosť)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 msgid "Use s&ingle instance" @@ -3370,7 +3636,7 @@ msgstr "Editácia" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Kurzor &sleduje posuvník" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3626,19 +3892,19 @@ msgid "Language &package:" msgstr "Jazykový &balík:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092 msgid "Always Babel" msgstr "Vždy Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 msgid "None[[language package]]" msgstr "Žiadny" @@ -3746,6 +4012,10 @@ msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" "Voliteľný indikátor veľkosti papiera (-paper) pre niektoré DVI prehliadače" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 +msgid "P&rocessor:" +msgstr "Pro&cesor:" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130 msgid "BibTeX command and options" msgstr "Príkaz a voľby pre BibTeX" @@ -3755,14 +4025,14 @@ msgstr "Príkaz a voľby pre BibTeX" msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "Generátor pre &Japončinu:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150 +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 -msgid "Pr&ocessor:" -msgstr "&Generátor:" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Príkaz a voľby pre register (makeindex, xindi)" @@ -3775,32 +4045,28 @@ msgstr "Špecifický register-príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)" msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "Príkaz a voľby pre nomenklatúru (bežne makeindex)" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265 -msgid "Chec&kTeX command:" -msgstr "Príkaz Chec&kTeX:" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Začiatočné voľby a indikátory pre CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 -msgid "" -"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " -"files.\n" -"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " -"configure time.\n" -"Warning: Your changes here will not be saved." -msgstr "" -"Vyberte, či by LyX mal písať cesty do LaTeX-súborov v štýle Windows alebo " -"Cygwin.\n" -"Zmeňte štandardné nastavenie len keď sa už nenašiel správny TeX počas " -"konfigurácie.\n" -"Varovanie: Tieto vaše zmeny nebudú uložené." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 +msgid "&CheckTeX command:" +msgstr "Príkaz Chec&kTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309 msgid "&Nomenclature command:" msgstr "P&ríkaz nomenklatúry:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324 +msgid "" +"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " +"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " +"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." +msgstr "" +"Vyberte, či by LyX mal písať cesty do LaTeX-súborov v štýle Windows alebo " +"Cygwin. Zmeňte štandardné nastavenie len keď sa už nenašiel správny TeX " +"počas konfigurácie. Varovanie: Tieto vaše zmeny nebudú uložené." + #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "Používať &Windows-štýl na zápis ciest v súboroch LaTeX-u" @@ -3849,7 +4115,7 @@ msgstr "Iné Voľby" msgid "Output &line length:" msgstr "&Dĺžka výstupného riadku:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3063 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -3888,14 +4154,46 @@ msgstr "Len hlavný súbor" msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 +msgid "" +"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded " +"with respect to the working directory (WD). For all paths except the " +"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and " +"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path " +"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " +"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." +msgstr "" +"Relatívne i absolútne cesty sú dovolené. Relatívne cesty sa rozvinú s " +"ohľadom na pracovný adresár (PA). Pre každú cestu s výnimkou \"TEXINPUTS-" +"prefix\" PA je adresár z ktorého bol LyX štartovaný, čiže sa môže meniť pri " +"každom LyX-sedení. Pre \"TEXINPUTS prefix\" cestu, PA je adresár obsahujúci " +"editovaný dokument. Cesta \".\" (bez úvodzoviek) je bežným príkladom " +"relatívnej cesty ktorý referuje PA. " + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35 msgid "&PATH prefix:" msgstr "P&refix cesty:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej PATH pred ostatnými " +"adresármi. Použite miestny formát pre daný operačný systém." + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52 msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "Prefix pre TEX&INPUTS:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " +"environment variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej TEXINPUTS. Použite " +"miestny formát pre daný operačný systém." + #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115 @@ -3951,9 +4249,9 @@ msgstr "S&trojopisné:" msgid "R&oman:" msgstr "&Serifové:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 -msgid "&Zoom %:" -msgstr "&Lupa %:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 +msgid "Default &zoom %:" +msgstr "Štandardná &lupa %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 msgid "Font Sizes" @@ -4079,11 +4377,11 @@ msgstr "Sada &ikon:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" -"wrong until you save the preferences and restart LyX." +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " +"save the preferences and restart LyX." msgstr "" -"Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byť\n" -"nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reštartuje LyX." +"Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byť nevhodný až kým " +"sa neuložia nastavenia a reštartuje LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme" @@ -4111,8 +4409,8 @@ msgstr "Ponuky" msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximum posledných súborov:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" @@ -4139,6 +4437,10 @@ msgstr "" "Vlastná hodnota. "Odsadzovanie Zoznamov" je treba nastaviť na " ""Vlastné"." +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40 +msgid "Avai&lable indexes:" +msgstr "&Dostupné registre:" + #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "" @@ -4153,11 +4455,15 @@ msgstr "" msgid "&Subindex" msgstr "&Pod-register" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 -msgid "A&vailable indexes:" -msgstr "&Dostupné registre:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71 +msgid "" +"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " +"code in index names." +msgstr "" +"Podaj mená registrov priamo pre LaTeX. Označte toto keď vkladáte LaTeX kód." -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "Output" msgstr "Výstup" @@ -4301,10 +4607,46 @@ msgstr "Formátovaná referencia" msgid "Textual reference" msgstr "Textová referencia" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 +msgid "Label only" +msgstr "Len heslo" + #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323 msgid "Update the label list" msgstr "Aktualizovať prehľad značiek" +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389 +msgid "" +"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Použiť množné číslo formátovanej referencie. (Funguje len pri formátovaných " +"referenciách, a len keď používate refstyle.)" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392 +msgid "Plural" +msgstr "Plurál" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399 +msgid "" +"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " +"references, and only if you are using refstyle.)" +msgstr "" +"Použiť veľké písmená pri formátovanej referencie. (Funguje len pri " +"formátovaných referenciách, a len keď používate refstyle.)" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402 +msgid "Capitalized" +msgstr "Veľké písmená" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409 +msgid "Do not output part of label before \":\"" +msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\"" + +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412 +msgid "No Prefix" +msgstr "Bez Prefixu" + #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" msgstr "R&ozlišovať veľkosť písmen" @@ -4535,8 +4877,8 @@ msgstr "&Horizontálne zarovnanie:" msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpci" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" @@ -4798,6 +5140,14 @@ msgstr "BibTeX štýly" msgid "BibTeX databases" msgstr "BibTeX databázy" +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185 +msgid "Biblatex bibliography styles" +msgstr "Štýly pre biblatex-bibliografiu" + +#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190 +msgid "Biblatex citation styles" +msgstr "Štýly pre Biblatex-citáciu" + #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Prepne zobrazenie prehľadu súborov" @@ -4975,15 +5325,15 @@ msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením stránky" msgid "DefSkip" msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 msgid "SmallSkip" msgstr "Malá medzera(SmallSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 msgid "MedSkip" msgstr "Stredná medzera(MedSkip)" -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 msgid "BigSkip" msgstr "Veľká medzera(BigSkip)" @@ -5028,8 +5378,8 @@ msgstr "Len Preambulu" msgid "Body Only" msgstr "Len Telo" -#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 +#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842 msgid "&Reload" msgstr "Opäť &načítať" @@ -5081,32 +5431,183 @@ msgstr "Povoľuje premenlivé umiestnenie" msgid "Allow &floating" msgstr "U&možniť plávajúce objekty" +#: lib/citeengines/basic.citeengine:2 +msgid "Basic (BibTeX)" +msgstr "Základné (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:6 +msgid "" +"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " +"styles primarily suitable for science and maths." +msgstr "" +"Základné kapacity citácie poskytnuté BibTeXom. Hlavne jednoduché číselné " +"štýly, najmä vhodné pre vedu a matematiku." + #: lib/citeengines/basic.citeengine:51 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:118 msgid "not cited" msgstr "necitované" #: lib/citeengines/basic.citeengine:52 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 -#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:119 msgid "Add to bibliography only." msgstr "Pridať len do bibliografie." +#: lib/citeengines/basic.citeengine:53 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:120 +msgid "Key only." +msgstr "Len kľúč." + +#: lib/citeengines/basic.citeengine:54 +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:121 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 +msgid "Biblatex (natbib mode)" +msgstr "Biblatex (na spôsob natbib)" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 +msgid "" +"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " +"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " +"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " +"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " +"Bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Tento druh Biblatex-u emuluje príkazy pre Natbib citácie. Je preto vhodný " +"prechod z Natbib (alebo riešenie pre Biblatex pred verziou LyX 2.3) na " +"Biblatex. Spôsob natbib podporuje mierne odlišné a niekoľko viacej štýlov " +"ako normálny Biblatex. Ako aj s normálnym Biblatex, doporučuje sa použiť " +"'biber' ako procesor pre bibliografiu." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čiarou" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 +msgid "Foot" +msgstr "Päta" + #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 msgid "bibliography entry" msgstr "zápis do bibliografie" +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 +msgid "Full bibliography entry." +msgstr "Plný zápis bibliografie." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 +msgid "Autocite" +msgstr "Automaticky citovať" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 +msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "Vnútiť plný titul" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 +msgid "Use full title even if shorttitle exists" +msgstr "Použiť plný titul aj keď krátky titul existuje" + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:123 +msgid " et al." +msgstr " a kol." + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27 +msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" +msgstr ", " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28 +msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" +msgstr ", a " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29 +msgid " and [[separate two authors in citation]]" +msgstr " a " + +#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283 +msgid "Super" +msgstr "Super" + #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 #: src/insets/InsetScript.cpp:64 msgid "Superscript" msgstr "Horný index" +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155 +msgid "Biblatex" +msgstr "Biblatex" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 +msgid "" +"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " +"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " +"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " +"bibliography processor is advised." +msgstr "" +"Biblatex podporuje mnoho autor-rok a číselné štýly. Cieli hlavne na duchovné " +"vedy. Je nesmierne prispôsobivý, plno lokalizovaný a poskytuje mnohé funkcie " +"ktoré nie sú možné s BibTeX. Doporučuje sa použiť 'biber' ako procesor pre " +"bibliografiu." + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139 +msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" +msgstr "Skrátiť súpis autorov" + +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 +msgid "Force a short author list (using et al.)" +msgstr "Vnútiť krátky súpis autorov (použitím a kol.)" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 +msgid "Jurabib (BibTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 +msgid "" +"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " +"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " +"French, Dutch, Spanish and Italian." +msgstr "" +"Jurabib podporuje množstvo autor-rok štýlov pre študentov práv a duchovných " +"vied. Obsahuje lokalizácie pre angličtinu, nemčinu, francúzštinu, " +"holandčinu, španielčina a taliančinu." + #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 msgid "Bibliography entry." msgstr "Zápis do bibliografie." @@ -5119,6 +5620,28 @@ msgstr "pred" msgid "short title" msgstr "krátky titul" +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 +#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 +msgid "Natbib (BibTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" + +#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 +msgid "" +"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly " +"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of " +"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " +"names, shortened and full author lists, and more." +msgstr "" +"Natbib podporuje množstvo autor-rok a číselných štýlov hlavne cielené na " +"duchovné vedy. Dokáže automatické zoraďovanie a zlučovanie číselných " +"citácií, anotácií, použije veľké prve písmená pre 'van' čiastky autorských " +"mien, skrátené a plné súpisy autorov, a viac." + #: lib/layouts/AEA.layout:3 msgid "American Economic Association (AEA)" msgstr "American Economic Association (AEA)" @@ -5131,25 +5654,26 @@ msgstr "American Economic Association (AEA)" #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 -#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 -#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4 -#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 -#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 -#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4 -#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 -#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 -#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 -#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 -#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4 -#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 -#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 -#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4 -#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 -#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4 -#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 -#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4 -#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 +#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4 +#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4 +#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 +#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 +#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4 +#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 +#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4 +#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 +#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 +#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4 +#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4 +#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 +#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 +#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4 +#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4 +#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 +#: lib/layouts/tarticle.layout:4 msgid "Articles" msgstr "Články" @@ -5167,16 +5691,17 @@ msgstr "KrátkyTitul" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 -#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135 -#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325 -#: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180 -#: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222 -#: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56 -#: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11 -#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85 -#: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170 -#: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455 -#: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 +#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 +#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 +#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163 +#: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203 +#: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296 +#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83 +#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 +#: lib/layouts/acmart.layout:85 lib/layouts/acmart.layout:155 +#: lib/layouts/acmart.layout:170 lib/layouts/acmart.layout:403 +#: lib/layouts/acmart.layout:455 lib/layouts/acmart.layout:478 +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 @@ -5466,7 +5991,7 @@ msgstr "Poznámka Tabuľky" msgid "Text of a note in a table" msgstr "Text poznámky v tabuľke" -#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539 +#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:543 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358 @@ -5476,14 +6001,15 @@ msgstr "Text poznámky v tabuľke" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 +#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 @@ -5562,7 +6088,8 @@ msgstr "Prípad \\thecase." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336 @@ -5611,7 +6138,7 @@ msgstr "Záver" msgid "Condition" msgstr "Podmienka" -#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595 +#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:599 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 @@ -5634,7 +6161,7 @@ msgstr "Podmienka" msgid "Conjecture" msgstr "Hypotéza" -#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574 +#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:578 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383 @@ -5644,12 +6171,12 @@ msgstr "Hypotéza" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 @@ -5678,7 +6205,7 @@ msgstr "Korolár" msgid "Criterion" msgstr "Kritérium" -#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602 +#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:606 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127 @@ -5692,7 +6219,8 @@ msgstr "Kritérium" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 @@ -5702,7 +6230,7 @@ msgstr "Kritérium" msgid "Definition" msgstr "Definícia" -#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616 +#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:620 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 @@ -5714,14 +6242,15 @@ msgstr "Definícia" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 msgid "Example" msgstr "Príklad" @@ -5736,7 +6265,8 @@ msgstr "Príklad" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 @@ -5748,7 +6278,7 @@ msgstr "Príklad" msgid "Exercise" msgstr "Úloha" -#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581 +#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:585 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390 @@ -5758,12 +6288,12 @@ msgstr "Úloha" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144 -#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 -#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 +#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103 +#: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 @@ -5804,7 +6334,8 @@ msgstr "Notácia" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 @@ -5814,7 +6345,7 @@ msgstr "Notácia" msgid "Problem" msgstr "Problém" -#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588 +#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:592 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98 @@ -5827,8 +6358,8 @@ msgstr "Problém" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 -#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25 -#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 +#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 @@ -5850,7 +6381,8 @@ msgstr "Tvrdenie" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 -#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 +#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 +#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 @@ -6165,7 +6697,7 @@ msgstr "Prílohy" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242 -#: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 +#: lib/layouts/acmart.layout:649 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204 @@ -6234,7 +6766,7 @@ msgstr "Krátky titul pre prílohu" #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -6267,7 +6799,7 @@ msgid "Optional photo for biography" msgstr "Voliteľná fotka do životopisu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 -#: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 +#: lib/layouts/acmart.layout:676 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 @@ -6277,7 +6809,7 @@ msgstr "Voliteľná fotka do životopisu" #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:481 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493 msgid "Name" msgstr "Meno" @@ -6294,7 +6826,7 @@ msgstr "Životopis bez fotky" msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "ŽivotopisBezFotky" -#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540 +#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:544 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108 @@ -6360,10 +6892,11 @@ msgstr "V Titule" msgid "R Journal" msgstr "R Žurnál" -#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 -#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4 -#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 -#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4 +#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 +#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 +#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 +#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 +#: lib/layouts/treport.layout:4 msgid "Reports" msgstr "Referáty" @@ -6512,7 +7045,7 @@ msgstr "Poďakovania." #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195 -#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Section" msgstr "Sekcia" @@ -6666,6 +7199,16 @@ msgstr "Tezaurus nepodporovaný v súčasnom A&A:" msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, zastaralé)" +#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 +#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 +#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4 +#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4 +#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4 +#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 +#: lib/layouts/svglobal.layout:4 +msgid "Obsolete" +msgstr "Zastaralé" + #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 @@ -6748,10 +7291,10 @@ msgstr "Alternatívne príslušenstvo:" msgid "And" msgstr "A" -#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684 +#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749 msgid "and" msgstr "a" @@ -6951,7 +7494,7 @@ msgstr "Prídavné Príslušenstvo" #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:733 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -6979,6 +7522,10 @@ msgstr "Skratky" msgid "Abbreviations:" msgstr "Skratky:" +#: lib/layouts/achemso.layout:162 +msgid "Schemes" +msgstr "Náčrtky" + #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178 msgid "Scheme" msgstr "Náčrtok" @@ -6987,6 +7534,10 @@ msgstr "Náčrtok" msgid "List of Schemes" msgstr "Zoznam Náčrtkov" +#: lib/layouts/achemso.layout:186 +msgid "Charts" +msgstr "Diagramy" + #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202 msgid "Chart" msgstr "Diagram" @@ -6995,6 +7546,10 @@ msgstr "Diagram" msgid "List of Charts" msgstr "Zoznam Diagramov" +#: lib/layouts/achemso.layout:210 +msgid "Graphs[[mathematical]]" +msgstr "Grafy" + #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228 msgid "Graph[[mathematical]]" msgstr "Graf" @@ -7041,8 +7596,8 @@ msgid "Latin" msgstr "Latinsky" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 -msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" -msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)" +msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" +msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Štýl, zastaralé)" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180 @@ -7054,12 +7609,12 @@ msgid "General terms:" msgstr "Obecné pojmy:" #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 -msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" -msgstr "ACM SIG rokovacie zväzky (SP)" +msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" +msgstr "ACM SIG Rokovacie Zväzky (SP, Zastaralé)" -#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 -msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92" -msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92" +#: lib/layouts/acmart.layout:3 +msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" +msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) článok" #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175 @@ -7068,17 +7623,85 @@ msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92" msgid "Thanks" msgstr "Vďaka" +#: lib/layouts/acmart.layout:98 +msgid "Thanks: " +msgstr "Vďaka: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:104 +msgid "ACM Journal" +msgstr "ACM Žurnál" + #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 #: lib/layouts/apa6.layout:333 msgid "Preamble" msgstr "Preambula" +#: lib/layouts/acmart.layout:109 +msgid "Journal's Short Name: " +msgstr "Skratka Žurnála: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:120 +msgid "ACM Conference" +msgstr "ACM Konferencia" + +#: lib/layouts/acmart.layout:127 +msgid "Full name" +msgstr "Celé meno" + +#: lib/layouts/acmart.layout:135 +msgid "Venue" +msgstr "Miesto" + +#: lib/layouts/acmart.layout:138 +msgid "Conference Name: " +msgstr "Meno Konferencie: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:145 +msgid "Short title" +msgstr "Krátky titul" + +#: lib/layouts/acmart.layout:176 +msgid "Email address: " +msgstr "E-mail adresa: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:188 +msgid "ORCID" +msgstr "ORCID" + +#: lib/layouts/acmart.layout:190 +msgid "ORCID: " +msgstr "ORCID: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:210 +msgid "Affiliation: " +msgstr "Príslušenstvo: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:214 +msgid "Additional Affiliation" +msgstr "Prídavné Príslušenstvo" + +#: lib/layouts/acmart.layout:216 +msgid "Additional Affiliation: " +msgstr "Prídavné Príslušenstvo: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224 +msgid "Position" +msgstr "Postavenie" + #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231 #: lib/layouts/paper.layout:163 msgid "Institution" msgstr "Inštitúcia" +#: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238 +msgid "Department" +msgstr "Oddelenie" + +#: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246 +msgid "Street Address" +msgstr "Ulica" + #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 @@ -7099,10 +7722,186 @@ msgstr "Krajina" msgid "State" msgstr "Štát" +#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278 +msgid "Postal Code" +msgstr "Poštové Smerovacie Číslo" + +#: lib/layouts/acmart.layout:284 +msgid "TitleNote" +msgstr "TitleNote" + +#: lib/layouts/acmart.layout:294 +msgid "Title Note: " +msgstr "Poznámka Titul: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:300 +msgid "SubtitleNote" +msgstr "SubtitleNote" + +#: lib/layouts/acmart.layout:302 +msgid "Subtitle Note: " +msgstr "Poznámka Podtitul: " + #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274 msgid "AuthorNote" msgstr "AuthorNote" +#: lib/layouts/acmart.layout:308 +msgid "Author Note: " +msgstr "Poznámka Autor: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:312 +msgid "ACM Volume" +msgstr "ACM Volume" + +#: lib/layouts/acmart.layout:314 +msgid "ACM Volume: " +msgstr "ACM Diel: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:318 +msgid "ACM Number" +msgstr "ACM Number" + +#: lib/layouts/acmart.layout:320 +msgid "ACM Number: " +msgstr "ACM-Číslo: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:324 +msgid "ACM Article" +msgstr "ACM Article" + +#: lib/layouts/acmart.layout:326 +msgid "ACM Article: " +msgstr "ACM Článok: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:330 +msgid "ACM Year" +msgstr "ACM Year" + +#: lib/layouts/acmart.layout:332 +msgid "ACM Year: " +msgstr "ACM Rok: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:336 +msgid "ACM Month" +msgstr "ACM Month" + +#: lib/layouts/acmart.layout:338 +msgid "ACM Month: " +msgstr "ACM Mesiac: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:342 +msgid "ACM Art Seq Num" +msgstr "ACM Art Seq Num" + +#: lib/layouts/acmart.layout:344 +msgid "Article Sequential Number: " +msgstr "Sekvenčné Číslo článku: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:348 +msgid "ACM Submission ID" +msgstr "ACM Submission ID" + +#: lib/layouts/acmart.layout:350 +msgid "ACM Submission ID: " +msgstr "ACM Totožnosť Predloženia: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:354 +msgid "ACM Price" +msgstr "ACM Price" + +#: lib/layouts/acmart.layout:356 +msgid "ACM Price: " +msgstr "ACM Cena: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:360 +msgid "ACM ISBN" +msgstr "ACM ISBN" + +#: lib/layouts/acmart.layout:362 +msgid "ACM ISBN: " +msgstr "ACM ISBN: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:366 +msgid "ACM DOI" +msgstr "ACM DOI" + +#: lib/layouts/acmart.layout:368 +msgid "ACM DOI: " +msgstr "ACM DOI: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:372 +msgid "ACM Badge R" +msgstr "ACM Badge R" + +#: lib/layouts/acmart.layout:374 +msgid "ACM Badge R: " +msgstr "ACM Odznak R: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:378 +msgid "ACM Badge L" +msgstr "ACM Badge L" + +#: lib/layouts/acmart.layout:380 +msgid "ACM Badge L: " +msgstr "ACM Odznak L: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:384 +msgid "Start Page" +msgstr "Start Page" + +#: lib/layouts/acmart.layout:386 +msgid "Start Page: " +msgstr "Počiatočná Strana: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:392 +msgid "Terms: " +msgstr "Pojmy: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:398 +msgid "Keywords: " +msgstr "Heslá: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:402 +msgid "CCSXML" +msgstr "CCSXML" + +#: lib/layouts/acmart.layout:413 +msgid "Computing Classification Scheme (XML): " +msgstr "Operačná Klasifikačná Schéma (XML): " + +#: lib/layouts/acmart.layout:424 +msgid "CCS Description" +msgstr "CCS Description" + +#: lib/layouts/acmart.layout:427 +msgid "Significance" +msgstr "Význam" + +#: lib/layouts/acmart.layout:429 +msgid "Computing Classification Scheme: " +msgstr "Operačná Klasifikačná Schéma: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:442 +msgid "Set Copyright" +msgstr "Set Copyright" + +#: lib/layouts/acmart.layout:444 +msgid "Set Copyright: " +msgstr "Nastaviť Autorské Práva: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:448 +msgid "Copyright Year" +msgstr "Copyright Year" + +#: lib/layouts/acmart.layout:450 +msgid "Copyright Year: " +msgstr "Autorské Práva Rok: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457 +msgid "Teaser Figure" +msgstr "Obrázok Hlavolamu" + #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177 @@ -7110,12 +7909,44 @@ msgstr "AuthorNote" msgid "Received" msgstr "Obdržané" +#: lib/layouts/acmart.layout:466 +msgid "Stage" +msgstr "Fáza" + +#: lib/layouts/acmart.layout:469 +msgid "Received: " +msgstr "Obdržané: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:477 +msgid "ShortAuthors" +msgstr "ShortAuthors" + +#: lib/layouts/acmart.layout:485 +msgid "Short authors: " +msgstr "Skratka autorov: " + +#: lib/layouts/acmart.layout:499 +msgid "Sidebar" +msgstr "Bočný panel" + +#: lib/layouts/acmart.layout:503 +msgid "Sidebar (sigchi-a only)" +msgstr "Bočný panel (len sigchi-a)" + +#: lib/layouts/acmart.layout:513 +msgid "Margin figure (sigchi-a only)" +msgstr "Okrajový obrázok (len sigchi-a)" + #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252 msgid "List of Figures" msgstr "Zoznam Obrázkov" +#: lib/layouts/acmart.layout:526 +msgid "Margin table (sigchi-a only)" +msgstr "Okrajová tabuľka (len sigchi-a)" + #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236 @@ -7129,7 +7960,7 @@ msgstr "Zoznam Tabuliek" msgid "Definitions & Theorems" msgstr "Definície & Teorémy" -#: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228 +#: lib/layouts/acmart.layout:553 lib/layouts/beamer.layout:1228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21 @@ -7137,7 +7968,7 @@ msgstr "Definície & Teorémy" msgid "Additional Theorem Text" msgstr "Dodatočný Text Teorémy" -#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229 +#: lib/layouts/acmart.layout:554 lib/layouts/beamer.layout:1229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22 @@ -7145,44 +7976,68 @@ msgstr "Dodatočný Text Teorémy" msgid "Additional text appended to the theorem header" msgstr "Dodatočný text pripojený ku hlavičke teorémy" -#: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354 +#: lib/layouts/acmart.layout:568 lib/layouts/ijmpc.layout:354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Teoréma \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79 +#: lib/layouts/acmart.layout:582 lib/layouts/theorems-ams.inc:79 #: lib/layouts/theorems.inc:79 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Korolár \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 +#: lib/layouts/acmart.layout:589 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 #: lib/layouts/theorems.inc:97 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "Lemma \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115 +#: lib/layouts/acmart.layout:596 lib/layouts/theorems-ams.inc:115 #: lib/layouts/theorems.inc:115 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "Tvrdenie \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 +#: lib/layouts/acmart.layout:603 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 #: lib/layouts/theorems.inc:133 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "Hypotéza \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169 +#: lib/layouts/acmart.layout:610 lib/layouts/theorems-ams.inc:169 #: lib/layouts/theorems.inc:169 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Definícia \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193 +#: lib/layouts/acmart.layout:623 lib/layouts/theorems-ams.inc:193 #: lib/layouts/theorems.inc:193 msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Príklad \\thetheorem." -#: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648 +#: lib/layouts/acmart.layout:626 +msgid "Print Only" +msgstr "Len Tlač" + +#: lib/layouts/acmart.layout:633 +msgid "Print version only" +msgstr "Len tlač verzie" + +#: lib/layouts/acmart.layout:636 +msgid "Screen Only" +msgstr "Len Obrazovka" + +#: lib/layouts/acmart.layout:639 +msgid "Screen version only" +msgstr "Len verzia obrazovky" + +#: lib/layouts/acmart.layout:642 +msgid "Anonymous Suppression" +msgstr "Anonymné Potlačenie" + +#: lib/layouts/acmart.layout:645 +msgid "Non anonymous only" +msgstr "Len ne-anonymné" + +#: lib/layouts/acmart.layout:648 lib/layouts/acmart.layout:652 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185 @@ -7195,6 +8050,22 @@ msgstr "Príklad \\thetheorem." msgid "Acknowledgments" msgstr "Poďakovania" +#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/acmart.layout:667 +msgid "Grant Sponsor" +msgstr "Priznať Sponzora" + +#: lib/layouts/acmart.layout:671 lib/layouts/acmart.layout:707 +msgid "Sponsor ID" +msgstr "ID Sponzora" + +#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmart.layout:696 +msgid "Grant Number" +msgstr "Číslo Priznania" + +#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 +msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" +msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92 (zastaralé)" + #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" msgstr "TOG online ID" @@ -7415,7 +8286,7 @@ msgstr "Priezvisko" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" -msgstr "Doslovné" +msgstr "Doslovne" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 @@ -7849,6 +8720,14 @@ msgstr "TlačováPoznámka" msgid "Slug Comment:" msgstr "Tlačová Poznámka:" +#: lib/layouts/aguplus.inc:182 +msgid "Plates" +msgstr "Vyobrazenia" + +#: lib/layouts/aguplus.inc:183 +msgid "Planotables" +msgstr "Plano-tabuľky" + #: lib/layouts/aguplus.inc:187 msgid "Plate" msgstr "Vyobrazenie" @@ -7896,13 +8775,15 @@ msgstr "Poďakovania." msgid "Algorithm2e" msgstr "Algorithm2e" -#: lib/layouts/algorithm2e.module:6 +#: lib/layouts/algorithm2e.module:7 msgid "" "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" -"brewed algorithm floats." +"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " +"algorithm." msgstr "" "Použiť balík algorithm2e pre plávajúce algoritmy namiesto LyXovej samohonky " -"plávajúcich algoritmov." +"plávajúcich algoritmov. Použiť štýl 'Algorithm' na vklad a odsadenie " +"algoritmu." #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48 @@ -7943,12 +8824,13 @@ msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" msgstr "American Mathematical Society (AMS) Kniha" #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 -#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4 -#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 -#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 -#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4 -#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 -#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4 +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 +#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4 +#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4 +#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4 +#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 +#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4 +#: lib/layouts/tufte-book.layout:4 msgid "Books" msgstr "Knihy" @@ -8087,7 +8969,7 @@ msgid "Centered" msgstr "Na stred" #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409 msgid "standard" msgstr "štandard" @@ -8223,22 +9105,13 @@ msgstr "Článok (Štandardná Trieda)" msgid "Part*" msgstr "Časť*" -#: lib/layouts/basic.module:2 -msgid "Default (basic)" -msgstr "Štd. (basic)" - -#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8 -#: lib/layouts/natbib.module:9 -msgid "Citation engine" -msgstr "Správa citácie" - #: lib/layouts/beamer.layout:3 msgid "Beamer" msgstr "Beamer" -#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 -#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4 -#: lib/layouts/slides.layout:4 +#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 +#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 +#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 msgid "Presentations" msgstr "Prezentácie" @@ -8464,7 +9337,7 @@ msgstr "ZaseRám" #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Slide" msgstr "Fólia" @@ -9097,6 +9970,22 @@ msgstr "OPONA" msgid "Right Address" msgstr "Adresa vpravo" +#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 +msgid "Japanese Article (BXJS Class)" +msgstr "Japonský Článok (Trieda BXJS)" + +#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 +msgid "Japanese Book (BXJS Class)" +msgstr "Japonská Kniha (Trieda BXJS)" + +#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 +msgid "Japanese Report (BXJS Class)" +msgstr "Japonský Referát (Trieda BXJS)" + +#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 +msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" +msgstr "Japonská Fólia (Trieda BXJS)" + #: lib/layouts/changebars.module:2 msgid "Change bars" msgstr "Značky zmien" @@ -10492,7 +11381,7 @@ msgstr "Veľkosť" msgid "Size the photo is resized to" msgstr "Výstupná veľkosť fotografie" -#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 +#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -10659,9 +11548,9 @@ msgid "Fixme Error" msgstr "Fixme Chyba" #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -11870,8 +12759,8 @@ msgid "Synopsis" msgstr "Prehľad" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (jarticle)" -msgstr "Japonský Článok (jarticle)" +msgid "Japanese Article (Standard Class)" +msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda)" #: lib/layouts/jasatex.layout:3 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" @@ -11906,24 +12795,24 @@ msgid "Online citation" msgstr "Online citát" #: lib/layouts/jbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (jbook)" -msgstr "Japonská Kniha (jbook)" +msgid "Japanese Book (Standard Class)" +msgstr "Japonská Kniha (Štandardná Trieda)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 -msgid "Japanese Report (jreport)" -msgstr "Japonský Referát (jreport)" +msgid "Japanese Report (Standard Class)" +msgstr "Japonský Report (Štandardná trieda)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (jsarticle)" -msgstr "Japonský Článok (jsarticle)" +msgid "Japanese Article (JS Class)" +msgstr "Japonský Článok (Trieda JS)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (jsbook)" -msgstr "Japonská Kniha (jsbook)" +msgid "Japanese Book (JS Class)" +msgstr "Japonská Kniha (Trieda JS)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" @@ -11989,10 +12878,6 @@ msgstr "Vstupný Kód" msgid "Code Output" msgstr "Výstupný Kód" -#: lib/layouts/jurabib.module:2 -msgid "Jurabib" -msgstr "Jurabib" - #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" msgstr "Kluwer" @@ -12021,7 +12906,7 @@ msgstr "StĺpecAutor" msgid "Running author:" msgstr "Autor v Hlavičke:" -#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642 +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:643 msgid "Rnw (knitr)" msgstr "Rnw (knitr)" @@ -12179,22 +13064,30 @@ msgstr "" "glosy, sémantické štýly znakov (markup), plávajúce tabuľky). Pozri na súbor " "linguistics.lyx v príkladoch." -#: lib/layouts/linguistics.module:17 lib/layouts/linguistics.module:22 -msgid "Examples:" -msgstr "Príklady:" +#: lib/layouts/linguistics.module:14 +msgid "(\\arabic{example})" +msgstr "(\\arabic{example})" -#: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:32 -msgid "Subexample:" -msgstr "Podpríklad:" +#: lib/layouts/linguistics.module:19 +msgid "(\\arabic{examplei})" +msgstr "(\\arabic{examplei})" + +#: lib/layouts/linguistics.module:24 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" + +#: lib/layouts/linguistics.module:29 +msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" + +#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260 +msgid "Tableaux" +msgstr "Tablá" #: lib/layouts/linguistics.module:35 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "Číslovaný príklad (viacriadkový)" -#: lib/layouts/linguistics.module:50 -msgid "Example:" -msgstr "Príklad:" - #: lib/layouts/linguistics.module:67 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "Číslované príklady (postupne)" @@ -12869,10 +13762,6 @@ msgstr "Poľská Kniha (MW balík)" msgid "Polish Report (MW Bundle)" msgstr "Poľský referát (MW balík)" -#: lib/layouts/natbib.module:2 -msgid "Natbib" -msgstr "Natbib" - #: lib/layouts/natbibapa.module:2 msgid "Natbibapa" msgstr "Natbibapa" @@ -14118,6 +15007,10 @@ msgstr "Fólia na výšku:" msgid "Slide*" msgstr "Fólia*" +#: lib/layouts/seminar.layout:125 +msgid "List/TOC" +msgstr "Listina/Obsah" + #: lib/layouts/seminar.layout:135 msgid "[List Of Slides]" msgstr "[Zoznam Fólií]" @@ -14192,7 +15085,7 @@ msgstr "Kvapka nadol" msgid "Drop up" msgstr "Kvapka nahor" -#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:532 +#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544 msgid "TeX" msgstr "TeX" @@ -14261,8 +15154,8 @@ msgid "AMS subject classifications:" msgstr "Klasifikácie oblasti AMS:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 -msgid "ACM SIGPLAN" -msgstr "ACM SIGPLAN" +msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" +msgstr "ACM SIGPLAN (Zastaralé)" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 msgid "Name of the conference" @@ -14329,8 +15222,8 @@ msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Časopisy" #: lib/layouts/singlecol.layout:3 -msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" -msgstr "Inderscience časopisy (zastaralá verzia)" +msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" +msgstr "Inderscience Žurnály (Zastaralé)" #: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" @@ -14392,6 +15285,10 @@ msgstr "str." msgid "ed." msgstr "vyd." +#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 +msgid "eds." +msgstr "eds." + #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 msgid "vol." msgstr "diel" @@ -14449,6 +15346,18 @@ msgstr "Poznámka pri päte ##" msgid "\\fnsymbol{thanks}" msgstr "\\fnsymbol{thanks}" +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 +msgid "Algorithms" +msgstr "Algoritmy" + +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 +msgid "Margin Figures" +msgstr "Krajné Obrázky" + +#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 +msgid "Margin Tables" +msgstr "Krajné tabuľky" + #: lib/layouts/stdinsets.inc:11 msgid "Marginal notes" msgstr "Poznámky na okraji (neočíslované)" @@ -14461,7 +15370,7 @@ msgstr "Poznámky pod čiarou" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506 msgid "Branches" msgstr "Vetvy" @@ -14499,7 +15408,7 @@ msgstr "Zoznam Výpisov" msgid "List of Listings" msgstr "Zoznam Výpisov" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504 msgid "Listings[[inset]]" msgstr "Nastavenie výpisov" @@ -14535,6 +15444,19 @@ msgstr "Kapitola \\thechapter" msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "Príloha \\thechapter" +#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10 +#: lib/layouts/subequations.module:13 +msgid "Subequations" +msgstr "Pod-rovnice" + +#: lib/layouts/subequations.module:5 +msgid "" +"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the " +"subequations.lyx example file." +msgstr "" +"Umožniť priamy spôsob na oddelenie pod-rovníc v LyXe. Viď príkladný súbor " +"subequations.lyx." + #: lib/layouts/svcommon.inc:68 msgid "Front Matter" msgstr "Vstupná Časť" @@ -14821,12 +15743,12 @@ msgstr "" "pri 'Tabuľka 2.1'." #: lib/layouts/tarticle.layout:3 -msgid "Japanese Article (Vertical Writing)" -msgstr "Japonský Článok (vertikálne písanie)" +msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)" +msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda: Vertikálne Písanie)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 -msgid "Japanese Book (Vertical Writing)" -msgstr "Japonská Kniha (vertikálne písanie)" +msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" +msgstr "Japonská Kniha (Štandardná Trieda: Vertikálne Písanie)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" @@ -14928,7 +15850,7 @@ msgstr "Počet argumentov (keď žiadny, odstráňte túto vložku!)" msgid "Default Value" msgstr "Predvolená Hodnota" -#: lib/layouts/tcolorbox.module:146 +#: lib/layouts/tcolorbox.module:147 msgid "Default value for argument (keep empty!)" msgstr "Predvolená hodnota argumentu (nechajte prázdne!)" @@ -15699,15 +16621,17 @@ msgstr "Vlastnosť \\theproperty." msgid "TODO Notes" msgstr "TODO Poznámky" -#: lib/layouts/todonotes.module:7 +#: lib/layouts/todonotes.module:8 msgid "" "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " -"provides a paragraph style." +"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " +"suppresses the output of TODO notes." msgstr "" "Poskytuje vlastné vložky na vklad TODO prvkov do vášho dokumentu (používajúc " "balík todonotes). Pre generáciu 'Zoznam TODOs' poskytuje tento modul štýl " -"odstavca." +"odstavca. Nastaviť 'final' ako voľbu dokumentu potlačí výstup 'TODO' " +"poznámok." #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119 msgid "TODO" @@ -15775,7 +16699,7 @@ msgstr "ChybiaciObrázok" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "Japonský referát (vertikálne písanie)" +msgstr "Japonský Referát (Vertikálne Písanie)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" @@ -15900,6 +16824,10 @@ msgstr "Albánsky" msgid "English (USA)" msgstr "Anglicky (USA)" +#: lib/languages:147 +msgid "Amharic" +msgstr "amharsky" + #: lib/languages:156 msgid "Greek (ancient)" msgstr "Grécky (antický)" @@ -15916,6 +16844,10 @@ msgstr "Arabsky (Arabi)" msgid "Armenian" msgstr "Arménsky" +#: lib/languages:206 +msgid "Asturian" +msgstr "Astúrsky" + #: lib/languages:214 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglicky (Austrália)" @@ -15944,6 +16876,10 @@ msgstr "Baskitsky" msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusky" +#: lib/languages:291 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosňansky" + #: lib/languages:299 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalsky (Brazília)" @@ -16028,6 +16964,10 @@ msgstr "Fínsky" msgid "French" msgstr "Francúzsky" +#: lib/languages:527 +msgid "Friulian" +msgstr "Friulsky" + #: lib/languages:537 msgid "Galician" msgstr "Haličsky" @@ -16101,6 +17041,10 @@ msgstr "Kanadsky" msgid "Kazakh" msgstr "Kazachsky" +#: lib/languages:757 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmérsky" + #: lib/languages:764 msgid "Korean" msgstr "Kórejsky" @@ -16129,6 +17073,10 @@ msgstr "Srbsky (Dolnolužicky)" msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" +#: lib/languages:845 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedónsky" + #: lib/languages:855 msgid "Marathi" msgstr "Máráthčinsky" @@ -16153,6 +17101,10 @@ msgstr "Nórsky (Nynorsk)" msgid "Occitan" msgstr "Okcitánčinsky" +#: lib/languages:926 +msgid "Piedmontese" +msgstr "Piemontsky" + #: lib/languages:936 msgid "Polish" msgstr "Poľsky" @@ -16165,6 +17117,10 @@ msgstr "Portugalsky" msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" +#: lib/languages:967 +msgid "Romansh" +msgstr "Rétorománsky" + #: lib/languages:977 msgid "Russian" msgstr "Rusky" @@ -16209,6 +17165,10 @@ msgstr "Španielsky (Mexiko)" msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" +#: lib/languages:1096 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac (stredoveká hebrejčina)" + #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsky" @@ -16241,11 +17201,15 @@ msgstr "Ukrajinsky" msgid "Upper Sorbian" msgstr "Srbsky (Hornolužicky)" -#: lib/languages:1198 +#: lib/languages:1187 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdsky" + +#: lib/languages:1195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsky" -#: lib/languages:1209 +#: lib/languages:1204 msgid "Welsh" msgstr "Walesky" @@ -16273,6 +17237,14 @@ msgstr "Zapf Chancery" msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" +#: lib/latexfonts:128 +msgid "Crimson (Cochineal)" +msgstr "Crimson (Cochineal)" + +#: lib/latexfonts:136 +msgid "Crimson" +msgstr "Crimson" + #: lib/latexfonts:142 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" @@ -16309,6 +17281,10 @@ msgstr "Minion Pro" msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" +#: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301 +msgid "Noto Serif" +msgstr "Noto Serif" + #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332 #: lib/latexfonts:339 msgid "Palatino" @@ -16402,6 +17378,10 @@ msgstr "Kurier (Svetlý Zhustený)" msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" +#: lib/latexfonts:556 +msgid "Noto Sans" +msgstr "Noto Sans" + #: lib/latexfonts:563 msgid "TeX Gyre Adventor" msgstr "TeX Gyre Adventor" @@ -16442,6 +17422,10 @@ msgstr "Latin Modern Typewriter" msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" +#: lib/latexfonts:636 +msgid "Noto Mono" +msgstr "Noto Mono" + #: lib/latexfonts:643 msgid "TeX Gyre Cursor" msgstr "TeX Gyre Cursor" @@ -16450,6 +17434,10 @@ msgstr "TeX Gyre Cursor" msgid "TX Typewriter" msgstr "TX Typewriter" +#: lib/latexfonts:661 +msgid "Crimson (New TX)" +msgstr "Crimson (New TX)" + # euler virtual math fonts #: lib/latexfonts:669 msgid "Euler VM" @@ -16615,10 +17603,6 @@ msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "Cyrilika (pt 154)" -#: lib/encodings:141 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Cyrilika (pt 254)" - #: lib/encodings:177 msgid "Chinese (traditional) (Big5)" msgstr "Čínsky (tradičná) (Big5)" @@ -16863,19 +17847,23 @@ msgstr "Formátovaná Referencia|t" msgid "Textual Reference|x" msgstr "Textová Referencia|x" -#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121 -#: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 -#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156 -#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271 -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403 -#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468 -#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517 -#: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536 -#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 -#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570 -#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593 -#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622 -#: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547 +#: lib/ui/stdcontext.inc:97 +msgid "Label Only|L" +msgstr "Len Heslo|L" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 +#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:129 +#: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:149 +#: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:253 +#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdcontext.inc:298 +#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdcontext.inc:416 +#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:493 +#: lib/ui/stdcontext.inc:517 lib/ui/stdcontext.inc:528 +#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:546 +#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:562 +#: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583 +#: lib/ui/stdcontext.inc:593 lib/ui/stdcontext.inc:614 +#: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547 msgid "Settings...|S" msgstr "Nastavenia…|N" @@ -17146,17 +18134,17 @@ msgid "Paragraph Break|B" msgstr "Zlomiť Odstavec|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 +#: src/Text3.cpp:1376 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 +#: src/Text3.cpp:1381 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 +#: src/Text3.cpp:1322 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543 msgid "Paste" msgstr "Vlepiť" @@ -17454,6 +18442,10 @@ msgstr "Aktivovať vetvu v hlavnom dokumente|H" msgid "Deactivate Branch in Master|v" msgstr "Dezaktivovať vetvu v hlavnom dokumente|v" +#: lib/ui/stdcontext.inc:505 +msgid "Invert Inset|I" +msgstr "Invertovať Vložku|I" + #: lib/ui/stdcontext.inc:506 msgid "Add Unknown Branch|w" msgstr "Pridať Neznámu Vetvu" @@ -17494,6 +18486,10 @@ msgstr "Vybrať Sekciu" msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "Obtekať pri Náhľade" +#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356 +msgid "Lock Toolbars|L" +msgstr "Blokuj Lišty nástrojov" + #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "Small-sized Icons" msgstr "Malé Ikony" @@ -18054,9 +19050,9 @@ msgstr "Zabaliť Matematické Makro" msgid "Outline Pane|u" msgstr "Osnova" -#: lib/ui/stdmenus.inc:339 -msgid "Source Pane|S" -msgstr "Zdrojový Text" +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +msgid "Code Preview Pane|P" +msgstr "Náhľady Kódu" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Messages Pane|g" @@ -18186,13 +19182,13 @@ msgstr "Vypustenie" msgid "End of Sentence|E" msgstr "Koniec vety|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Dvojitá Úvodzovka|D" +#: lib/ui/stdmenus.inc:407 +msgid "Plain Quotation Mark|Q" +msgstr "Prosté Úvodzovky" -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J" +#: lib/ui/stdmenus.inc:408 +msgid "Inner Quotation Mark|n" +msgstr "Vnútorná Úvodzovka" #: lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Protected Hyphen|y" @@ -18270,6 +19266,10 @@ msgstr "Bod Rozdeľovania" msgid "Ligature Break|k" msgstr "Zlomiť zliatku (ligatúru)" +#: lib/ui/stdmenus.inc:438 +msgid "Optional Line Break|B" +msgstr "Voliteľný Zlom Riadku|Z" + #: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Display Formula|D" msgstr "Exponovaný vzorec" @@ -18298,9 +19298,9 @@ msgstr "Zoznam Výpisov" msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatúra" -#: lib/ui/stdmenus.inc:481 -msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX bibliografia…|B" +#: lib/ui/stdmenus.inc:486 +msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" +msgstr "Bib(la)TeX bibliografia…|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "LyX Document...|X" @@ -18642,6 +19642,10 @@ msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre matematiku" msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre tabuľku" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +msgid "Toggle review toolbar" +msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre náhľad" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "View/Update" msgstr "Prehliadnuť/Obnoviť" @@ -19138,16 +20142,16 @@ msgstr "Matematické Panely" msgid "Math spacings" msgstr "Mat. rozstupy" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -msgid "Styles" -msgstr "Štýly" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 +msgid "Styles & classes" +msgstr "Štýly & triedy" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "Fractions" msgstr "Zlomky" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 msgid "Fonts" msgstr "Písma" @@ -19380,29 +20384,29 @@ msgstr "Horizontálny fantóm\t\\hphantom" msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" msgstr "Vertikálny fantóm\t\\vphantom" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 -msgid "Smash \\smash" -msgstr "Nulovať(výšku a hĺbku) \\smash" - #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -msgid "Top smash \\smasht" -msgstr "Nulovať nahor \\smasht" +msgid "Smash\t\\smash" +msgstr "Nulovať\t\\smash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -msgid "Bottom smash \\smashb" -msgstr "Nulovať nadol \\smashb" +msgid "Top smash\t\\smasht" +msgstr "Nulovať vršok\t\\smasht" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -msgid "Left overlap \\mathllap" -msgstr "Prekrytie doľava \\mathllap" +msgid "Bottom smash\t\\smashb" +msgstr "Nulovať spodok\t\\smashb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -msgid "Center overlap \\mathclap" -msgstr "Prekrytie na stred \\mathclap" +msgid "Left overlap\t\\mathllap" +msgstr "Prekrytie doľava\t\\mathllap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -msgid "Right overlap \\mathrlap" -msgstr "Prekryte doprava \\mathrlap" +msgid "Center overlap\t\\mathclap" +msgstr "Prekrytie na stred\t\\mathclap" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 +msgid "Right overlap\t\\mathrlap" +msgstr "Prekryte doprava\t\\mathrlap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Roots" @@ -19416,6 +20420,10 @@ msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt" msgid "Other root\t\\root" msgstr "Iná odmocnina\t\\root" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 +msgid "Styles & Classes" +msgstr "Štýly & Triedy" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Exponovaný\t\\displaystyle" @@ -19432,6 +20440,22 @@ msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle" msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 +msgid "Relation class\t\\mathrel" +msgstr "Relácia\t\\mathrel" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 +msgid "Binary operator class\t\\mathbin" +msgstr "Binárny operátor\t\\mathbin" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 +msgid "Large operator class\t\\mathop" +msgstr "Veľký operátor\t\\mathop" + +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 +msgid "Ordinary class\t\\mathord" +msgstr "Bežná trieda \t\\mathord" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Štandard\t\\frac" @@ -23276,6 +24300,24 @@ msgstr "" "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n" "je potrebný program gnumeric.\n" +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 +msgid "Inkscape figure" +msgstr "Inkscape obrázok" + +#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 +msgid "" +"An Inkscape figure.\n" +"Note that using this template automatically uses the \n" +"document text in the image (like with the Xfig template).\n" +msgstr "" +"Inkscape obrázok.\n" +"Berte na vedomie, že táto šablóna automatický používa\n" +"dokumentový text v obrázku (podobne ako v Xfig-šablóne).\n" + #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "Lilypond - sada nôt" @@ -23328,14 +24370,6 @@ msgstr "" "Prečítajte si dokumentáciu balíka pdfpages\n" "pre ďalšie nastavenia a detaily.\n" -#: lib/external_templates:458 -msgid "" -"Today's date.\n" -"Read 'info date' for more information.\n" -msgstr "" -"Dnešné dátum.\n" -"Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n" - #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14 msgid "RasterImage" msgstr "Rastrový obrázok" @@ -23481,19 +24515,7 @@ msgstr "XPM" msgid "Plain text (chess output)" msgstr "Prostý text (šachy)" -#: lib/configure.py:606 -msgid "Plain text (image)" -msgstr "Prostý text (obrázok)" - -#: lib/configure.py:607 -msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "Prostý text (Xfig výstup)" - -#: lib/configure.py:608 -msgid "date (output)" -msgstr "dátum (výstup)" - -#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 +#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" @@ -23527,324 +24549,356 @@ msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb" #: lib/configure.py:641 +msgid "Sweave (Japanese)" +msgstr "Sweave (japonský)" + +#: lib/configure.py:641 +msgid "Sweave (Japanese)|S" +msgstr "Sweave (japonský)|S" + +#: lib/configure.py:642 msgid "R/S code" msgstr "R/S kód" -#: lib/configure.py:643 +#: lib/configure.py:644 +msgid "Rnw (knitr, Japanese)" +msgstr "Rnw (knitr, japonský)" + +#: lib/configure.py:645 msgid "LilyPond music" msgstr "LilyPond nóty" -#: lib/configure.py:644 +#: lib/configure.py:646 msgid "LilyPond book (LaTeX)" msgstr "LilyPond Kniha (LaTeX)" -#: lib/configure.py:645 +#: lib/configure.py:647 +msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgstr "LilyPond Kniha (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:648 msgid "LaTeX (plain)" msgstr "LaTeX (prostý)" -#: lib/configure.py:645 +#: lib/configure.py:648 msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX (prostý)" -#: lib/configure.py:646 +#: lib/configure.py:649 msgid "LaTeX (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:647 +#: lib/configure.py:650 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:648 +#: lib/configure.py:651 msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (XeTeX)" -#: lib/configure.py:649 +#: lib/configure.py:652 msgid "LaTeX (clipboard)" msgstr "LaTeX (schránka)" -#: lib/configure.py:650 +#: lib/configure.py:653 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: lib/configure.py:650 +#: lib/configure.py:653 msgid "Plain text|a" msgstr "Prostý text" -#: lib/configure.py:651 +#: lib/configure.py:654 msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Prostý text (pstotext)" -#: lib/configure.py:652 +#: lib/configure.py:655 msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Prostý text (ps2ascii)" -#: lib/configure.py:653 +#: lib/configure.py:656 msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Prostý text (catdvi)" -#: lib/configure.py:654 +#: lib/configure.py:657 msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Prostý text, riadky spojiť" -#: lib/configure.py:655 +#: lib/configure.py:658 msgid "Info (Beamer)" msgstr "Info (Beamer)" -#: lib/configure.py:658 +#: lib/configure.py:661 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric tabuľkový procesor" -#: lib/configure.py:659 +#: lib/configure.py:662 msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Excel tabuľkový procesor" -#: lib/configure.py:660 +#: lib/configure.py:663 msgid "MS Excel Office Open XML" msgstr "MS-Excel Office-Open XML" -#: lib/configure.py:661 +#: lib/configure.py:664 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory)" -#: lib/configure.py:662 +#: lib/configure.py:665 msgid "OpenDocument spreadsheet" msgstr "OpenDocument tabuľkový procesor" -#: lib/configure.py:665 +#: lib/configure.py:668 msgid "LyXHTML" msgstr "LyXHTML" -#: lib/configure.py:665 +#: lib/configure.py:668 msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML" -#: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 +#: lib/configure.py:676 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: lib/configure.py:681 +#: lib/configure.py:684 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: lib/configure.py:682 +#: lib/configure.py:685 msgid "EPS (uncropped)" msgstr "EPS (neorezaný)" -#: lib/configure.py:683 +#: lib/configure.py:686 msgid "EPS (cropped)" msgstr "EPS (orezaný)" -#: lib/configure.py:684 +#: lib/configure.py:687 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: lib/configure.py:684 +#: lib/configure.py:687 msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript" -#: lib/configure.py:693 +#: lib/configure.py:696 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: lib/configure.py:693 +#: lib/configure.py:696 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: lib/configure.py:694 +#: lib/configure.py:697 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/configure.py:694 +#: lib/configure.py:697 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/configure.py:695 +#: lib/configure.py:698 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" -#: lib/configure.py:695 +#: lib/configure.py:698 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)" -#: lib/configure.py:696 +#: lib/configure.py:699 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "PDF (XeTeX)" -#: lib/configure.py:696 +#: lib/configure.py:699 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "PDF (XeTeX)|X" -#: lib/configure.py:697 +#: lib/configure.py:700 msgid "PDF (LuaTeX)" msgstr "PDF (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:697 +#: lib/configure.py:700 msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (LuaTeX)|u" -#: lib/configure.py:698 +#: lib/configure.py:701 msgid "PDF (graphics)" msgstr "PDF (grafika)" -#: lib/configure.py:699 +#: lib/configure.py:702 msgid "PDF (cropped)" msgstr "PDF (orezaný)" -#: lib/configure.py:700 +#: lib/configure.py:703 msgid "PDF (lower resolution)" msgstr "PDF (nízke rozlišovanie)" -#: lib/configure.py:705 +#: lib/configure.py:708 msgid "DVI" msgstr "DVI" -#: lib/configure.py:705 +#: lib/configure.py:708 msgid "DVI|D" msgstr "DVI" -#: lib/configure.py:706 +#: lib/configure.py:709 msgid "DVI (LuaTeX)" msgstr "DVI (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:706 +#: lib/configure.py:709 msgid "DVI (LuaTeX)|V" msgstr "DVI (LuaTeX)|V" -#: lib/configure.py:709 +#: lib/configure.py:712 msgid "DraftDVI" msgstr "DraftDVI" -#: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748 +#: lib/configure.py:715 lib/configure.py:751 msgid "htm" msgstr "htm" -#: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748 +#: lib/configure.py:715 lib/configure.py:751 msgid "htm|HTML" msgstr "htm|HTML" -#: lib/configure.py:715 +#: lib/configure.py:718 msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" -#: lib/configure.py:718 +#: lib/configure.py:721 msgid "OpenDocument (tex4ht)" msgstr "OpenDocument (tex4ht)" -#: lib/configure.py:719 +#: lib/configure.py:722 msgid "OpenDocument (eLyXer)" msgstr "OpenDocument (eLyXer)" -#: lib/configure.py:720 +#: lib/configure.py:723 msgid "OpenDocument (Pandoc)" msgstr "OpenDocument (Pandoc)" -#: lib/configure.py:721 +#: lib/configure.py:724 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" -#: lib/configure.py:724 +#: lib/configure.py:727 msgid "Rich Text Format" msgstr "Rich Text Format" -#: lib/configure.py:725 +#: lib/configure.py:728 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" -#: lib/configure.py:725 +#: lib/configure.py:728 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word" -#: lib/configure.py:726 +#: lib/configure.py:729 msgid "MS Word Office Open XML" msgstr "MS-Word Office-Open XML" -#: lib/configure.py:726 +#: lib/configure.py:729 msgid "MS Word Office Open XML|O" msgstr "MS-Word Office-Open XML|W" -#: lib/configure.py:695 -msgid "date command" -msgstr "príkaz pre dátum" - -#: lib/configure.py:729 +#: lib/configure.py:732 msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabuľka (CSV)" -#: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326 -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:537 +#: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: lib/configure.py:732 +#: lib/configure.py:735 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" -#: lib/configure.py:733 +#: lib/configure.py:736 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" -#: lib/configure.py:734 +#: lib/configure.py:737 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" -#: lib/configure.py:735 +#: lib/configure.py:738 msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.6.x" -#: lib/configure.py:736 +#: lib/configure.py:739 msgid "LyX 2.0.x" msgstr "LyX 2.0.x" -#: lib/configure.py:737 +#: lib/configure.py:740 msgid "LyX 2.1.x" msgstr "LyX 2.1.x" -#: lib/configure.py:739 +#: lib/configure.py:741 +msgid "LyX 2.2.x" +msgstr "LyX 2.2.x" + +#: lib/configure.py:742 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" -#: lib/configure.py:740 +#: lib/configure.py:743 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -#: lib/configure.py:741 +#: lib/configure.py:744 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -#: lib/configure.py:742 +#: lib/configure.py:745 msgid "LyX Preview" msgstr "Náhľad LyX" -#: lib/configure.py:709 -msgid "PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +#: lib/configure.py:746 +msgid "pdf_tex" +msgstr "pdf_tex" -#: lib/configure.py:744 +#: lib/configure.py:746 +msgid "pdf_tex|PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" + +#: lib/configure.py:747 msgid "Program" msgstr "Program" -#: lib/configure.py:711 -msgid "PSTEX" -msgstr "PSTEX" +#: lib/configure.py:748 +msgid "ps_tex" +msgstr "ps_tex" + +#: lib/configure.py:748 +msgid "ps_tex|PSTEX" +msgstr "ps_tex|PSTEX" -#: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +#: lib/configure.py:749 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile" -#: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +#: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Rozšírený WMF" -#: lib/configure.py:863 +#: lib/configure.py:870 msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" -#: lib/configure.py:1130 +#: lib/configure.py:1071 +msgid "gnuplot" +msgstr "gnuplot" + +#: lib/configure.py:1071 +msgid "gnuplot|Gnuplot" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" + +#: lib/configure.py:1144 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "LyX Archív (zip)" -#: lib/configure.py:1133 +#: lib/configure.py:1147 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX Archív (tar.gz)" @@ -23866,52 +24920,56 @@ msgstr "Bez roku" msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Bibliografické heslo nenájdené!" -#: src/Buffer.cpp:425 +#: src/Buffer.cpp:420 msgid "Disk Error: " msgstr "Chyba Disku: " -#: src/Buffer.cpp:426 +#: src/Buffer.cpp:421 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)" -#: src/Buffer.cpp:555 +#: src/Buffer.cpp:549 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť dokument s neuloženými zmenami!\n" -#: src/Buffer.cpp:561 +#: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608 +msgid "Save failed! Document is lost." +msgstr "Uloženie zlyhalo! Dokument je stratený." + +#: src/Buffer.cpp:555 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!" -#: src/Buffer.cpp:570 +#: src/Buffer.cpp:564 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať" -#: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551 +#: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009 +#: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005 msgid "Document header error" msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:986 +#: src/Buffer.cpp:980 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "chýba \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:1008 +#: src/Buffer.cpp:1004 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "chýba \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878 -#: src/Buffer.cpp:2884 +#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873 +#: src/Buffer.cpp:2879 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupe" -#: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879 +#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -23923,7 +24981,7 @@ msgstr "" "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885 +#: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -23935,39 +24993,39 @@ msgstr "" "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted " "v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455 +#: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455 msgid "Index" msgstr "Register" -#: src/Buffer.cpp:1168 +#: src/Buffer.cpp:1164 msgid "File Not Found" msgstr "Súbor Nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:1169 +#: src/Buffer.cpp:1165 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Nemôžem otvoriť súbor `%1$s'." -#: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266 +#: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262 msgid "Document format failure" msgstr "Chybný formát dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:1198 +#: src/Buffer.cpp:1194 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený." -#: src/Buffer.cpp:1267 +#: src/Buffer.cpp:1263 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu." -#: src/Buffer.cpp:1294 +#: src/Buffer.cpp:1290 msgid "Conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1295 +#: src/Buffer.cpp:1291 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -23976,22 +25034,22 @@ msgstr "" "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal " "vytvoriť." -#: src/Buffer.cpp:1305 +#: src/Buffer.cpp:1301 msgid "Conversion script not found" msgstr "Skript na konverziu nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:1306 +#: src/Buffer.cpp:1302 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený." -#: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336 +#: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzný skript zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1330 +#: src/Buffer.cpp:1326 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -23999,44 +25057,44 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1337 +#: src/Buffer.cpp:1333 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620 +#: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4552 src/Buffer.cpp:4615 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" -#: src/Buffer.cpp:1395 +#: src/Buffer.cpp:1390 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Súbor %1$s je neuložiteľný lebo je označený ako len na čítanie." -#: src/Buffer.cpp:1404 +#: src/Buffer.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?" -#: src/Buffer.cpp:1406 +#: src/Buffer.cpp:1401 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?" -#: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 +#: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 msgid "&Overwrite" msgstr "&Prepísať" -#: src/Buffer.cpp:1469 +#: src/Buffer.cpp:1464 msgid "Backup failure" msgstr "Založenie zlyhalo" -#: src/Buffer.cpp:1470 +#: src/Buffer.cpp:1465 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -24045,11 +25103,11 @@ msgstr "" "LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n" "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať." -#: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517 +#: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512 msgid "Write failure" msgstr "Písanie zlyhalo" -#: src/Buffer.cpp:1507 +#: src/Buffer.cpp:1502 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -24066,7 +25124,7 @@ msgstr "" "Váš pôvodný súbor bol založeny ako:\n" " %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1518 +#: src/Buffer.cpp:1513 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -24079,46 +25137,42 @@ msgstr "" "Zato bol súbor ale úspešne uložený ako:\n" " %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1534 +#: src/Buffer.cpp:1529 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukladám dokument %1$s…" -#: src/Buffer.cpp:1549 +#: src/Buffer.cpp:1544 msgid " could not write file!" msgstr "Nemôžem písať do súbora!" -#: src/Buffer.cpp:1557 +#: src/Buffer.cpp:1552 msgid " done." msgstr " hotové." -#: src/Buffer.cpp:1572 +#: src/Buffer.cpp:1567 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609 +#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n" -#: src/Buffer.cpp:1585 +#: src/Buffer.cpp:1580 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz…\n" -#: src/Buffer.cpp:1599 +#: src/Buffer.cpp:1594 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz…\n" -#: src/Buffer.cpp:1586 -msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený." - -#: src/Buffer.cpp:1704 +#: src/Buffer.cpp:1699 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv detegoval softvérovú výnimku" -#: src/Buffer.cpp:1704 +#: src/Buffer.cpp:1699 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -24127,12 +25181,12 @@ msgstr "" "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne " "inštalovaná" -#: src/Buffer.cpp:1731 +#: src/Buffer.cpp:1726 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nedá sa nájsť LaTeX-ov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1734 +#: src/Buffer.cpp:1729 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -24142,19 +25196,19 @@ msgstr "" "zvolenom kódovaní.\n" "Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1741 +#: src/Buffer.cpp:1736 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1746 +#: src/Buffer.cpp:1741 msgid "conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1862 +#: src/Buffer.cpp:1857 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Nekódovateľný znak v ceste" -#: src/Buffer.cpp:1864 +#: src/Buffer.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -24178,31 +25232,31 @@ msgstr "" "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n" "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty." -#: src/Buffer.cpp:1931 +#: src/Buffer.cpp:1926 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Babel." -#: src/Buffer.cpp:1932 +#: src/Buffer.cpp:1927 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Babel." -#: src/Buffer.cpp:1942 +#: src/Buffer.cpp:1937 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Polyglossia." -#: src/Buffer.cpp:1943 +#: src/Buffer.cpp:1938 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Polyglossia." -#: src/Buffer.cpp:1949 +#: src/Buffer.cpp:1944 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Inkompatibilné Jazyky!" -#: src/Buffer.cpp:1951 +#: src/Buffer.cpp:1946 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -24213,53 +25267,53 @@ msgstr "" "požadujú nekompatibilné jazykové balíky:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2261 +#: src/Buffer.cpp:2256 msgid "Running chktex..." msgstr "Spúšťam chktex…" -#: src/Buffer.cpp:2275 +#: src/Buffer.cpp:2270 msgid "chktex failure" msgstr "chktex zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:2276 +#: src/Buffer.cpp:2271 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne." -#: src/Buffer.cpp:2570 +#: src/Buffer.cpp:2565 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2676 +#: src/Buffer.cpp:2671 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2685 +#: src/Buffer.cpp:2680 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania." -#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2760 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje." -#: src/Buffer.cpp:2800 +#: src/Buffer.cpp:2795 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje." -#: src/Buffer.cpp:2857 +#: src/Buffer.cpp:2852 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru." -#: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234 +#: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatné meno súboru" -#: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 +#: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " @@ -24268,12 +25322,12 @@ msgstr "" "Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade " "exportovaného súboru LaTeX-om: " -#: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 +#: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické" -#: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 +#: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -24282,11 +25336,11 @@ msgstr "" "Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade " "exportovaného súboru LaTeX-om nasledujúc otvorením s DVI: " -#: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342 +#: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Varovanie!" -#: src/Buffer.cpp:3237 +#: src/Buffer.cpp:3232 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -24294,77 +25348,77 @@ msgstr "" "V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n" "BibTeX nebude schopný také databázy nájsť." -#: src/Buffer.cpp:3865 +#: src/Buffer.cpp:3860 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3869 +#: src/Buffer.cpp:3864 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3921 +#: src/Buffer.cpp:3916 msgid "Preview source code" msgstr "Náhľad na zdrojový text" -#: src/Buffer.cpp:3923 +#: src/Buffer.cpp:3918 msgid "Preview preamble" msgstr "Prehľad preambule" -#: src/Buffer.cpp:3925 +#: src/Buffer.cpp:3920 msgid "Preview body" msgstr "Prehľad tela" -#: src/Buffer.cpp:3940 +#: src/Buffer.cpp:3935 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Prostý text nemá preambulu." -#: src/Buffer.cpp:4045 +#: src/Buffer.cpp:4040 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4101 +#: src/Buffer.cpp:4096 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!" -#: src/Buffer.cpp:4162 +#: src/Buffer.cpp:4157 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…" -#: src/Buffer.cpp:4287 +#: src/Buffer.cpp:4282 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nemôžem exportovať súbor" -#: src/Buffer.cpp:4288 +#: src/Buffer.cpp:4283 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378 +#: src/Buffer.cpp:4344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" -#: src/Buffer.cpp:4350 +#: src/Buffer.cpp:4345 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery." -#: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662 +#: src/Buffer.cpp:4445 src/Buffer.cpp:4459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." -#: src/Buffer.cpp:4467 +#: src/Buffer.cpp:4462 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4474 +#: src/Buffer.cpp:4469 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4543 +#: src/Buffer.cpp:4538 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -24375,19 +25429,19 @@ msgstr "" "\n" "Získať núdzovú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:4546 +#: src/Buffer.cpp:4541 msgid "Load emergency save?" msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:4547 +#: src/Buffer.cpp:4542 msgid "&Recover" msgstr "&Obnoviť" -#: src/Buffer.cpp:4547 +#: src/Buffer.cpp:4542 msgid "&Load Original" msgstr "&Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:4558 +#: src/Buffer.cpp:4553 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -24396,15 +25450,15 @@ msgstr "" "Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:4565 +#: src/Buffer.cpp:4560 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:4567 +#: src/Buffer.cpp:4562 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument NEBOL úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:4568 +#: src/Buffer.cpp:4563 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -24413,27 +25467,27 @@ msgstr "" "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584 +#: src/Buffer.cpp:4567 src/Buffer.cpp:4579 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Zmazať núdzový súbor?" -#: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586 +#: src/Buffer.cpp:4568 src/Buffer.cpp:4581 msgid "&Keep" msgstr "&Držať" -#: src/Buffer.cpp:4577 +#: src/Buffer.cpp:4572 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Núdzový súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:4578 +#: src/Buffer.cpp:4573 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:4585 +#: src/Buffer.cpp:4580 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:4608 +#: src/Buffer.cpp:4603 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -24444,19 +25498,19 @@ msgstr "" "\n" "Nahrať radšej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:4610 +#: src/Buffer.cpp:4605 msgid "Load backup?" msgstr "Nahrať zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:4611 +#: src/Buffer.cpp:4606 msgid "&Load backup" msgstr "&Nahrať zálohu" -#: src/Buffer.cpp:4611 +#: src/Buffer.cpp:4606 msgid "Load &original" msgstr "Nahrať &pôvodné" -#: src/Buffer.cpp:4621 +#: src/Buffer.cpp:4616 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -24465,21 +25519,21 @@ msgstr "" "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380 +#: src/Buffer.cpp:4949 src/insets/InsetCaption.cpp:382 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nezmyselné!!! " -#: src/Buffer.cpp:5174 +#: src/Buffer.cpp:5171 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." -#: src/Buffer.cpp:5177 +#: src/Buffer.cpp:5174 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s." -#: src/BufferParams.cpp:507 +#: src/BufferParams.cpp:508 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" @@ -24487,7 +25541,7 @@ msgstr "" "Balík amsmath bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj " "symboly z mat. lišty nástrojov AMS" -#: src/BufferParams.cpp:509 +#: src/BufferParams.cpp:510 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" @@ -24495,7 +25549,7 @@ msgstr "" "Balík amssymb bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj " "symboly z mat. lišty nástrojov AMS" -#: src/BufferParams.cpp:511 +#: src/BufferParams.cpp:512 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" @@ -24503,7 +25557,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík cancel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "\\cancel symboly" -#: src/BufferParams.cpp:513 +#: src/BufferParams.cpp:514 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" @@ -24511,7 +25565,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík esint použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "špeciálne integrálne symboly" -#: src/BufferParams.cpp:515 +#: src/BufferParams.cpp:516 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" @@ -24519,7 +25573,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík mathdots sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj " "symbol \\iddots" -#: src/BufferParams.cpp:517 +#: src/BufferParams.cpp:518 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" @@ -24527,7 +25581,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík mathtools sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "niektoré matematické relácie" -#: src/BufferParams.cpp:519 +#: src/BufferParams.cpp:520 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" @@ -24535,7 +25589,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík mhchem použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "symboly \\ce alebo \\cf" -#: src/BufferParams.cpp:521 +#: src/BufferParams.cpp:522 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" @@ -24543,7 +25597,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík stackrel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj " "príkaz \\stackrel s dolným indexom" -#: src/BufferParams.cpp:523 +#: src/BufferParams.cpp:524 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" @@ -24551,7 +25605,7 @@ msgstr "" "Balík stmaryrd bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj " "symboly z fontu St Mary's Road pre teoretickú počítačovú vedu" -#: src/BufferParams.cpp:525 +#: src/BufferParams.cpp:526 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" @@ -24559,7 +25613,7 @@ msgstr "" "LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj " "dekorácie 'utilde'" -#: src/BufferParams.cpp:730 +#: src/BufferParams.cpp:731 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -24582,18 +25636,18 @@ msgstr "" "Pozri na sekciu 3.1.2.2 (Dostupné Triedy) Užívateľskej Príručky pre\n" "viac informácií." -#: src/BufferParams.cpp:739 +#: src/BufferParams.cpp:740 msgid "Document class not available" msgstr "Nedostupná trieda dokumentu" -#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662 +#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX varovanie: " -#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663 +#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" @@ -24622,7 +25676,7 @@ msgstr "" "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" "alebo zmeňte primerane preambulu." -#: src/BufferParams.cpp:2438 +#: src/BufferParams.cpp:2437 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -24637,11 +25691,11 @@ msgstr "" "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n" "správny výstup." -#: src/BufferParams.cpp:2444 +#: src/BufferParams.cpp:2443 msgid "Document class not found" msgstr "Nenájdená trieda dokumentu" -#: src/BufferParams.cpp:2451 +#: src/BufferParams.cpp:2450 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -24656,15 +25710,15 @@ msgstr "" "trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n" "správny výstup." -#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345 +#: src/BufferParams.cpp:2456 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345 msgid "Could not load class" msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu" -#: src/BufferParams.cpp:2510 +#: src/BufferParams.cpp:2509 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Chyba pri čítaní vnútorných informácií pre schému" -#: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739 +#: src/BufferParams.cpp:2510 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739 msgid "Read Error" msgstr "Chyba pri čítaní" @@ -24684,12 +25738,16 @@ msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov…" msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" +#: src/BufferView.cpp:1041 +msgid "Document has been modified externally" +msgstr "Dokument bol externe upravený" + #: src/BufferView.cpp:1050 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná." #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3725 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru." @@ -24864,14 +25922,10 @@ msgstr "" "Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n" "alebo zmeňte písanie mena autora." -#: src/Chktex.cpp:62 +#: src/Chktex.cpp:59 #, c-format -msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$d" - -#: src/Chktex.cpp:64 -msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "Varovanie ChkTeXu id # " +msgid "ChkTeX warning id # %1$s" +msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$s" #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 @@ -25254,12 +26308,123 @@ msgstr "regulárny výraz: rám" msgid "ignore" msgstr "ignorovať" -#: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612 -#: src/Converter.cpp:655 +#: src/Converter.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " +"external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " +"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " +"actually need it, instead.

" +msgstr "" +"

Nasledovný LaTeX backend bol konfigurovaný aby povolil spúšťanie " +"externých príkazov pre každý dokument:

%1$s

Toto je nebezpečná konfigurácia. Namiesto toho prosím uvážte " +"použiť podporu ponuky LyXa na povolenie oprávnenia len pre dokumenty ktoré " +"to naozaj potrebujú.

" + +#: src/Converter.cpp:303 +msgid "Security Warning" +msgstr "Ochranné Varovanie" + +#: src/Converter.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " +"external programs:

%1$s

The external " +"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " +"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Nasledovný LaTeX backend bol konfigurovaný aby povolil spúšťanie " +"externých príkazov:

%1$s

Externý " +"príkaz je schopný spracovať ľubovoľné rozkazy na vašom systéme, vrátane aj " +"nebezpečné, keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx " +"dokumentom.

" + +#: src/Converter.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" +"

%1$s

This external program " +"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " +"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" +msgstr "" +"

Žiadaná operácia požaduje konvertor z %2$s na %3$s:

" +"%1$s

Tento externý program je schopný vykonávať " +"ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné keď je napr. inštruovaný robiť to " +"zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.

" + +#: src/Converter.cpp:333 +msgid "An external converter is disabled for security reasons" +msgstr "Spúšťanie externého konvertora je z bezpečnostných dôvodov blokované" + +#: src/Converter.cpp:335 +msgid "" +"

Your current preference settings forbid its execution.

(To " +"change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " +"Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" +msgstr "" +"

Vaše súčasné nastavenie blokuje jeho vykonávanie.

(Keď " +"chcete ich spúšťanie odblokovaÅ¥, choďte naNástroje ▹ Preferencie… " +"▹ Obsluha Súborov a zruÅ¡te BezpečnosÅ¥ ▹ ZakázaÅ¥ " +"overovacie konvertory.) " + +#: src/Converter.cpp:344 +msgid "A LaTeX backend requires your authorization" +msgstr "LaTeX backend potrebuje vaÅ¡e oprávnenie" + +#: src/Converter.cpp:345 +msgid "An external converter requires your authorization" +msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje vaÅ¡e oprávnenie" + +#: src/Converter.cpp:348 +msgid "" +"

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " +"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Chcete aby LaTeX backendy umožňovali spúšťať externé príkazy?

Povoľte len keď dôverujete pôvodu/odosielateľovi tohto LyX dokumentu!" +"

" + +#: src/Converter.cpp:351 +msgid "" +"

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " +"origin/sender of the LyX document!

" +msgstr "" +"

Chcete tento konvertor spustiť?

Spustite len keď dôverujete " +"pôvodu/odosielateľovi tohto LyX dokumentu!

" + +#: src/Converter.cpp:355 +msgid "Do ¬ allow" +msgstr "&NepovoliÅ¥" + +#: src/Converter.cpp:355 +msgid "Do ¬ run" +msgstr "&NespustiÅ¥" + +#: src/Converter.cpp:356 +msgid "A&llow" +msgstr "PovoliÅ¥" + +#: src/Converter.cpp:356 +msgid "&Run" +msgstr "&SpustiÅ¥" + +#: src/Converter.cpp:358 +msgid "&Always allow for this document" +msgstr "&Vždy povoliÅ¥ pre tento dokument" + +#: src/Converter.cpp:359 +msgid "&Always run for this document" +msgstr "&Vždy spustiÅ¥ pre tento dokument" + +#: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705 +#: src/Converter.cpp:748 msgid "Cannot convert file" msgstr "Nie je možné konvertovaÅ¥ súbor" -#: src/Converter.cpp:384 +#: src/Converter.cpp:438 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -25268,19 +26433,45 @@ msgstr "" "Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n" "Definujte konvertor v preferenciách." -#: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793 +#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 +msgid "Pygments driver command not found!" +msgstr "NenaÅ¡iel som príkaz pre ovládač 'pygments'!" + +#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 +msgid "" +"The driver command necessary to use the minted package\n" +"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" +"the python-pygments module installed or, if the driver\n" +"is named differently, to add the following line to the\n" +"document preamble:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" +"\n" +"where 'driver' is name of the driver command." +msgstr "" +"Príkaz ovládača, potrebný na použite minted-balíka\n" +"(pygmentize) nebol nájdený. Zaistite že máte\n" +"python-pygments-modul nainÅ¡talovaný alebo, keď ovládač\n" +"je ináč pomenovaný, pridajte nasledovný riadok\n" +"do preambuly:\n" +"\n" +"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{ovládač}}\n" +"\n" +"kde 'ovládač' je názov príkazu ovládača." + +#: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793 msgid "Executing command: " msgstr "Vykonávam príkaz: " -#: src/Converter.cpp:584 +#: src/Converter.cpp:677 msgid "Build errors" msgstr "Chyby pri vytváraní" -#: src/Converter.cpp:585 +#: src/Converter.cpp:678 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby." -#: src/Converter.cpp:590 +#: src/Converter.cpp:683 #, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" @@ -25289,26 +26480,26 @@ msgstr "" "Chyba pri spracovaní:\n" "%1$s" -#: src/Converter.cpp:613 +#: src/Converter.cpp:706 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s." -#: src/Converter.cpp:657 +#: src/Converter.cpp:750 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nedá sa skopírovaÅ¥ pomocný súbor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:658 +#: src/Converter.cpp:751 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s." -#: src/Converter.cpp:714 +#: src/Converter.cpp:793 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Spúšťam LaTeX…" -#: src/Converter.cpp:736 +#: src/Converter.cpp:819 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -25317,11 +26508,11 @@ msgstr "" "LaTeX neprebehol úspeÅ¡ne. Čo viac, LyX nenaÅ¡iel výstup pre protokol LaTeX-u " "%1$s." -#: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746 +#: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX zlyhal" -#: src/Converter.cpp:742 +#: src/Converter.cpp:825 #, c-format msgid "" "The external program\n" @@ -25334,23 +26525,23 @@ msgstr "" "končil s chybou. Odporúča sa upraviÅ¥ príčinu chyby externého programu " "(skontrolujte hlásenia). " -#: src/Converter.cpp:748 +#: src/Converter.cpp:831 msgid "Output is empty" msgstr "Výstup je prázdny" -#: src/Converter.cpp:749 +#: src/Converter.cpp:832 msgid "No output file was generated." msgstr "Výstupný súbor nebol generovaný." -#: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946 +#: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957 msgid ", Inset: " msgstr ", Vložka: " -#: src/Cursor.cpp:2118 +#: src/Cursor.cpp:1076 msgid ", Cell: " msgstr ", Bunka: " -#: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949 +#: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960 msgid ", Position: " msgstr ", Pozícia: " @@ -25371,21 +26562,21 @@ msgstr "Neznáma vetva" msgid "&Don't Add" msgstr "&NepridaÅ¥" -#: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393 +#: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Schéma `%1$s' sa nenaÅ¡la." -#: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394 +#: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394 msgid "Layout Not Found" msgstr "Schéma Nenájdená" -#: src/CutAndPaste.cpp:791 +#: src/CutAndPaste.cpp:789 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "Flexibilná vložka %1$s nie je definovaná po načítaní schémy `%2$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:794 +#: src/CutAndPaste.cpp:792 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" @@ -25394,7 +26585,7 @@ msgstr "" "Flexibilná vložka %1$s nie je definovaná kvôli konverzii z schémy `%2$s' na `" "%3$s'." -#: src/CutAndPaste.cpp:799 +#: src/CutAndPaste.cpp:797 msgid "Undefined flex inset" msgstr "Nedefinované flexibilná vložka" @@ -25435,17 +26626,20 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo." #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Roman" msgstr "Serifové" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Sans Serif" msgstr "Bezserifové" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4199 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Typewriter" msgstr "Strojopis" @@ -25500,11 +26694,16 @@ msgstr "ZvýrazniÅ¥ %1$s, " msgid "Underline %1$s, " msgstr "PodčiarknuÅ¥ %1$s, " -#: src/Font.cpp:168 +#: src/Font.cpp:169 #, c-format -msgid "Strikeout %1$s, " +msgid "Strike out %1$s, " msgstr "PreÅ¡krtnúť %1$s, " +#: src/Font.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cross out %1$s, " +msgstr "Å ikmo začiarkovaÅ¥ %1$s, " + #: src/Font.cpp:175 #, c-format msgid "Double underline %1$s, " @@ -25534,7 +26733,7 @@ msgstr "Číslo %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Nemôžem zobraziÅ¥ súbor" -#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414 +#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Súbor neexistuje: %1$s" @@ -25626,11 +26825,11 @@ msgstr "Spúšťam BibTeX." msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl." -#: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335 +#: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363 msgid "BibTeX error: " msgstr "BibTeX chyba: " -#: src/LaTeX.cpp:1342 +#: src/LaTeX.cpp:1370 msgid "Biber error: " msgstr "Biber chyba: " @@ -25666,39 +26865,39 @@ msgstr "" msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahraÅ¥:" -#: src/LyX.cpp:439 +#: src/LyX.cpp:443 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom." -#: src/LyX.cpp:441 +#: src/LyX.cpp:445 msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Nedá sa zmazaÅ¥ pomocný adresár" -#: src/LyX.cpp:446 +#: src/LyX.cpp:450 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Nedá sa zmazaÅ¥ pomocný adresár %1$s" -#: src/LyX.cpp:475 +#: src/LyX.cpp:479 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím." -#: src/LyX.cpp:493 +#: src/LyX.cpp:497 msgid "Missing filename for this operation." msgstr "Chýbajúci názov súboru pre túto operáciu." -#: src/LyX.cpp:542 +#: src/LyX.cpp:546 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" msgstr "LyX zlyhal načítaÅ¥ nasledujúci súbor: %1$s" -#: src/LyX.cpp:589 +#: src/LyX.cpp:593 msgid "No textclass is found" msgstr "NenaÅ¡iel sa žiadny súbor tried (textclass)" -#: src/LyX.cpp:590 +#: src/LyX.cpp:594 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " @@ -25708,19 +26907,19 @@ msgstr "" "Môžte skúsiÅ¥ normálnu rekonfiguráciu, alebo rekonfigurovaÅ¥ bez kontrolovania " "vaÅ¡ej LaTeX-inÅ¡talácie, alebo pokračovaÅ¥." -#: src/LyX.cpp:594 +#: src/LyX.cpp:598 msgid "&Reconfigure" msgstr "&Rekonfigurácia" -#: src/LyX.cpp:595 +#: src/LyX.cpp:599 msgid "&Without LaTeX" msgstr "&Bez použitia LaTeX-a" -#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 +#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 msgid "&Continue" msgstr "&PokračovaÅ¥" -#: src/LyX.cpp:699 +#: src/LyX.cpp:703 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." @@ -25728,7 +26927,7 @@ msgstr "" "Zachytený signál SIGHUP!\n" "Ahoj." -#: src/LyX.cpp:703 +#: src/LyX.cpp:707 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." @@ -25736,7 +26935,7 @@ msgstr "" "Zachytený signál SIGFPE!\n" "Ahoj." -#: src/LyX.cpp:706 +#: src/LyX.cpp:710 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" @@ -25750,19 +26949,19 @@ msgstr "" "treba, poÅ¡lite nám to oznámenie. Ďakujem!\n" "Ahoj." -#: src/LyX.cpp:722 +#: src/LyX.cpp:726 msgid "LyX crashed!" msgstr "LyX havaroval!" -#: src/LyX.cpp:756 +#: src/LyX.cpp:760 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:1005 +#: src/LyX.cpp:1009 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ pomocný adresár" -#: src/LyX.cpp:1006 +#: src/LyX.cpp:1010 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -25773,11 +26972,11 @@ msgstr "" "\"%1$s\"\n" "Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu." -#: src/LyX.cpp:1070 +#: src/LyX.cpp:1074 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Chýba užívateľský adresár LyX-u" -#: src/LyX.cpp:1071 +#: src/LyX.cpp:1075 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -25786,37 +26985,37 @@ msgstr "" "Uviedli ste neexistujúci užívateľský adresár LyX-u, %1$s.\n" "Je potrebný k zachovaniu vaÅ¡ej konfigurácii." -#: src/LyX.cpp:1076 +#: src/LyX.cpp:1080 msgid "&Create directory" msgstr "V&ytvoriÅ¥ adresár" -#: src/LyX.cpp:1077 +#: src/LyX.cpp:1081 msgid "&Exit LyX" msgstr "&UkončiÅ¥ LyX" -#: src/LyX.cpp:1078 +#: src/LyX.cpp:1082 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Žiadny užívateľský adresár LyX-u. Koniec." -#: src/LyX.cpp:1082 +#: src/LyX.cpp:1086 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s" -#: src/LyX.cpp:1087 +#: src/LyX.cpp:1091 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ adresár. Končím." -#: src/LyX.cpp:1160 +#: src/LyX.cpp:1164 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:" -#: src/LyX.cpp:1164 +#: src/LyX.cpp:1168 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s" -#: src/LyX.cpp:1136 +#: src/LyX.cpp:1179 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -25835,7 +27034,8 @@ msgid "" "Name\n" " to see which parameter (which differs from the format " "name\n" -" in the File->Export menu) should be passed.\n" +" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" +" the document's default output format, use 'default'.\n" " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" "\t-E [--export-to] fmt filename\n" " where fmt is the export format of choice (see --export),\n" @@ -25851,11 +27051,18 @@ msgid "" "export.\n" " Anything else is equivalent to `all', but is not " "consumed.\n" +"\t--ignore-error-message which\n" +" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" +" Do not use for final documents! Currently supported " +"values:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" "\t-n [--no-remote]\n" " open documents in a new instance\n" "\t-r [--remote]\n" " open documents in an already running instance\n" " (a working lyxpipe is needed)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" report on terminal about spawned commands.\n" "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." @@ -25873,9 +27080,12 @@ msgstr "" " spustí lyx-príkaz príkaz.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n" -" Nástroje->Preferencie…->Obsluha súborov->Formáty Súborov-" -">Skratka\n" -" aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n" +" Nástroje -> Preferencie… -> Obsluha súborov -> Formáty " +"Súborov -> Skratka\n" +" aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné. Pre export do " +"formátu\n" +" ktorý je nastavený v dokumente ako Å¡tandard použite " +"'default'.\n" " (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->ExportovaÅ¥).\n" " VÅ¡imnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n" "\t-E [--export-to] fmt názov\n" @@ -25885,71 +27095,78 @@ msgstr "" " kde fmt je vybraný formát k importu\n" " a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n" "\t-f [--force-overwrite] čo\n" -" kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main' alebo `none'.\n" +" kde \"čo\" je `all' alebo `main' alebo `none'.\n" " Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n" " dávkového exportu.\n" " Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n" " Keď `none' nebude nič prepísané.\n" " VÅ¡etko iné je rovnocenné k `all', len že nie je " "skonzumované.\n" +"\t--ignore-error-message čo\n" +" dovolí ignorovaÅ¥ Å¡pecifické LaTeX hlásenia.\n" +" Nepoužívajte pre finálne dokumenty! Aktuálne podporované " +"hodnoty:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec chyba `missing glyphs'.\n" "\t-n [--no-remote]\n" " otvorí dokumenty v novej inÅ¡tancii\n" "\t-r [--remote]\n" " otvorí dokumenty v už spustenej inÅ¡tancii\n" " (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" hlási vytvorené príkazy na terminál.\n" "\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n" "\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n" "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu." -#: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244 +#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244 msgid " Git commit hash " msgstr "Zapísaná git transformácia " -#: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645 +#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647 msgid "No system directory" msgstr "Nemám systémový adresár" -#: src/LyX.cpp:1240 +#: src/LyX.cpp:1244 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir" -#: src/LyX.cpp:1251 +#: src/LyX.cpp:1255 msgid "No user directory" msgstr "Nemám užívateľský adresár" -#: src/LyX.cpp:1252 +#: src/LyX.cpp:1256 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir" -#: src/LyX.cpp:1263 +#: src/LyX.cpp:1267 msgid "Incomplete command" msgstr "Neúplný príkaz" -#: src/LyX.cpp:1264 +#: src/LyX.cpp:1268 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Chýba príkazový reÅ¥azec po prepínači --execute" -#: src/LyX.cpp:1275 +#: src/LyX.cpp:1279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --export-to" -#: src/LyX.cpp:1280 +#: src/LyX.cpp:1284 msgid "Missing destination filename after --export-to switch" msgstr "Chýba názov výstupného súboru po prepínači --export-to" -#: src/LyX.cpp:1293 +#: src/LyX.cpp:1297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --export" -#: src/LyX.cpp:1306 +#: src/LyX.cpp:1310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps…] po prepínači --import" -#: src/LyX.cpp:1311 +#: src/LyX.cpp:1315 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Chýba názov súboru pre --import" -#: src/LyXRC.cpp:2926 +#: src/LyXRC.cpp:3055 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -25957,14 +27174,14 @@ msgstr "" "PovažovaÅ¥ spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako " "správne slová?" -#: src/LyXRC.cpp:2930 +#: src/LyXRC.cpp:3059 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:2938 +#: src/LyXRC.cpp:3067 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -25972,7 +27189,7 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te voľbu ak nechcete, aby aktuálny výber bol automaticky nahradený s " "tým, čo píšete." -#: src/LyXRC.cpp:2942 +#: src/LyXRC.cpp:3071 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -25980,14 +27197,14 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te výber ak nechcete, aby voľby triedy boli nahradené Å¡tandardom po " "zmene triedy." -#: src/LyXRC.cpp:2946 +#: src/LyXRC.cpp:3075 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez " "automatického ukladania." -#: src/LyXRC.cpp:2953 +#: src/LyXRC.cpp:3082 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -25995,7 +27212,7 @@ msgstr "" "Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reÅ¥azec, LyX bude " "ukladaÅ¥ záložné súbory do adresáru originálneho súbora." -#: src/LyXRC.cpp:2957 +#: src/LyXRC.cpp:3086 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -26003,11 +27220,11 @@ msgstr "" "Zvoľte voľby pre bibtex (porovnaj man bibtex) alebo zvoľte alternatívny " "kompilátor (napr. mlbibtex alebo bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:2961 +#: src/LyXRC.cpp:3090 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby programu bibtex pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:2965 +#: src/LyXRC.cpp:3094 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -26015,11 +27232,11 @@ msgstr "" "Súbor s klávesovými skratkami. Môžete použiÅ¥ absolútnu cestu, ináč bude LyX " "hľadaÅ¥ v globálnych a lokálnych bind/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:2969 +#: src/LyXRC.cpp:3098 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Vyberte to na kontrolu existencie posledných súborov." -#: src/LyXRC.cpp:2973 +#: src/LyXRC.cpp:3102 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -26027,7 +27244,23 @@ msgstr "" "Definujte ako spustiÅ¥ chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:2991 +#: src/LyXRC.cpp:3109 +msgid "" +"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " +"undesired effects." +msgstr "" +"BlokovaÅ¥ externé konvertori s 'needauth' voľbou na zabránenie nežiadúcich " +"efektov. " + +#: src/LyXRC.cpp:3113 +msgid "" +"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " +"prevent undesired effects." +msgstr "" +"ŽiadaÅ¥ o povolenie pred spustením externého konvertora s 'needauth' voľbou " +"na zabránenie nežiadúcich efektov." + +#: src/LyXRC.cpp:3120 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -26035,7 +27268,7 @@ msgstr "" "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. " "Nastavte túto voľbu, ak preferujete maÅ¥ pozíciu kurzora na obrazovke." -#: src/LyXRC.cpp:2999 +#: src/LyXRC.cpp:3128 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -26044,15 +27277,15 @@ msgstr "" "LyX normálne nepovoľuje skrolovaÅ¥ pod koniec dokumentu. Nastavte túto voľbu, " "ak preferujete skrolovaÅ¥ koniec až na vrchol obrazovky" -#: src/LyXRC.cpp:3003 +#: src/LyXRC.cpp:3132 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Prehoď Apple klávesu na Meta a Kontrol klávesu na Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3007 +#: src/LyXRC.cpp:3136 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "PoužiÅ¥ dohody Mac OS X pre pohyb kurzoru" -#: src/LyXRC.cpp:3011 +#: src/LyXRC.cpp:3140 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -26060,7 +27293,7 @@ msgstr "" "ZobraziÅ¥ malý rámik okolo mat. makra spolu s menom makra keď je kurzor " "vnútri." -#: src/LyXRC.cpp:3016 +#: src/LyXRC.cpp:3145 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -26069,7 +27302,7 @@ msgstr "" "Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr." "\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/LyXRC.cpp:3020 +#: src/LyXRC.cpp:3149 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -26077,17 +27310,17 @@ msgstr "" "Súbor definíc príkazov. Alebo zadáte absolútnu cestu, alebo bude LyX hľadaÅ¥ " "v jeho lokálnych a globálnych commands/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3024 +#: src/LyXRC.cpp:3153 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" "Å tandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] a s nie-TeX fontmi." -#: src/LyXRC.cpp:3028 +#: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Å tandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3032 +#: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -26095,11 +27328,11 @@ msgstr "" "MinimalizovaÅ¥ dialógové okná spoločne s hlavným oknom LyX-u. (VzÅ¥ahuje sa " "len na dialógy zobrazené po tejto zmene.)" -#: src/LyXRC.cpp:3036 +#: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Vyberte ako budú v LyXe zobrazené obrázky." -#: src/LyXRC.cpp:3040 +#: src/LyXRC.cpp:3169 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -26107,11 +27340,11 @@ msgstr "" "Å tandardná cesta k vaÅ¡im dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3044 +#: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Å pecifikujte dodatočné znaky, ktoré smú byÅ¥ časÅ¥ou slova." -#: src/LyXRC.cpp:3048 +#: src/LyXRC.cpp:3177 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -26119,7 +27352,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe príkladov ponúkne. Prázdna hodnota spôsobí, " "že bude nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3052 +#: src/LyXRC.cpp:3181 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -26127,7 +27360,7 @@ msgstr "" "Kódovanie písma použité pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporučené " "pre neanglické jazyky." -#: src/LyXRC.cpp:3059 +#: src/LyXRC.cpp:3188 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -26137,11 +27370,11 @@ msgstr "" "alternatívny kompilátor - napr. použitím xindy/make-rules by príkaz vyzeral " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3063 +#: src/LyXRC.cpp:3192 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "Definuje voľby register-programu pre PLaTeX (Japonský LaTeX)." -#: src/LyXRC.cpp:3067 +#: src/LyXRC.cpp:3196 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -26149,7 +27382,12 @@ msgstr "" "Definujte voľby programu makeindex používané pre nomenklatúry. Môžu sa líšiÅ¥ " "od volieb pre generáciu registru." -#: src/LyXRC.cpp:3076 +#: src/LyXRC.cpp:3200 +msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." +msgstr "" +"Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiÅ¥ na zdôraznenie syntaxu." + +#: src/LyXRC.cpp:3209 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -26158,18 +27396,18 @@ msgstr "" "potrebovaÅ¥ napríklad vtedy, keď budete chcieÅ¥ písaÅ¥ dokument v Slovenčine na " "americkej klávesnici." -#: src/LyXRC.cpp:3080 +#: src/LyXRC.cpp:3213 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na začiatku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3084 +#: src/LyXRC.cpp:3217 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Vyberte, ak je príkaz pre zmenu jazyku potrebný na konci dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3088 +#: src/LyXRC.cpp:3221 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -26178,22 +27416,22 @@ msgstr "" "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. " "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3092 +#: src/LyXRC.cpp:3225 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX-ov príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3096 +#: src/LyXRC.cpp:3229 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX-ov príkaz pre lokálnu zmenu jazyka." -#: src/LyXRC.cpp:3100 +#: src/LyXRC.cpp:3233 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "ZruÅ¡te výber ak nechcete použiÅ¥ jazyk(y) ako argument k \\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3104 +#: src/LyXRC.cpp:3237 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -26201,7 +27439,7 @@ msgstr "" "Príkaz LaTeX-u pre načítanie jazykového balíka. Napr. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3108 +#: src/LyXRC.cpp:3241 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -26209,79 +27447,79 @@ msgstr "" "ZruÅ¡te výber ak nechcete použiÅ¥ babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený " "jazyk." -#: src/LyXRC.cpp:3112 +#: src/LyXRC.cpp:3245 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "ZruÅ¡te výber ak nechcete, aby LyX roloval k uloženej pozícii." -#: src/LyXRC.cpp:3116 +#: src/LyXRC.cpp:3249 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "ZruÅ¡te výber keď nechcete nahrávaÅ¥ súbory otvorené v poslednom sedení." -#: src/LyXRC.cpp:3120 +#: src/LyXRC.cpp:3253 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "ZruÅ¡te výber ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory." -#: src/LyXRC.cpp:3124 +#: src/LyXRC.cpp:3257 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu." -#: src/LyXRC.cpp:3128 +#: src/LyXRC.cpp:3261 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "RýchlosÅ¥ rolovania kolieskom myÅ¡i." -#: src/LyXRC.cpp:3132 +#: src/LyXRC.cpp:3265 msgid "The completion popup delay." msgstr "Zdržanie pre vyÅ¥ahovacie menu na doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:3136 +#: src/LyXRC.cpp:3269 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "VybraÅ¥, aby sa vnútri mat. vzorcov vyÅ¥ahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:3140 +#: src/LyXRC.cpp:3273 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "VybraÅ¥, aby sa textovom režime vyÅ¥ahovacie menu doplňovania zobrazilo." -#: src/LyXRC.cpp:3144 +#: src/LyXRC.cpp:3277 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "Bez zdržania zobraziÅ¥ vyÅ¥ahovacie menu pri viacznačnosti." -#: src/LyXRC.cpp:3148 +#: src/LyXRC.cpp:3281 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." msgstr "ZobraziÅ¥ malý trojuholník za kurzorom kým je doplňovanie možné." -#: src/LyXRC.cpp:3152 +#: src/LyXRC.cpp:3285 msgid "The inline completion delay." msgstr "Zdržanie pre riadkové doplňovanie." -#: src/LyXRC.cpp:3156 +#: src/LyXRC.cpp:3289 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v matematickom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3160 +#: src/LyXRC.cpp:3293 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Vyberte pre zobrazenie riadkového doplňovania v textovom móde." -#: src/LyXRC.cpp:3164 +#: src/LyXRC.cpp:3297 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "PoužiÅ¥ \"…\" pre skrátenie dlhých doplnení." -#: src/LyXRC.cpp:3168 +#: src/LyXRC.cpp:3301 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Umožni TeXMacs skratky, ako napr. => konverzia na \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3172 +#: src/LyXRC.cpp:3305 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až %1$d ich môže byÅ¥ v ponuke." -#: src/LyXRC.cpp:3177 +#: src/LyXRC.cpp:3310 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -26291,36 +27529,36 @@ msgstr "" "adresármi.\n" "Použite miestny formát pre daný operačný systém." -#: src/LyXRC.cpp:3183 +#: src/LyXRC.cpp:3316 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zobrazuje náhľad na sadu vecí ako napr. z matematiky" -#: src/LyXRC.cpp:3187 +#: src/LyXRC.cpp:3320 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Rovnice v náhľade budú označené pomocou \"(#)\" a nebudú očíslované" -#: src/LyXRC.cpp:3191 +#: src/LyXRC.cpp:3324 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Nastavte mierku pre vhodný náhľad." -#: src/LyXRC.cpp:3195 +#: src/LyXRC.cpp:3328 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Voľba tlače na šírku." -#: src/LyXRC.cpp:3199 +#: src/LyXRC.cpp:3332 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Voľba Å¡pecifikujúca veľkosti tlačenej stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3203 +#: src/LyXRC.cpp:3336 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Voľba Å¡pecifikuje typ stránky." -#: src/LyXRC.cpp:3207 +#: src/LyXRC.cpp:3340 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "Vyberte pre vizuálny/logický pohyb kurzoru v dvojsmernom móde (bidi)." -#: src/LyXRC.cpp:3211 +#: src/LyXRC.cpp:3344 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -26329,7 +27567,7 @@ msgstr "" "dokumentu. LyX by mal zavrieÅ¥ dokument(yes), skryÅ¥ ho(no), alebo pýtaÅ¥ sa čo " "zrobiÅ¥(ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3215 +#: src/LyXRC.cpp:3348 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -26337,12 +27575,12 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisÅ¥ované LyXom. Ak to " "nefunguje správne, tu to môžete prepísaÅ¥." -#: src/LyXRC.cpp:3221 +#: src/LyXRC.cpp:3354 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní." -#: src/LyXRC.cpp:3230 +#: src/LyXRC.cpp:3363 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -26352,11 +27590,11 @@ msgstr "" "nastavíte túto voľbu, môžu niektoré fonty vyzeraÅ¥ v LyX-e hranaté. Vypnutím " "tejto voľby použije LyX najbližšiu dostupnú veľkosÅ¥ bitmapového fontu." -#: src/LyXRC.cpp:3234 +#: src/LyXRC.cpp:3367 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "VeľkosÅ¥ písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky." -#: src/LyXRC.cpp:3239 +#: src/LyXRC.cpp:3372 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -26365,11 +27603,11 @@ msgstr "" "Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovaÅ¥ " "zhruba rovnakú veľkosÅ¥ ako na papieri." -#: src/LyXRC.cpp:3243 +#: src/LyXRC.cpp:3376 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "PovoliÅ¥ uloženie a znovu-nastavenie pozície okna." -#: src/LyXRC.cpp:3247 +#: src/LyXRC.cpp:3380 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -26377,11 +27615,11 @@ msgstr "" "Toto spúšťa lyxserver. Dátovody dostanú prípony \".in\" a \".out\". Iba pre " "pokročilých užívateľov." -#: src/LyXRC.cpp:3254 +#: src/LyXRC.cpp:3387 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "ZruÅ¡te výber keď si neprajete transparent pri Å¡tarte." -#: src/LyXRC.cpp:3258 +#: src/LyXRC.cpp:3391 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -26389,11 +27627,11 @@ msgstr "" "LyX bude umiestňovaÅ¥ svoje dočasné adresári do tejto cesty. Budú odstránené " "pri skončení LyXu." -#: src/LyXRC.cpp:3262 +#: src/LyXRC.cpp:3395 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "To je miesto, kde ležia slovníky tezauru." -#: src/LyXRC.cpp:3266 +#: src/LyXRC.cpp:3399 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -26401,7 +27639,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe Å¡ablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude " "nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený." -#: src/LyXRC.cpp:3276 +#: src/LyXRC.cpp:3409 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -26412,7 +27650,7 @@ msgstr "" "'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použite miestny formát pre daný " "operačný systém." -#: src/LyXRC.cpp:3283 +#: src/LyXRC.cpp:3416 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -26420,7 +27658,7 @@ msgstr "" "UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiÅ¥ absolútnu cestu, alebo LyX " "bude hľadaÅ¥ v globálnych a lokálnych ui/ adresároch." -#: src/LyXRC.cpp:3293 +#: src/LyXRC.cpp:3426 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -26428,19 +27666,19 @@ msgstr "" "UmožniÅ¥ používane farieb systému pre niektoré predmety ako pozadie hlavného " "okna a výber." -#: src/LyXRC.cpp:3297 +#: src/LyXRC.cpp:3430 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "UmožniÅ¥ automatické zobrazovanie bublinových nápovedí na pracovnej ploche." -#: src/LyXRC.cpp:3301 +#: src/LyXRC.cpp:3434 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" "Zapnúť rýchlu vyrovnávaciu pamäť pre pixmap, ktorá môže zlepÅ¡iÅ¥ výkonnosÅ¥ na " "Mac-u a Windows." -#: src/LyXRC.cpp:3305 +#: src/LyXRC.cpp:3438 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Å pecifikujte nástavu papiera v prehliadači DVI (nechajte prázdne alebo " @@ -26489,7 +27727,7 @@ msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie" msgid "(no log message)" msgstr "(bez protokolového hlásenia)" -#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272 +#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie" @@ -26510,19 +27748,19 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "VrátiÅ¥ sa k uloženej verzii dokumentu?" -#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810 +#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849 msgid "&Revert" msgstr "&VrátiÅ¥" -#: src/Paragraph.cpp:2021 +#: src/Paragraph.cpp:2030 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "S touto schémou to nemá zmysel!" -#: src/Paragraph.cpp:2082 +#: src/Paragraph.cpp:2091 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Zarovnanie nepovolené" -#: src/Paragraph.cpp:2083 +#: src/Paragraph.cpp:2092 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -26555,7 +27793,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown token" msgstr "Neznámy token" -#: src/Text.cpp:1021 +#: src/Text.cpp:921 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -26563,60 +27801,60 @@ msgstr "" "Nemôžte vložiÅ¥ medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím " "Príručku(tutorial)." -#: src/Text.cpp:1030 +#: src/Text.cpp:930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Nemôžte takýmto spôsobom vložiÅ¥ dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku." -#: src/Text.cpp:1044 +#: src/Text.cpp:944 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." msgstr "Znak je v doslovných(verbatim) odstavcoch nekódovateľný." -#: src/Text.cpp:1896 +#: src/Text.cpp:1907 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[ZmeniÅ¥ Sledovanie] " -#: src/Text.cpp:1904 +#: src/Text.cpp:1915 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "Zmenené %2$s od %1$s. " -#: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 +#: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Písmo: %1$s" -#: src/Text.cpp:1919 +#: src/Text.cpp:1930 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Hĺbka: %1$d" -#: src/Text.cpp:1925 +#: src/Text.cpp:1936 msgid ", Spacing: " msgstr ", Rozstup: " -#: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743 +#: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751 msgid "OneHalf" msgstr "Polovičný" -#: src/Text.cpp:1937 +#: src/Text.cpp:1948 msgid "Other (" msgstr "Iné (" -#: src/Text.cpp:1947 +#: src/Text.cpp:1958 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Odstavec: " -#: src/Text.cpp:1948 +#: src/Text.cpp:1959 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:1955 +#: src/Text.cpp:1966 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Znak: 0x" -#: src/Text.cpp:1957 +#: src/Text.cpp:1968 msgid ", Boundary: " msgstr ", Okraj: " @@ -26640,7 +27878,7 @@ msgstr "Režim matematického editoru" msgid "No valid math formula" msgstr "Neplatný matematický vzorec" -#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033 +#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" @@ -26648,27 +27886,27 @@ msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz" -#: src/Text3.cpp:1440 +#: src/Text3.cpp:1441 msgid "Layout " msgstr "Schéma " -#: src/Text3.cpp:1441 +#: src/Text3.cpp:1442 msgid " not known" msgstr " neznámy" -#: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 +#: src/Text3.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715 msgid "Missing argument" msgstr "Chýba parameter" -#: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237 +#: src/Text3.cpp:2226 src/Text3.cpp:2238 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: src/Text3.cpp:2390 +#: src/Text3.cpp:2391 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Cesta ku slovníkom tezauru nie je nastavená!" -#: src/Text3.cpp:2391 +#: src/Text3.cpp:2392 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -26680,7 +27918,7 @@ msgstr "" "Pozri sekciu 6.15.1 Užívateľskej Príručky pre inÅ¡trukcie\n" "nastavenia." -#: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469 +#: src/Text3.cpp:2459 src/Text3.cpp:2470 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formát odstavca je nastavený" @@ -26747,6 +27985,45 @@ msgstr "Balík nie je dostupný" msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Chyba pri čítaní modulu %1$s\n" +#: src/TextClass.cpp:1715 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s has been requested by\n" +"this document but has not been found in the list of\n" +"available engines. If you recently installed it, you\n" +"probably need to reconfigure LyX.\n" +msgstr "" +"V dokumente požadovaná obsluha citácií %1$s\n" +"sa nenaÅ¡la v listine dostupných obsluhou.\n" +"Keď ste ju len nedávno inÅ¡talovali, treba\n" +"vám asi LyX rekonfigurovaÅ¥.\n" + +#: src/TextClass.cpp:1720 +msgid "Cite Engine not available" +msgstr "Obsluha citácie nie je dostupná" + +#: src/TextClass.cpp:1726 +#, c-format +msgid "" +"The cite engine %1$s requires a package that is not\n" +"available in your LaTeX installation, or a converter that\n" +"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" +"Missing prerequisites:\n" +"\t%2$s\n" +"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." +msgstr "" +"Obsluha citácie %1$s vyžaduje balík, ktorý je nedostupný vo vaÅ¡ej\n" +"LaTeX-ovej inÅ¡talácii, alebo vyžaduje konvertor\n" +"ktorý nemáte inÅ¡talovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n" +"Chýbajúce predpoklady:\n" +"\t%2$s\n" +"Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií." + +#: src/TextClass.cpp:1738 +#, c-format +msgid "Error reading cite engine %1$s\n" +msgstr "Chyba pri čítaní obsluhy citácie %1$s\n" + #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302 msgid "unknown type!" @@ -26777,7 +28054,7 @@ msgstr "Citácie" msgid "Labels and References" msgstr "Značky a Referencie" -#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474 +#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489 msgid "Child Documents" msgstr "Dokumenty potomkov" @@ -26789,10 +28066,6 @@ msgstr "Grafika" msgid "Equations" msgstr "Rovnice" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617 -msgid "External material" -msgstr "Externý materiál" - #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 msgid "External Material" msgstr "Externý materiál" @@ -26801,11 +28074,11 @@ msgstr "Externý materiál" msgid "Nomenclature Entries" msgstr "Zoznam Nomenklatúr" -#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877 -#: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044 -#: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454 -#: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 +#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878 +#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045 +#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456 +#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274 msgid "Revision control error." msgstr "Chyba kontroly správy verzií." @@ -26818,35 +28091,35 @@ msgstr "" "Problém pri prevádzke príkazu:\n" "'%1$s'." -#: src/VCBackend.cpp:635 +#: src/VCBackend.cpp:636 msgid "Up-to-date" msgstr "Aktuálne" -#: src/VCBackend.cpp:637 +#: src/VCBackend.cpp:638 msgid "Locally Modified" msgstr "Lokálne Modifikované" -#: src/VCBackend.cpp:639 +#: src/VCBackend.cpp:640 msgid "Locally Added" msgstr "Lokálne Pridané" -#: src/VCBackend.cpp:641 +#: src/VCBackend.cpp:642 msgid "Needs Merge" msgstr "Potrebuje Zlúčenie" -#: src/VCBackend.cpp:643 +#: src/VCBackend.cpp:644 msgid "Needs Checkout" msgstr "Potrebuje PrevziaÅ¥ na Úpravu" -#: src/VCBackend.cpp:645 +#: src/VCBackend.cpp:646 msgid "No CVS file" msgstr "Bez CVS-súboru" -#: src/VCBackend.cpp:647 +#: src/VCBackend.cpp:648 msgid "Cannot retrieve CVS status" msgstr "Nemôžem obnoviÅ¥ stav CVS" -#: src/VCBackend.cpp:873 +#: src/VCBackend.cpp:874 msgid "" "The repository version is newer then the current check out.\n" "You have to update from repository first or revert your changes." @@ -26854,7 +28127,7 @@ msgstr "" "Verzia v repozitáre je novÅ¡ia ako súčasne stiahnutá.\n" "Musíte najprv obnoviÅ¥ z repozitáru alebo odhodiÅ¥ vaÅ¡e zmeny." -#: src/VCBackend.cpp:878 +#: src/VCBackend.cpp:879 #, c-format msgid "" "Bad status when checking in changes.\n" @@ -26867,7 +28140,7 @@ msgstr "" "'%1$s'\n" "\n" -#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484 +#: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" @@ -26882,7 +28155,7 @@ msgstr "" "\n" "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriÅ¥." -#: src/VCBackend.cpp:961 +#: src/VCBackend.cpp:962 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" @@ -26897,20 +28170,20 @@ msgstr "" "Konflikty treba rieÅ¡iÅ¥ alebo manuálne, alebo pozdejÅ¡ie vrátiÅ¥ na repozitárnu " "verziu." -#: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525 -#: src/VCBackend.cpp:1529 +#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527 +#: src/VCBackend.cpp:1531 msgid "Changes detected" msgstr "NaÅ¡li sa zmeny" -#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 +#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 msgid "&Abort" msgstr "Z&ruÅ¡iÅ¥" -#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526 +#: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528 msgid "View &Log ..." msgstr "Preh&liadnuÅ¥ zápisný súbor…" -#: src/VCBackend.cpp:986 +#: src/VCBackend.cpp:987 #, c-format msgid "" "Error when updating document %1$s from repository.\n" @@ -26925,7 +28198,7 @@ msgstr "" "\n" "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi opravený dokument znovu otvoriÅ¥." -#: src/VCBackend.cpp:1045 +#: src/VCBackend.cpp:1046 #, c-format msgid "" "The document %1$s is not in repository.\n" @@ -26934,7 +28207,7 @@ msgstr "" "Dokument %1$s nie je v repozitáre.\n" "Musíte prvú verziu najprv odoslaÅ¥ keď chcete niečo vrátiÅ¥." -#: src/VCBackend.cpp:1053 +#: src/VCBackend.cpp:1054 #, c-format msgid "" "Cannot revert document %1$s to repository version.\n" @@ -26943,12 +28216,12 @@ msgstr "" "Nemôžem vrátiÅ¥ dokument %1$s na repozitárnu verziu.\n" "Neočakávaný stav '%2$s'." -#: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510 -#: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954 +#: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512 +#: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956 msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "Chyba: Nemôžem generovaÅ¥ protokolový súbor." -#: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970 +#: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" @@ -26958,7 +28231,7 @@ msgstr "" "Treba vyrieÅ¡iÅ¥ problém manuálne.\n" "Po stisnutí tlačidla OK sa LyX pokúsi dokument znovu otvoriÅ¥." -#: src/VCBackend.cpp:1455 +#: src/VCBackend.cpp:1457 msgid "" "Error while acquiring write lock.\n" "Another user is most probably editing\n" @@ -26970,7 +28243,7 @@ msgstr "" "edituje súčasný dokument!\n" "Skontrolujte aj prístup do repozitára." -#: src/VCBackend.cpp:1461 +#: src/VCBackend.cpp:1463 msgid "" "Error while releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." @@ -26978,7 +28251,7 @@ msgstr "" "Chyba pri pokuse uvoľniÅ¥ blokovanie na písanie.\n" "Skontrolujte prístup do repozitára." -#: src/VCBackend.cpp:1520 +#: src/VCBackend.cpp:1522 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" @@ -26996,31 +28269,33 @@ msgstr "" "\n" "PokračovaÅ¥?" -#: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164 -#: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 +#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891 src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 +#: src/lyxfind.cpp:460 msgid "&Yes" msgstr "Án&o" -#: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164 -#: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 +#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891 src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 +#: src/lyxfind.cpp:460 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: src/VCBackend.cpp:1589 +#: src/VCBackend.cpp:1591 msgid "SVN File Locking" msgstr "Blokovanie Súborov zo Správy Verzií SVN" -#: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595 +#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 msgid "Locking property unset." msgstr "Blokovanie súborov neaktívne." -#: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595 +#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 msgid "Locking property set." msgstr "Blokovanie súborov aktívne." -#: src/VCBackend.cpp:1591 +#: src/VCBackend.cpp:1593 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "Nezabudnite zapísaÅ¥ blokovaciu vlastnosÅ¥ do repozitára." @@ -27057,7 +28332,7 @@ msgstr "" "Dokument %1$s je už otvorený a obsahuje neuložené zmeny.\n" "Chcete sa týchto zmien vzdaÅ¥ a nahraÅ¥ pôvodnú verziu z disku?" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801 +#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840 msgid "Reload saved document?" msgstr "Opäť načítaÅ¥ uložený dokument?" @@ -27340,7 +28615,8 @@ msgstr "LyX: %1$s" msgid "About %1" msgstr "O %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3417 msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" @@ -27423,41 +28699,46 @@ msgstr "Končím." msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Otváram súbor s pomocníkom %1$s…" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntax: set-color " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviÅ¥ farbu \"%1$s\" - alebo nie je definovaná alebo sa " "nedá predefinovaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861 +#, c-format +msgid "Cannot iterate more than %1$d times" +msgstr "Nemôžem iterovaÅ¥ viac ako %1$d krát" + +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "Aplikované \"%1$s\" na %2$d zásobníkoch" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Å tandardy dokumentu uložené v %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Nedajú sa uložiÅ¥ Å¡tandardné definície dokumentu" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257 msgid "Unknown function." msgstr "Neznáma funkcia." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735 msgid "The current document was closed." msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -27469,12 +28750,12 @@ msgstr "" "\n" "Výnimka: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755 msgid "Software exception Detected" msgstr "Detekovaná softvérová výnimka" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -27482,12 +28763,12 @@ msgstr "" "LyX zachytil záhadnú výnimku a teraz sa pokúsi uložiÅ¥ vÅ¡etky neuložené " "dokumenty a skončiÅ¥." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ súbor definíc pre UI" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -27498,11 +28779,11 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Skontrolujte prosím vaÅ¡u inÅ¡taláciu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ predvolený UI-súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -27510,7 +28791,7 @@ msgstr "" "LyX nenaÅ¡iel predvolený UI súbor!\n" "Skontrolujte prosím vaÅ¡u inÅ¡taláciu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -27545,13 +28826,18 @@ msgstr "" "texmf-strome. Na tomto mieste by mala ležaÅ¥ aj vaÅ¡a vlastná databáza keď ju " "chcete použiÅ¥. " +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237 +msgid "all reference units" +msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok" + #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O" @@ -27633,8 +28919,8 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "Sufix Súboru" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -27642,9 +28928,9 @@ msgid "Yes" msgstr "Áno" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -27693,7 +28979,8 @@ msgid "Change made on %1\n" msgstr "Zmeny zrobené %1\n" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229 @@ -27705,7 +28992,8 @@ msgid "Small Caps" msgstr "Malé kapitálky" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 @@ -27725,9 +29013,13 @@ msgid "Wavy underbar" msgstr "Vlnovkou podčiarknuté" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 -msgid "Strikeout" +msgid "Strike out" msgstr "PreÅ¡krtnuté" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 +msgid "Cross out" +msgstr "Å ikmo začiarkované" + #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180 msgid "No color" msgstr "Bez farby" @@ -27757,6 +29049,30 @@ msgstr "Roz&liÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen" msgid "Search as you &type" msgstr "V&yhľadávaÅ¥ pri zadávaní" +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288 +msgid "General text befo&re:" +msgstr "VÅ¡eobecný text pred:" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 +msgid "General &text after:" +msgstr "VÅ¡eobecný text po:" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290 +msgid "" +"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " +"individual items, double-click on the respective entry above." +msgstr "" +"Text pred celou odkazovou listinou. Dvojité kliknutie na patričný záznam " +"hore pridá text pred prísluÅ¡nou položkou. " + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294 +msgid "" +"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " +"items, double-click on the respective entry above." +msgstr "" +"Text za celou odkazovou listinou. Dvojité kliknutie na patričný záznam hore " +"pridá text za prísluÅ¡nou položkou. " + #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" msgstr "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\")" @@ -27765,11 +29081,6 @@ msgstr "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\")" msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" msgstr "Text nasledujúci referencie (napr., strany)" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 -msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")" -msgstr "" -"Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\")" - #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgstr "Vynúti výpis vÅ¡etkých autorov (miesto použitia \"a kol.\")" @@ -27796,6 +29107,18 @@ msgid "" msgstr "" "Zadajte reÅ¥azec na výber z listiny dostupných citácií a stlačte " +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642 +msgid "Text before" +msgstr "Text pred" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643 +msgid "Cite key" +msgstr "Heslo citácie" + +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644 +msgid "Text after" +msgstr "Text za" + #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 msgid "LinkBack PDF" msgstr "LinkBack PDF" @@ -27817,10 +29140,10 @@ msgstr "%1$s súborov" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Zvoľte názov súboru, pod ktorým sa vlepená grafika má uložiÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815 msgid "Canceled." msgstr "ZruÅ¡ené." @@ -27849,9 +29172,9 @@ msgstr "PorovnaÅ¥ LyX- súbory" msgid "Select document" msgstr "VybraÅ¥ dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)" @@ -27910,286 +29233,262 @@ msgstr "(Žiadne)" msgid "Variable" msgstr "Variabilná" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223 msgid "Module not found!" msgstr "Modul nenájdený!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "Press button to check validity..." msgstr "Kliknite tlačidlo na kontrolu validity…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579 -msgid "Conversion Failed!" -msgstr "Konverzia zlyhala!" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 -msgid "Failed to convert local layout to current format." -msgstr "Konverzia lokálnej schémy na nový formát zlyhala." - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 msgid "Layout is valid!" msgstr "Schéma je platná!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623 msgid "Layout is invalid!" msgstr "Schéma je neplatná!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 +msgid "Conversion to current format impossible!" +msgstr "KonvertovaÅ¥ na aktuálny formát je nemožné!" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 +msgid "Conversion to current stable format impossible." +msgstr "KonvertovaÅ¥ na aktuálny stabilný formát je nemožné." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "Convert to current format" msgstr "KonvertovaÅ¥ na aktuálny formát" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 msgid "Document Settings" msgstr "Nastavenia Dokumentu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461 msgid "Child Document" msgstr "Dokument potomka" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778 msgid "Include to Output" msgstr "Zahrnúť do Výstupu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879 msgid "None (no fontenc)" msgstr "Žiadne (bez fontenc)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" msgstr "PoužiÅ¥ OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 msgid "empty" msgstr "prázdny" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920 msgid "plain" msgstr "prostý" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921 msgid "headings" msgstr "s nadpismi" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922 msgid "fancy" msgstr "pestrý" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931 msgid "US letter" msgstr "US list" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932 msgid "US legal" msgstr "US právna listina" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933 msgid "US executive" msgstr "US exekutíva" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934 msgid "A0" msgstr "A0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935 msgid "A1" msgstr "A1" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936 msgid "A2" msgstr "A2" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940 msgid "A6" msgstr "A6" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941 msgid "B0" msgstr "B0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942 msgid "B1" msgstr "B1" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943 msgid "B2" msgstr "B2" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946 msgid "B5" msgstr "B5" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947 msgid "B6" msgstr "B6" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948 msgid "C0" msgstr "C0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949 msgid "C1" msgstr "C1" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950 msgid "C2" msgstr "C2" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951 msgid "C3" msgstr "C3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 msgid "C4" msgstr "C4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953 msgid "C5" msgstr "C5" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954 msgid "C6" msgstr "C6" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955 msgid "JIS B0" msgstr "JIS B0" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956 msgid "JIS B1" msgstr "JIS B1" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957 msgid "JIS B2" msgstr "JIS B2" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958 msgid "JIS B3" msgstr "JIS B3" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961 msgid "JIS B6" msgstr "JIS B6" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077 msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Å tandardné pre daný jazyk (bez inputenc)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051 -msgid "``text''" -msgstr "“text”" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053 -msgid "''text''" -msgstr "”text”" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055 -msgid ",,text``" -msgstr "„text“" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 -msgid ",,text''" -msgstr "„text”" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 -msgid "<>" -msgstr "«text»" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 -msgid ">>text<<" -msgstr "»text«" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 msgid "Numbered" msgstr "Číslované" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132 msgid "Appears in TOC" msgstr "Zobrazí sa v obsahu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208 msgid "Package" msgstr "Balík" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208 msgid "Load automatically" msgstr "PoužiÅ¥ automaticky" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209 msgid "Load always" msgstr "Vždy použiÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209 msgid "Do not load" msgstr "NepoužívaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky každopádne použiÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230 msgid "The AMS LaTeX packages are never used" msgstr "AMS a LaTeX-ové balíky sa nikdy nepoužívajú" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" msgstr "LaTeX balík %1$s sa nikdy nepoužije" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356 #, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" msgstr "%1$s [Trieda '%2$s']" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 #, c-format msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " @@ -28198,112 +29497,112 @@ msgstr "" "LyX triedu nenaÅ¡iel. Overte si, či máte prísluÅ¡nú triedu %1$s a vÅ¡etky " "potrebné balíky (%2$s) inÅ¡talované." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Poniže vkladajte parametre pre výpis. Na prehľad parametrov vložte znak '?'." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 msgid "Document Class" msgstr "Trieda dokumentu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491 msgid "Local Layout" msgstr "Lokálny Formát" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 msgid "Text Layout" msgstr "Formát textu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495 msgid "Page Margins" msgstr "Okraje Stránky" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Číslovanie & TOC" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 msgid "Indexes" msgstr "Registre" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF Vlastnosti" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 msgid "Math Options" msgstr "Voľby pre Matematiku" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 msgid "Float Placement" msgstr "Umiestnenie plávajúcich objektov" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507 msgid "Formats[[output]]" msgstr "Výstupné Formáty" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambula LaTeX-u" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1838 msgid "&Default..." msgstr "Å tan&dard…" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720 msgid " (not installed)" msgstr " (nie je inÅ¡talovaný)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 msgid "Non-TeX Fonts Default" msgstr "Å tandard pre Non-TeX fonty" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 msgid " (not available)" msgstr " (nedostupný)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166 msgid "Class Default (TeX Fonts)" msgstr "Triedny Å tandard (TeX fonty)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 msgid "Class Default" msgstr "Triedny Å¡tandard" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308 msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Formáty" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "Schémy dokumentov LyX-u (*.layout)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321 msgid "Local layout file" msgstr "Lokálny súbor pre schému" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" @@ -28315,35 +29614,35 @@ msgstr "" "Váš dokument bude maÅ¥ problémy kým súbor schémy\n" "nedržíte v adresáre dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 msgid "&Set Layout" msgstr "&NastaviÅ¥ formát" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Nepodarilo sa čítaÅ¥ lokálny súbor schémy." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357 msgid "This is a local layout file." msgstr "Toto je lokálny súbor schémy." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371 msgid "Select master document" msgstr "Vyberte hlavný dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX súbory (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134 msgid "Unapplied changes" msgstr "Neuplatnené zmeny" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -28351,112 +29650,131 @@ msgstr "" "Niektoré zmeny v dialógovom okne sú zatiaľ neuplatnené.\n" "Po tejto akcii sa stratia, ak ich teraz neuplatníte." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137 msgid "&Dismiss" msgstr "&ZamietnuÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145 msgid "Unable to set document class." msgstr "Nedá sa uložiÅ¥ Å¡tandardné rozloženie triedy dokumentov." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557 +msgid "Basic numerical" +msgstr "Základný číselný" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560 msgid "Author-year" msgstr "Autor-rok" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144 -msgid "Numerical" -msgstr "Číselný" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563 +msgid "Author-number" +msgstr "Autor-číslo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: src/BiblioInfo.cpp:320 -#, c-format -msgid "%1$s et al." -msgstr "%1$s et al." - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s a %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "%1$s (nedostupný)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719 msgid "Module provided by document class." msgstr "Modul poskytnutý triedou dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726 #, c-format msgid "Category: %1$s." msgstr "Kategória: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740 msgid "or" msgstr "alebo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743 #, c-format msgid "Modules required: %1$s." msgstr "Vyžadované moduly: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "Vylúčené moduly: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "Upozornenie: Niektoré vyžadované balíky sú nedostupné!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 +msgid "per part" +msgstr "každú časÅ¥" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335 +msgid "per chapter" +msgstr "každú kapitolu" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337 +msgid "per section" +msgstr "každú sekciu" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339 +msgid "per subsection" +msgstr "každú podsekciu" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340 +msgid "per child document" +msgstr "každý podriadený dokument" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625 msgid "[No options predefined]" msgstr "[Niet preddefinovaných volieb]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "PrispôsobiÅ¥ Voľby pre &Hyperref" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "Po&užiÅ¥ Podporu balíka Hyperref" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4156 msgid "Can't set layout!" msgstr "Schéma sa nedá sa nastaviÅ¥!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Nedá sa nastaviÅ¥ schému pre ID: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4253 msgid "Not Found" msgstr "Nenájdený" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4313 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "Hlavný dokument nezahrňuje tento súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -28466,11 +29784,11 @@ msgstr "" "Musíte zahrnúť tento súbor do dokumentu\n" "'%1$s' keď chcete používaÅ¥ vlastnosti hlavného dokumentu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318 msgid "Could not load master" msgstr "Hlavný dokument sa nedá nahraÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -28479,6 +29797,10 @@ msgstr "" "Hlavný dokument '%1$s'\n" "nie je možné nahraÅ¥." +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4456 +msgid "(Module name: %1)" +msgstr "(Názov modulu: %1)" + #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 msgid "TeX Mode Inset Settings" msgstr "Nastavenia Módu TeX" @@ -28487,10 +29809,6 @@ msgstr "Nastavenia Módu TeX" msgid "Literate" msgstr "Literárne" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 -msgid "pLaTeX" -msgstr "pLaTeX" - #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61 msgid "Error List" msgstr "Listina chýb" @@ -28536,11 +29854,11 @@ msgstr "Vpravo dole" msgid "Baseline right" msgstr "Základná linka vpravo" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221 msgid "Scale%" msgstr "Mierka%" -#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671 msgid "Select external file" msgstr "Vyberte externý súbor" @@ -28842,6 +30160,10 @@ msgstr "Žiadny dialekt" msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX Protokol" +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250 +msgid "Biber" +msgstr "Biber" + #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263 msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX2LyX" @@ -28858,20 +30180,20 @@ msgstr "Protokol chýb lyx2lyx" msgid "Version Control Log" msgstr "Protokol Kontroly Verzií" -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322 msgid "Log file not found." msgstr "Protokolový súbor nenájdený." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "" "NenaÅ¡iel sa žiadny protokolový súbor vytvárania dokumentačného programovania." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Žiadny protokolový súbor chýb lyx2lyx sa nenaÅ¡iel." -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331 msgid "No version control log file found." msgstr "Protokolový súbor kontroly verzií nenájdený." @@ -28977,6 +30299,10 @@ msgstr "Klávesnica/MyÅ¡" msgid "Input Completion" msgstr "Doplňovanie" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935 +msgid "C&ommand:" +msgstr "Príkaz:" + #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990 msgid "Co&mmand:" @@ -29047,15 +30373,31 @@ msgstr "Hunspell" msgid "Converters" msgstr "Konvertory" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 +msgid "SECURITY WARNING!" +msgstr "OCHRANNÉ VAROVANIE!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 +msgid "" +"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " +"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " +"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " +"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" +msgstr "" +"Ne-zaÅ¡krtnutie tejto voľby povolí spustiÅ¥ aj potenciálne Å¡kodlivé konvertory " +"bez požiadania vášho súhlasu. Toto je NEBEZPEČNÉ a sa nedoporučuje, pokiaľ " +"neviete čo robíte. Ste si istý že chcete pokračovaÅ¥? Doporučená a bezpečná " +"odpoveď je NIE!" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010 msgid "File Formats" msgstr "Formáty Súborov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2225 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 msgid "Format in use" msgstr "Formát v použití" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." @@ -29063,96 +30405,96 @@ msgstr "" "Nemôžte zmeniÅ¥ skratku formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv " "konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2378 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nemôžem odstrániÅ¥ Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Treba reÅ¡tartovaÅ¥ LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2468 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." msgstr "" "Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reÅ¡tartu LyXu." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538 msgid "User Interface" msgstr "Užívateľské Rozhranie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557 msgid "Classic" msgstr "Klasické" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606 msgid "Document Handling" msgstr "Ovládanie Dokumentov" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2713 msgid "Control" msgstr "Kontrola" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2812 msgid "Function" msgstr "Funkcia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2890 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Kurzor, MyÅ¡, a Editačné Funkcie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematické symboly" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a Okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Schémy a textové Triedy" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systém a Rôzne" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104 msgid "Res&tore" msgstr "ReÅ¡&taurovaÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3349 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ skratku" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3272 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3281 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazaÅ¥." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3302 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -29162,43 +30504,43 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Naozaj chcete túto väzbu zmazaÅ¥ a zato vytvoriÅ¥ novú skratku %3$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3308 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "ObnoviÅ¥ skratku?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3309 msgid "&Redefine" msgstr "&ObnoviÅ¥" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3350 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nemôžem pridaÅ¥ skratku do listiny" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381 msgid "Identity" msgstr "VaÅ¡a identita" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3606 msgid "Choose bind file" msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3607 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3613 msgid "Choose UI file" msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3614 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UI súbory (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3620 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Zvoľte mapu kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3621 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)" @@ -29620,13 +30962,9 @@ msgstr "Dodatok, priv. oblasÅ¥ A" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Dodatok, priv. oblasÅ¥ B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221 -msgid "Character: " -msgstr "Znak: " - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222 -msgid "Code Point: " -msgstr "Kódový bod: " +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245 +msgid "

LaTeX code: %1

" +msgstr "

LaTeX kód: %1 Preferencie… -> Vz&hľad -> Užívateľské Rozhranie\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 msgid "Close or hide document?" msgstr "Zavrieť alebo skryť dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831 msgid "&Hide" msgstr "&Skryť" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 msgid "Close document" msgstr "Zavrieť dokument" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Dokument sa nedal zavrieť, lebo ho LyX ešte spracováva." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -29967,11 +31326,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho uložiť ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158 msgid "Save new document?" msgstr "Uložiť nový dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -29982,15 +31341,30 @@ msgstr "" "\n" "Chcete dokument uložiť alebo zmeny zahodiť?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 +#, c-format +msgid "" +"The document %1$s has not been saved yet.\n" +"\n" +"Do you want to save the document or discard it entirely?" +msgstr "" +"Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n" +"\n" +"Chcete tento dokument uložiť alebo celkom zahodiť?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152 msgid "Save changed document?" msgstr "Uložiť zmenený dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056 +msgid "Save document?" +msgstr "Uložiť dokument?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 msgid "&Discard" msgstr "Zah&odiť" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -30001,7 +31375,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho uložiť ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -30011,73 +31385,82 @@ msgstr "" "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete znovu načítať? " "Všetky lokálne zmeny sa stratia." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3186 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Znovu načítať externe zmenený dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Dokument sa nedal odoslať." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Chyba pri nastavení blokovacej vlastnosti." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Adresár je neprístupný." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Otváram dokument potomku %1$s…" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Žiadny zásobník pre súbor: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Spiatočné Hľadanie Zlyhalo" -#: src/BufferView.cpp:2361 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" -"You need to update the viewed document." +"You may need to update the viewed document." msgstr "" "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n" -"Treba aktualizovať prehliadaný dokument." +"Možno je potrebné aktualizovať prehliadaný dokument." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544 msgid "Export Error" msgstr "Chyba pri Exporte" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Chyba pri klonovaní Zásobníka." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3689 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportujem …" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 msgid "Previewing ..." msgstr "Predbežný náhľad …" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3732 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokument nie je nahraný" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809 msgid "Select file to insert" msgstr "Vyberte súbor na vloženie" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812 msgid "All Files (*)" msgstr "Všetky súbory (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837 +#, c-format +msgid "" +"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " +"on disk of the document %1$s?" +msgstr "" +"Bude to strata aktuálnej verzie. Naozaj sa chcete vrátiť ku uloženej verzii " +"dokumentu %1$s?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3844 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -30086,65 +31469,93 @@ msgstr "" "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu " "%1$s ?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Vrátiť na uložený dokument?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875 msgid "Saving all documents..." msgstr "Ukladám všetky dokumenty…" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3885 msgid "All documents saved." msgstr "Všetky dokumenty uložené." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3905 +msgid "Developer mode is now enabled." +msgstr "Spôsob hlásenia pre vývojárov je zapnutý." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3907 +msgid "Developer mode is now disabled." +msgstr "Spôsob hlásenia pre vývojárov je vypnutý." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3931 +msgid "Toolbars unlocked." +msgstr "Lišty nástrojov neblokované." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3933 +msgid "Toolbars locked." +msgstr "Lišty nástrojov blokované." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4036 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s neznámy príkaz!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4140 msgid "Zoom level is now %1$d%" msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4195 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4211 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Nemôžem postupovať." -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4689 +msgid "Disable Shell Escape" +msgstr "Zakázať Shell Escape" + +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 msgid "Code Preview" msgstr "Náhľad Kódu" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458 msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "%1 Náhľad" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582 msgid "Close File" msgstr "Zavrieť Súbor" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (iba pre čítanie)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102 +msgid "%1 (modified externally)" +msgstr "%1 (externe upravený)" + +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122 msgid "Hide tab" msgstr "Kartu skryť" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124 msgid "Close tab" msgstr "Kartu zavrieť" +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241 +msgid "The file %1 changed on disk." +msgstr "Súbor %1 na disku je zmenený." + #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" msgstr "Nastavenie plávajúceho objektu (obtekanie)" @@ -30288,11 +31699,61 @@ msgstr "Žiadna Citácia v Oblasti!" msgid "No citations selected!" msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612 +msgid "All authors|h" +msgstr "Každý autor" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643 +msgid "Force upper case|u" +msgstr "Vynútiť veľké písmo" + #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713 #, c-format msgid "Caption (%1$s)" msgstr "Popis (%1$s)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738 +msgid "No Quote in Scope!" +msgstr "Žiadne Úvodzovky v Oblasti!" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786 +#, c-format +msgid "%1$s (dynamic)" +msgstr "%1$s (dynamická)" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818 +#, c-format +msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" +msgstr "Použiť dynamické úvodzovky (%1$s)|d" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 +msgid "dynamic[[Quotes]]" +msgstr "dynamické" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834 +msgid "static[[Quotes]]" +msgstr "nemenné" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826 +#, c-format +msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" +msgstr "Vrátiť na štandard dokumentu (%1$s, %2$s)|o" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" +msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s, %2$s)|j" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835 +#, c-format +msgid "Reset to language default (%1$s)|l" +msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s)|j" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 +msgid "Change Style|y" +msgstr "Zmeniť Štýl" + #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878 #, c-format msgid "Start New Environment (%1$s)" @@ -30303,6 +31764,11 @@ msgstr "Vytvoriť Nové Prostredie (%1$s)" msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" msgstr "Vytvoriť Nové Nadriadené Prostredie (%1$s)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197 +#, c-format +msgid "Export [%1$s]|E" +msgstr "Exportovať [%1$s]|E" + #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542 msgid "No Action Defined!" msgstr "Nijaká akcia nebola definovaná!" @@ -30343,16 +31809,16 @@ msgstr "" "LyX neposkytuje podporu pre LaTeX pri menách súborov obsahujúce niektoré z " "týchto znakov:\n" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Nemohol som aktualizovať TeX informáciu" -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312 #, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "Skript `%1$s' zlyhal." -#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550 +#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556 msgid "All Files " msgstr "Všetky súbory " @@ -30397,14 +31863,14 @@ msgstr "" "Kľúč %1$s už existuje,\n" "bude zmenený na %2$s." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156 #, c-format msgid "" -"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n" -"Keď budete pokračovať, budú všetky otvorené." +"Vložka %1$s-u zahrňuje %2$s databázy.\n" +"Keď budete pokračovať, bude každá otvorená." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159 msgid "Open Databases?" @@ -30414,6 +31880,10 @@ msgstr "Otvoriť Databázy?" msgid "&Proceed" msgstr "&Pokračovať" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184 +msgid "Biblatex Generated Bibliography" +msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný Biblatexom" + #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný BibTeXom" @@ -30434,6 +31904,20 @@ msgstr "Obsahuje:" msgid "included in TOC" msgstr "zahrnuté do obsahu" +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231 +msgid "" +"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " +"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " +"document'" +msgstr "" +"Uvedomte si že táto bibliografia nebude vytvorená kvôli nastaveniu " +"'Viacnásobné bibliografie' pre 'každý podriadený dokument' v hlavnom " +"dokumente " + +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:249 +msgid "Options: " +msgstr "Možnosti: " + #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" @@ -30493,27 +31977,33 @@ msgstr "aktívna" msgid "non-active" msgstr "ne-aktívna" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 #, c-format -msgid "master: %1$s, child: %2$s" -msgstr "hlavný dokument:%1$s, potomok: %2$s" +msgid "master %1$s, child %2$s" +msgstr "hlavný dokument %1$s, potomok %2$s" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #, c-format -msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "Vetva (%1$s): %2$s" +msgid "" +"Branch Name: %1$s\n" +"Branch Status: %2$s\n" +"Inset Status: %3$s" +msgstr "" +"Názov Vetvy: %1$s\n" +"Štatus Vetvy: %2$s\n" +"Štatus Vložky: %3$s " #: src/insets/InsetBranch.cpp:120 msgid "Branch: " msgstr "Vetva: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:109 -msgid "Branch (child only): " -msgstr "Vetva (len potomok): " +#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 +msgid "Branch (child): " +msgstr "Vetva (potomok): " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:111 -msgid "Branch (master only): " -msgstr "Vetva (len hlavný dokument): " +#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 +msgid "Branch (master): " +msgstr "Vetva (hlavný dokument): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:126 msgid "Branch (undefined): " @@ -30532,7 +32022,7 @@ msgstr "" "Štatus vetvy '%1$s v hlavnom dokumente sa zmenil. Zaistite uloženie hlavného " "dokument." -#: src/insets/InsetCaption.cpp:394 +#: src/insets/InsetCaption.cpp:396 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "Pod-%1$s" @@ -30541,6 +32031,11 @@ msgstr "Pod-%1$s" msgid "No bibliography defined!" msgstr "Žiadna bibliografia nie je definovaná!" +#: src/insets/InsetCitation.cpp:262 +#, c-format +msgid "+ %1$d more entries." +msgstr "a ešte %1$d záznamov." + #: src/insets/InsetCommand.cpp:156 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeX Príkaz: " @@ -30573,17 +32068,6 @@ msgstr "Tu chýba \\end_inset: " msgid "Uncodable characters" msgstr "Nekódovateľné znaky" -#: src/BufferParams.cpp:1952 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in an index name are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Nasledujúce znaky použité v mene vložky sú nereprezentovateľné\n" -"v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n" -"%1$s." - #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451 #, c-format msgid "" @@ -30595,7 +32079,7 @@ msgstr "" "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n" "%2$s." -#: src/insets/InsetExternal.cpp:404 +#: src/insets/InsetExternal.cpp:403 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná" @@ -30605,19 +32089,19 @@ msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná" msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgstr "CHYBA: Neznámy typ plávajúceho objektu: %1$s" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:408 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:410 msgid "float" msgstr "plávajúci objekt" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:476 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:478 msgid "float: " msgstr "plávajúci objekt: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:479 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:481 msgid "subfloat: " msgstr "pod-plávajúci objekt: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:489 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:491 msgid " (sideways)" msgstr " (na bok)" @@ -30659,17 +32143,6 @@ msgstr "Grafický súbor: %1$s" msgid "Hyperlink: " msgstr "Hyperlinka: " -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"The following characters that are used in the href inset are not\n" -"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" -"%1$s." -msgstr "" -"Nasledujúce znaky použité vo vložke href sú nereprezentovateľné\n" -"v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n" -"%1$s." - #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249 msgid "www" msgstr "www" @@ -30725,9 +32198,10 @@ msgstr "" "`%1$s'\n" "Skontrolujte, či daný súbor naozaj existuje." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:641 -msgid "Missing included file" -msgstr "Chýba zahrnutý súbor" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:827 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba: " #: src/insets/InsetInclude.cpp:727 #, c-format @@ -30744,6 +32218,21 @@ msgstr "" msgid "Different textclasses" msgstr "Rozdielne triedy (textclass)" +#: src/insets/InsetInclude.cpp:739 +#, c-format +msgid "" +"Included file `%1$s'\n" +"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" +"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." +msgstr "" +"Zahrnutý súbor `%1$s'\n" +"má nastavený nie-TeX-font `%2$s'\n" +"zatiaľ čo nadriadený súbor má nie-TeX-font nastavený na `%3$s'." + +#: src/insets/InsetInclude.cpp:745 +msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" +msgstr "Odlišné nastavenie použitia nie-TeX-fontov" + #: src/insets/InsetInclude.cpp:760 #, c-format msgid "" @@ -30759,18 +32248,14 @@ msgstr "" msgid "Module not found" msgstr "Modul nenájdený" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" -"Warning: LaTeX export is probably incomplete." +" LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" "Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n" -"Upozornenie: LaTeX-ov export asi nie je úplný." - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736 -msgid "Export failure" -msgstr "Exportovanie zlyhalo" +" LaTeX-ov export asi nie je úplný." #: src/insets/InsetInclude.cpp:878 msgid "Unsupported Inclusion" @@ -30859,7 +32344,7 @@ msgstr "" "Značka %1$s už existuje,\n" "bude premenované na %2$s." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:149 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:151 msgid "DUPLICATE: " msgstr "DUPLIKÁT: " @@ -30995,14 +32480,18 @@ msgstr "Prosím uveďte jeden alebo viac z '%1$s'." msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "Malo by byť zložené jedným či viac z %1$s." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" "Použite \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily alebo niečo na ten " "spôsob" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328 +msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" @@ -31010,7 +32499,7 @@ msgstr "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox alebo " "podmnožinu z trblTRBL" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." @@ -31018,21 +32507,25 @@ msgstr "" "Vložte štyri znaky (buď t = oblý alebo f = štvorcový) pre rožky vpravo hore, " "vpravo dole, vľavo dole a vľavo hore." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 +msgid "Previously defined color name as a string" +msgstr "Skôr definované mená farieb ako reťazec" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "Vložte niečo ako \\color{white}" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "Očakávam číslo s voliteľným * pred ním" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775 msgid "auto, last or a number" msgstr "auto, posledné alebo číslo" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " @@ -31042,8 +32535,8 @@ msgstr "" "dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Popisok (pri " "definícii výpisu programu)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443 -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " @@ -31053,31 +32546,98 @@ msgstr "" "dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Návestie (pri " "definícii výpisu zdrojového kódu)" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689 +msgid "default: _minted-" +msgstr "štandard: _minted-" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768 +msgid "Sets encoding expected by Pygments" +msgstr "Nastaviť kódovanie očakávané od Pygments" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778 +msgid "A latex family such as tt, sf, rm" +msgstr "Latex-rodina ako napr. tt, sf, rm" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781 +msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" +msgstr "Latex-séria ako napr. m, b, c, bx, sb" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784 +msgid "A latex name such as \\small" +msgstr "Latex-meno ako napr. \\small" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787 +msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" +msgstr "Latex-tvar ako napr. n, it, sl, sc" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806 +msgid "A range of lines such as {1,3-4}" +msgstr "Rozsah riadkov ako napr. {1,3-4}" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815 +msgid "" +"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " +"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " +"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." +msgstr "" +"Vložte jeden z podporovaných jazykov. Keď avšak definujete vložku výpisu, " +"skúste najprv použiť rozbaľovacie pole pre tam ponúknuté jazyky. Vklad sem " +"ináč zablokuje toto rozbaľovacie pole." + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838 +msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" +msgstr "Kódovanie súboru ktorý Pygments použije pre zdôraznenie" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841 +msgid "Apply Python 3 highlighting" +msgstr "Aplikuj Python 3 zdôraznenie" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854 +msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" +msgstr "Makro Štandard: \\textvisiblespace" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858 +msgid "For PHP only" +msgstr "Len pre PHP" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861 +msgid "The style used by Pygments" +msgstr "Štýl použitý v Pygments" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874 +msgid "A macro to redefine visible tabs" +msgstr "Makro pre redefinovanie viditeľných tabulátorov" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884 +msgid "Enables latex code in comments" +msgstr "Povolí latex-kód v komentároch" + +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "Neplatné (prázdne) meno parametru výpisu." -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Dostupné parametre výpisu sú %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Dostupné parametre výpisu obsahujúce reťazec \"%1$s\" sú %2$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "Parameter %1$s: " -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Neznáme meno parametra výpisu: %1$s" -#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925 +#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Parametre začínajúce na '%1$s': %2$s" @@ -31142,6 +32702,26 @@ msgstr "hfantóm" msgid "vphantom" msgstr "vfantóm" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:567 +#, c-format +msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" +msgstr "%1$svonkajšie%2$s a %3$svnútorné%4$s" + +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:577 +#, c-format +msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" +msgstr "%1$s (jazykový štandard)" + +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590 +#, c-format +msgid "%1$stext" +msgstr "%1$stext" + +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:592 +#, c-format +msgid "text%1$s" +msgstr "text%1$s" + #: src/insets/InsetRef.cpp:362 msgid "BROKEN: " msgstr "NEPLATNÝ: " @@ -31198,6 +32778,14 @@ msgstr "Referencia na Meno" msgid "NameRef: " msgstr "MenoRef: " +#: src/insets/InsetRef.cpp:425 +msgid "Label Only" +msgstr "Len Heslo" + +#: src/insets/InsetRef.cpp:425 +msgid "Label: " +msgstr "Heslo: " + #: src/insets/InsetScript.cpp:341 msgid "subscript" msgstr "dolný index" @@ -31280,7 +32868,7 @@ msgstr "Viac-stĺpcové v aktuálnom alebo cieľovom stĺpci." msgid "Multi-row in current or destination row." msgstr "Viacriadkové v aktuálnom alebo cieľovom riadku." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5033 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5039 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipovej dosky." @@ -31336,15 +32924,15 @@ msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy" msgid "No image" msgstr "Bez obrázku" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:116 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:106 msgid "Preview loading" msgstr "Nahranie náhľadu" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:119 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:109 msgid "Preview ready" msgstr "Náhľad prichystaný" -#: src/insets/RenderPreview.cpp:122 +#: src/insets/RenderPreview.cpp:112 msgid "Preview failed" msgstr "Náhľad zlyhal" @@ -31404,6 +32992,10 @@ msgstr "Výška textu %" msgid "Page Height %" msgstr "Výška Stránky %" +#: src/lengthcommon.cpp:45 +msgid "Line Distance %" +msgstr "Odstup Riadku %" + #: src/lyxfind.cpp:128 msgid "Search error" msgstr "Chyba pri hľadaní" @@ -31549,24 +33141,47 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218 +#, c-format +msgid "Macro: %1$s" +msgstr "Makro: %1$s" + +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501 +msgid "optional" +msgstr "voliteľné" + +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282 +msgid "math macro" +msgstr "mat. makro" + +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389 +#, c-format +msgid "Math Macro: \\%1$s" +msgstr "Mat. Makro: \\%1$s" + +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404 +#, c-format +msgid "Invalid macro! \\%1$s" +msgstr "Neplatné makro! \\%1$s" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($…$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042 msgid "Regular expression editor mode" msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "Automatická korektúra zapnutá ( na vypnutie)" @@ -31592,29 +33207,6 @@ msgstr "Veľkosť: %1$s" msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" msgstr "Nedá sa zmeniť horizontálna adjustácia v '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218 -#, c-format -msgid "Macro: %1$s" -msgstr "Makro: %1$s" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:489 -msgid "optional" -msgstr "voliteľné" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1270 -msgid "math macro" -msgstr "mat. makro" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1377 -#, c-format -msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Mat. Makro: \\%1$s" - -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1392 -#, c-format -msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "Neplatné makro! \\%1$s" - #: src/output.cpp:37 #, c-format msgid "" @@ -31653,11 +33245,11 @@ msgstr "LyX: rekonfigurujem užívateľský adresár" msgid "Done!" msgstr "Hotovo!" -#: src/support/Package.cpp:526 +#: src/support/Package.cpp:528 msgid "LyX binary not found" msgstr "Spustiteľný súbor LyX nenájdený" -#: src/support/Package.cpp:527 +#: src/support/Package.cpp:529 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" @@ -31665,7 +33257,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku " "%1$s" -#: src/support/Package.cpp:646 +#: src/support/Package.cpp:648 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" @@ -31678,11 +33270,11 @@ msgstr "" "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n" "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'." -#: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742 +#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744 msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" -#: src/support/Package.cpp:716 +#: src/support/Package.cpp:718 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" @@ -31691,7 +33283,7 @@ msgstr "" "Neplatný %1$s prepínač.\n" "Adresár %2$s neobsahuje %3$s." -#: src/support/Package.cpp:743 +#: src/support/Package.cpp:745 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -31700,7 +33292,7 @@ msgstr "" "Neplatná %1$s premenná.\n" "Adresár %2$s neobsahuje %3$s." -#: src/support/Package.cpp:767 +#: src/support/Package.cpp:769 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" @@ -31709,11 +33301,11 @@ msgstr "" "Neplatná premenná %1$s.\n" "%2$s nie je adresár." -#: src/support/Package.cpp:769 +#: src/support/Package.cpp:771 msgid "Directory not found" msgstr "Adresár nenájdený" -#: src/support/Systemcall.cpp:407 +#: src/support/Systemcall.cpp:406 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -31728,155 +33320,155 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho zastaviť ?" -#: src/support/Systemcall.cpp:409 +#: src/support/Systemcall.cpp:408 msgid "Stop command?" msgstr "Zastaviť príkaz?" -#: src/support/Systemcall.cpp:410 +#: src/support/Systemcall.cpp:409 msgid "&Stop it" msgstr "Za&staviť" -#: src/support/Systemcall.cpp:410 +#: src/support/Systemcall.cpp:409 msgid "Let it &run" msgstr "Nech &beží ďalej" -#: src/support/debug.cpp:42 +#: src/support/debug.cpp:41 msgid "No debugging messages" msgstr "Bez ladiaceho hlásenia" -#: src/support/debug.cpp:43 +#: src/support/debug.cpp:42 msgid "General information" msgstr "Všeobecné informácie" -#: src/support/debug.cpp:44 +#: src/support/debug.cpp:43 msgid "Program initialisation" msgstr "Inicializácia programu" -#: src/support/debug.cpp:45 +#: src/support/debug.cpp:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "spravovanie udalostí klávesnice" -#: src/support/debug.cpp:46 +#: src/support/debug.cpp:45 msgid "GUI handling" msgstr "Spravovanie GUI" -#: src/support/debug.cpp:47 +#: src/support/debug.cpp:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex" -#: src/support/debug.cpp:48 +#: src/support/debug.cpp:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "Čítanie konfiguračných súborov" -#: src/support/debug.cpp:49 +#: src/support/debug.cpp:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Vlastná definícia klávesnice" -#: src/support/debug.cpp:50 +#: src/support/debug.cpp:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeX-u" -#: src/support/debug.cpp:51 +#: src/support/debug.cpp:50 msgid "Math editor" msgstr "Editor matematiky" -#: src/support/debug.cpp:52 +#: src/support/debug.cpp:51 msgid "Font handling" msgstr "Manipulácia s písmom" -#: src/support/debug.cpp:53 +#: src/support/debug.cpp:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "Čítanie súborov s textovými triedami" -#: src/support/debug.cpp:54 +#: src/support/debug.cpp:53 msgid "Version control" msgstr "Kontrola verzií" -#: src/support/debug.cpp:55 +#: src/support/debug.cpp:54 msgid "External control interface" msgstr "Rozhranie externej kontroly" -#: src/support/debug.cpp:56 +#: src/support/debug.cpp:55 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "Mechanizmus editačných funkcií Späť/Opäť" -#: src/support/debug.cpp:57 +#: src/support/debug.cpp:56 msgid "User commands" msgstr "Používateľské príkazy" -#: src/support/debug.cpp:58 +#: src/support/debug.cpp:57 msgid "The LyX Lexer" msgstr "LyX Lexer" -#: src/support/debug.cpp:59 +#: src/support/debug.cpp:58 msgid "Dependency information" msgstr "Informácie o závislostiach" -#: src/support/debug.cpp:60 +#: src/support/debug.cpp:59 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX vložky" -#: src/support/debug.cpp:61 +#: src/support/debug.cpp:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "Súbory používané LyXom" -#: src/support/debug.cpp:62 +#: src/support/debug.cpp:61 msgid "Workarea events" msgstr "Udalosti pracovnej oblasti" -#: src/support/debug.cpp:63 +#: src/support/debug.cpp:62 msgid "Clipboard handling" msgstr "Obsluha schránky" -#: src/support/debug.cpp:64 +#: src/support/debug.cpp:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Konverzia grafiky a načítanie" -#: src/support/debug.cpp:65 +#: src/support/debug.cpp:64 msgid "Change tracking" msgstr "Sledovať zmeny" -#: src/support/debug.cpp:66 +#: src/support/debug.cpp:65 msgid "External template/inset messages" msgstr "Hlásenia externej šablóny/vložky" -#: src/support/debug.cpp:67 +#: src/support/debug.cpp:66 msgid "RowPainter profiling" msgstr "Profilovanie RowPainter-u" -#: src/support/debug.cpp:68 +#: src/support/debug.cpp:67 msgid "Scrolling debugging" msgstr "ladenie rolovania" -#: src/support/debug.cpp:69 +#: src/support/debug.cpp:68 msgid "Math macros" msgstr "mat. makrá" -#: src/support/debug.cpp:70 +#: src/support/debug.cpp:69 msgid "RTL/Bidi" msgstr "RTL/Bidi" -#: src/support/debug.cpp:71 +#: src/support/debug.cpp:70 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka" -#: src/support/debug.cpp:72 +#: src/support/debug.cpp:71 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky" -#: src/support/debug.cpp:73 +#: src/support/debug.cpp:72 msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť" -#: src/support/debug.cpp:74 +#: src/support/debug.cpp:73 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Všeobecné ladiace hlásenia pre vývojárov" -#: src/support/debug.cpp:75 +#: src/support/debug.cpp:74 msgid "All debugging messages" msgstr "Všetky ladiace hlásenia" -#: src/support/debug.cpp:154 +#: src/support/debug.cpp:153 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)" @@ -31954,6 +33546,443 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "&Key:" +#~ msgstr "&Kľúč:" + +#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles" +#~ msgstr "Použiť štandardné BibTeX numerické štýly" + +#~ msgid "&Default (numerical)" +#~ msgstr "Štan&dard (numerický)" + +#~ msgid "" +#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional " +#~ "parameters in document class options." +#~ msgstr "" +#~ "Použiť štýl natbib pre prírodné a umelecké odbory. Zadajte prídavné " +#~ "parametre v možnostiach pre triedu dokumentu." + +#~ msgid "Natbib &style:" +#~ msgstr "Natbib š&týl:" + +#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" +#~ msgstr "Použiť štýl jurabib pre právne a humanitné odbory" + +#~ msgid "Default st&yle:" +#~ msgstr "Štandardný štý&l:" + +#~ msgid "Define the default BibTeX style" +#~ msgstr "Vyberte štandardný BibTeX štýl" + +#~ msgid "S&ectioned bibliography" +#~ msgstr "&Bibliografia (sekcie)" + +#~ msgid "Databa&ses" +#~ msgstr "&Databázy" + +#~ msgid "Text &before:" +#~ msgstr "&Text pred:" + +#~ msgid "LaTe&X font encoding:" +#~ msgstr "" +#~ "Kódovanie\n" +#~ "písma LaTe&X:" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&E-mail" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Súbor" + +#~ msgid "Language &default" +#~ msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk" + +#~ msgid "&Other:" +#~ msgstr "&Iné:" + +#~ msgid "Language pac&kage:" +#~ msgstr "Jazykový balí&k:" + +#~ msgid "&Description:" +#~ msgstr "O&pis:" + +#~ msgid "" +#~ "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n" +#~ "frequently switched or that are specific to the user (such\n" +#~ "as the output of the tracked changes, or the document\n" +#~ "directory path). Disabling this option plays nicer in\n" +#~ "collaborative settings and with version control systems." +#~ msgstr "" +#~ "Uloží všetky parametre do LyX súboru, včetne aj také ktoré sa\n" +#~ "často prepínajú alebo sú zvláštne ohľadom na používateľa (také ako\n" +#~ "napr. výstup sledovaných zmien, alebo cesta adresára dokumentu).\n" +#~ "Vypnutie tejto voľby je vhodnejšie ako pre spoluprácu\n" +#~ "tak i pri používaniu správe verzií." + +#~ msgid "" +#~ "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" +#~ "format by default.\n" +#~ "Existing documents will still be saved in their current state (compressed " +#~ "or uncompressed)." +#~ msgstr "" +#~ "Keď zaškrtnuté, nové dokumenty sa štandardne budú ukladať komprimované.\n" +#~ "Ukladanie existujúcich dokumentov zostáva v ich aktuánom stave " +#~ "(komprimované či nekomprimované)." + +#~ msgid "" +#~ "If this is checked, the document directory path will be saved in the " +#~ "document.\n" +#~ "This allows moving the document elsewhere and still finding the included " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "Keď zaškrtnuté, adresár dokumentu sa zapíše do dokumentu.\n" +#~ "Dovolí sa tým premiestniť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené " +#~ "súbory." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" +#~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +#~ msgstr "" +#~ "Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a.\n" +#~ "(Nastaviť cestu k dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto " +#~ "vlastnosť)" + +#~ msgid "Pr&ocessor:" +#~ msgstr "&Generátor:" + +#~ msgid "Chec&kTeX command:" +#~ msgstr "Príkaz Chec&kTeX:" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " +#~ "files.\n" +#~ "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at " +#~ "configure time.\n" +#~ "Warning: Your changes here will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte, či by LyX mal písať cesty do LaTeX-súborov v štýle Windows alebo " +#~ "Cygwin.\n" +#~ "Zmeňte štandardné nastavenie len keď sa už nenašiel správny TeX počas " +#~ "konfigurácie.\n" +#~ "Varovanie: Tieto vaše zmeny nebudú uložené." + +#~ msgid "&Zoom %:" +#~ msgstr "&Lupa %:" + +#~ msgid "" +#~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" +#~ "wrong until you save the preferences and restart LyX." +#~ msgstr "" +#~ "Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byť\n" +#~ "nevhodný až kým sa neuložia nastavenia a reštartuje LyX." + +#~ msgid "A&vailable indexes:" +#~ msgstr "&Dostupné registre:" + +#~ msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" +#~ msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)" + +#~ msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" +#~ msgstr "ACM SIG rokovacie zväzky (SP)" + +#~ msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92" +#~ msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92" + +#~ msgid "" +#~ "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" +#~ "brewed algorithm floats." +#~ msgstr "" +#~ "Použiť balík algorithm2e pre plávajúce algoritmy namiesto LyXovej " +#~ "samohonky plávajúcich algoritmov." + +#~ msgid "Default (basic)" +#~ msgstr "Štd. (basic)" + +#~ msgid "Citation engine" +#~ msgstr "Správa citácie" + +#~ msgid "Japanese Book (jbook)" +#~ msgstr "Japonská Kniha (jbook)" + +#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)" +#~ msgstr "Japonský Článok (jsarticle)" + +#~ msgid "Examples:" +#~ msgstr "Príklady:" + +#~ msgid "Subexample:" +#~ msgstr "Podpríklad:" + +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Príklad:" + +#~ msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)" +#~ msgstr "Inderscience časopisy (zastaralá verzia)" + +#~ msgid "" +#~ "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " +#~ "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " +#~ "provides a paragraph style." +#~ msgstr "" +#~ "Poskytuje vlastné vložky na vklad TODO prvkov do vášho dokumentu " +#~ "(používajúc balík todonotes). Pre generáciu 'Zoznam TODOs' poskytuje " +#~ "tento modul štýl odstavca." + +#~ msgid "Cyrillic (pt 254)" +#~ msgstr "Cyrilika (pt 254)" + +#~ msgid "Source Pane|S" +#~ msgstr "Zdrojový Text" + +#~ msgid "Ordinary Quote|Q" +#~ msgstr "Dvojitá Úvodzovka|D" + +#~ msgid "Single Quote|S" +#~ msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J" + +#~ msgid "BibTeX Bibliography...|B" +#~ msgstr "BibTeX bibliografia…|B" + +#~ msgid "Styles" +#~ msgstr "Štýly" + +#~ msgid "Smash \\smash" +#~ msgstr "Nulovať(výšku a hĺbku) \\smash" + +#~ msgid "Top smash \\smasht" +#~ msgstr "Nulovať nahor \\smasht" + +#~ msgid "Bottom smash \\smashb" +#~ msgstr "Nulovať nadol \\smashb" + +#~ msgid "Left overlap \\mathllap" +#~ msgstr "Prekrytie doľava \\mathllap" + +#~ msgid "Center overlap \\mathclap" +#~ msgstr "Prekrytie na stred \\mathclap" + +#~ msgid "Right overlap \\mathrlap" +#~ msgstr "Prekryte doprava \\mathrlap" + +#~ msgid "" +#~ "Today's date.\n" +#~ "Read 'info date' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dnešné dátum.\n" +#~ "Pre ďalšie informácie si prečítajte stránku manuálu ('info date').\n" + +#~ msgid "Plain text (image)" +#~ msgstr "Prostý text (obrázok)" + +#~ msgid "Plain text (Xfig output)" +#~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)" + +#~ msgid "date (output)" +#~ msgstr "dátum (výstup)" + +#~ msgid "date command" +#~ msgstr "príkaz pre dátum" + +#~ msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." +#~ msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený." + +#~ msgid "ChkTeX warning id # %1$d" +#~ msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$d" + +#~ msgid "ChkTeX warning id # " +#~ msgstr "Varovanie ChkTeXu id # " + +#~ msgid "Strikeout %1$s, " +#~ msgstr "Preškrtnúť %1$s, " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" +#~ "Command line switches (case sensitive):\n" +#~ "\t-help summarize LyX usage\n" +#~ "\t-userdir dir set user directory to dir\n" +#~ "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" +#~ "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +#~ "\t-dbg feature[,feature]...\n" +#~ " select the features to debug.\n" +#~ " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +#~ "\t-x [--execute] command\n" +#~ " where command is a lyx command.\n" +#~ "\t-e [--export] fmt\n" +#~ " where fmt is the export format of choice. Look in\n" +#~ " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " +#~ "Name\n" +#~ " to see which parameter (which differs from the format " +#~ "name\n" +#~ " in the File->Export menu) should be passed.\n" +#~ " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" +#~ "\t-E [--export-to] fmt filename\n" +#~ " where fmt is the export format of choice (see --" +#~ "export),\n" +#~ " and filename is the destination filename.\n" +#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +#~ " where fmt is the import format of choice\n" +#~ " and file.xxx is the file to be imported.\n" +#~ "\t-f [--force-overwrite] what\n" +#~ " where what is either `all', `main' or `none',\n" +#~ " specifying whether all files, main file only, or no " +#~ "files,\n" +#~ " respectively, are to be overwritten during a batch " +#~ "export.\n" +#~ " Anything else is equivalent to `all', but is not " +#~ "consumed.\n" +#~ "\t-n [--no-remote]\n" +#~ " open documents in a new instance\n" +#~ "\t-r [--remote]\n" +#~ " open documents in an already running instance\n" +#~ " (a working lyxpipe is needed)\n" +#~ "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" +#~ "\t-version summarize version and build info\n" +#~ "Check the LyX man page for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx … ]\n" +#~ "Prepínače (rozlišuje sa veľkosť písmen):\n" +#~ "\t-help sumarizuje použitie LyX\n" +#~ "\t-userdir dir nastaviť používateľský adresár na dir\n" +#~ "\t-sysdir dir nastaviť systémový adresár na dir\n" +#~ "\t-geometry WxH+X+Y nastaviť geometriu hlavného okna\n" +#~ "\t-dbg časť[,časť]…\n" +#~ " vyberie patričné časti na ladenie.\n" +#~ " Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n" +#~ "\t-x [--execute] príkaz\n" +#~ " spustí lyx-príkaz príkaz.\n" +#~ "\t-e [--export] fmt\n" +#~ " kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n" +#~ " Nástroje->Preferencie…->Obsluha súborov->Formáty " +#~ "Súborov->Skratka\n" +#~ " aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné.\\n\n" +#~ " (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->Exportovať).\n" +#~ " Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n" +#~ "\t-E [--export-to] fmt názov\n" +#~ " kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --export),\n" +#~ " a názov je meno výsledného súboru.\n" +#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +#~ " kde fmt je vybraný formát k importu\n" +#~ " a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n" +#~ "\t-f [--force-overwrite] čo\n" +#~ " kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main' alebo `none'.\n" +#~ " Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n" +#~ " dávkového exportu.\n" +#~ " Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n" +#~ " Keď `none' nebude nič prepísané.\n" +#~ " Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je " +#~ "skonzumované.\n" +#~ "\t-n [--no-remote]\n" +#~ " otvorí dokumenty v novej inštancii\n" +#~ "\t-r [--remote]\n" +#~ " otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n" +#~ " (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n" +#~ "\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n" +#~ "\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n" +#~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu." + +#~ msgid "External material" +#~ msgstr "Externý materiál" + +#~ msgid "Strikeout" +#~ msgstr "Preškrtnuté" + +#~ msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")" +#~ msgstr "" +#~ "Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\")" + +#~ msgid "Conversion Failed!" +#~ msgstr "Konverzia zlyhala!" + +#~ msgid "Failed to convert local layout to current format." +#~ msgstr "Konverzia lokálnej schémy na nový formát zlyhala." + +#~ msgid "``text''" +#~ msgstr "“text”" + +#~ msgid "''text''" +#~ msgstr "”text”" + +#~ msgid ",,text``" +#~ msgstr "„text“" + +#~ msgid ",,text''" +#~ msgstr "„text”" + +#~ msgid "<>" +#~ msgstr "«text»" + +#~ msgid ">>text<<" +#~ msgstr "»text«" + +#~ msgid "Numerical" +#~ msgstr "Číselný" + +#~ msgid "Character: " +#~ msgstr "Znak: " + +#~ msgid "Code Point: " +#~ msgstr "Kódový bod: " + +#~ msgid "Zoom level cannot be less than 10%." +#~ msgstr "Stupeň lupy nesmie byť menší ako 10%." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid position requested by inverse search.\n" +#~ "You need to update the viewed document." +#~ msgstr "" +#~ "Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n" +#~ "Treba aktualizovať prehliadaný dokument." + +#~ msgid "" +#~ "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" +#~ "If you proceed, all of them will be opened." +#~ msgstr "" +#~ "Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n" +#~ "Keď budete pokračovať, budú všetky otvorené." + +#~ msgid "master: %1$s, child: %2$s" +#~ msgstr "hlavný dokument:%1$s, potomok: %2$s" + +#~ msgid "Branch (%1$s): %2$s" +#~ msgstr "Vetva (%1$s): %2$s" + +#~ msgid "Branch (child only): " +#~ msgstr "Vetva (len potomok): " + +#~ msgid "Branch (master only): " +#~ msgstr "Vetva (len hlavný dokument): " + +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in an index name are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Nasledujúce znaky použité v mene vložky sú nereprezentovateľné\n" +#~ "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n" +#~ "%1$s." + +#~ msgid "" +#~ "The following characters that are used in the href inset are not\n" +#~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +#~ "%1$s." +#~ msgstr "" +#~ "Nasledujúce znaky použité vo vložke href sú nereprezentovateľné\n" +#~ "v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n" +#~ "%1$s." + +#~ msgid "Missing included file" +#~ msgstr "Chýba zahrnutý súbor" + +#~ msgid "" +#~ "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" +#~ "Warning: LaTeX export is probably incomplete." +#~ msgstr "" +#~ "Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n" +#~ "Upozornenie: LaTeX-ov export asi nie je úplný." + +#~ msgid "Export failure" +#~ msgstr "Exportovanie zlyhalo" + #~ msgid "Use the minted package instead of the listings one" #~ msgstr "Použiť minted balík namiesto balíka listings" @@ -32071,1608 +34100,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ "vložte \\\\fxsetup{draft} do Dokument -> Preambula LaTeX-u. POZOR: pre " #~ "niektoré vlastnosti potrebujete balík 'FiXme' verziu 4 alebo vzostupnú." -#~ msgid "Ke&y:" -#~ msgstr "&Kľúč:" - -#~ msgid "" -#~ "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " -#~ "to enter LaTeX code." -#~ msgstr "" -#~ "Podaj obsah poľa `Značka' priamo pre LaTeX. Označte toto keď vkladáte LaTeX " -#~ "kód." - -#~ msgid "Li&teral" -#~ msgstr "Doslovne" - -#~ msgid "Sty&le format:" -#~ msgstr "Štý&l formátu:" - -#~ msgid "" -#~ "A selection of different style format approaches (such as natbib) that " -#~ "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " -#~ "Expand to get more information." -#~ msgstr "" -#~ "Výber iných formátových metód (ako napr. natbib) ktoré poskytujú podporu " -#~ "špecifických citácií a bibliografických štýlov. Rozviňte keď chcete viac " -#~ "informácií." - -#~ msgid "&Variant:" -#~ msgstr "&Variácia:" - -#~ msgid "Provides available cite style variants." -#~ msgstr "Poskytuje dostupné varianty štýlov citovania." - -#~ msgid "Opt&ions:" -#~ msgstr "Možno&sti:" - -#~ msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" -#~ msgstr "Tu môžte vložiť ďalšie voľby balíka pre bibliografické záznamy" - -#~ msgid "Biblatex &citation style:" -#~ msgstr "Štýl &biblatex-citácie:" - -#~ msgid "The style that determines the layout of the citations" -#~ msgstr "Štýl ktorý určuje schému citácií" - -#~ msgid "Reset to the preset default" -#~ msgstr "Návrat na predvolený štandard" - -#~ msgid "Rese&t" -#~ msgstr "Vyn&ulovať" - -#~ msgid "Biblate&x bibliography style:" -#~ msgstr "Štýl biblate&x-bibliografie:" - -#~ msgid "" -#~ "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" -#~ msgstr "Stýl ktorý určí schému generovanej biblatex-bibliografie" - -#~ msgid "Match biblatex bibliography with citation style" -#~ msgstr "Prispôsob biblatex-bibliografiu ku štýlu citácie" - -#~ msgid "&Match" -#~ msgstr "Pr&ispôsobiť" - -#~ msgid "Default BibTeX st&yle:" -#~ msgstr "Štandardný BibTeX-štýl:" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " -#~ "by default" -#~ msgstr "" -#~ "Tu môžte definovať ktorý BibTeX-štýl bude v dialógu štandardne navrhnutý" - -#~ msgid "&Reset" -#~ msgstr "&Vynulovať" - -#~ msgid "Subdivided bibli&ography" -#~ msgstr "Rozčlenená bibli&ografia" - -#~ msgid "Rescan style files" -#~ msgstr "Znovu prehľadať súbory so štýlom" - -#~ msgid "Re&scan" -#~ msgstr "Znovu prehľadať" - -#~ msgid "&Multiple bibliographies:" -#~ msgstr "Via&cnásobné bibliografie:" - -#~ msgid "Generate a bibliography per defined unit." -#~ msgstr "Vytvoriť bibliografiu pre každý definovaný celok." - -#~ msgid "Da&tabases" -#~ msgstr "Databázy" - -#~ msgid "O&ptions:" -#~ msgstr "&Možnosti:" - -#~ msgid "" -#~ "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Voľby pre príkaz na biblatex-bibliografie. Pre detaily viď biblatex manuál." - -#~ msgid "Inverted" -#~ msgstr "Invertované" - -#~ msgid "Text befo&re:" -#~ msgstr "&Text pred:" - -#~ msgid "" -#~ "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " -#~ "style supports this." -#~ msgstr "" -#~ "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\"), keď to aktuálny štýl " -#~ "citácie podporuje." - -#~ msgid "" -#~ "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " -#~ "supports this." -#~ msgstr "" -#~ "Text nasledujúci referencie (napr., strany), keď to aktuálny štýl citácie " -#~ "podporuje." - -#~ msgid "" -#~ "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " -#~ "Check this if you want to enter LaTeX code." -#~ msgstr "" -#~ "Podaj obsah poľa `Text pred' a `Text za' priamo pre LaTeX. Označte toto keď " -#~ "vkladáte LaTeX kód." - -#~ msgid "" -#~ "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " -#~ "citation style supports this." -#~ msgstr "" -#~ "Vynúti veľké prvé písmená v menách (\"Del Piero\", miesto \"del Piero\"), " -#~ "keď to aktuálny štýl citácie podporuje." - -#~ msgid "" -#~ "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " -#~ "citation style supports this." -#~ msgstr "" -#~ "Vynúti výpis všetkých autorov (miesto použitia \"a kol.\") keď to aktuálny " -#~ "štýl citácie podporuje. " - -#~ msgid "&LaTeX font encoding:" -#~ msgstr "" -#~ "Kódovanie\n" -#~ "písma &LaTeX:" - -#~ msgid "" -#~ "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " -#~ "microtype package" -#~ msgstr "" -#~ "Aktivovať rozšírenia ako napr. vysunutie znakov a roztiahnutie fontu pomocou " -#~ "balíka microtype" - -#~ msgid "Enable micr&o-typographic extensions" -#~ msgstr "Povoliť mikr&o-typografické rozšírenia" - -#~ msgid "" -#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for " -#~ "en- and em-dashes" -#~ msgstr "" -#~ "Použiť zliatky fontu pre '--' a '---' namiesto \\textendash a \\textemdash " -#~ "pre en a em čiarky" - -#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" -#~ msgstr "Výstup pre en a em čiarky ako zliatky" - -#~ msgid "" -#~ "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " -#~ "to enter LaTeX code." -#~ msgstr "" -#~ "Podaj obsah poľa `Meno' priamo pre LaTeX. Označte toto keď vkladáte LaTeX " -#~ "kód." - -#~ msgid "E&mail" -#~ msgstr "Ema&il" - -#~ msgid "Fi&le" -#~ msgstr "Súbo&r" - -#~ msgid "Language pa&ckage:" -#~ msgstr "Jazykový balí&k:" - -#~ msgid "Lan&guage default" -#~ msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk" - -#~ msgid "Othe&r:" -#~ msgstr "&Iné:" - -#~ msgid "" -#~ "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " -#~ "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " -#~ "have been inserted with." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvor úvodzovky ktoré sa automaticky prispôsobia ku vybranému štýlu. Bez " -#~ "výberu sa úvodzovky držia štýlu v akom boli vložené. " - -#~ msgid "Use d&ynamic quotation marks" -#~ msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky" - -#~ msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" -#~ msgstr "Vyberte LaTeX-balík na zdôraznenie syntaxu kódu" - -#~ msgid "&Syntax Highlighting Package:" -#~ msgstr "Balík na Zdôraznenie &Syntaxu:" - -#~ msgid "Indent displayed formulas instead of centering" -#~ msgstr "Odsadiť exponované vzorce namiesto vystreďovania" - -#~ msgid "Indent &Formulas" -#~ msgstr "Odsadiť Vzorce" - -#~ msgid "Formula numbering side:" -#~ msgstr "Bok číslovania vzorcov:" - -#~ msgid "Side where formulas are numbered" -#~ msgstr "Na ktorom boku sú vzorce číslované" - -#~ msgid "Sy&mbol:" -#~ msgstr "&Symbol:" - -#~ msgid "Des&cription:" -#~ msgstr "&Opis:" - -#~ msgid "" -#~ "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " -#~ "Check this if you want to enter LaTeX code." -#~ msgstr "" -#~ "Podaj obsah poľa `Symbol' a `Opis' priamo pre LaTeX. Označte toto keď " -#~ "vkladáte LaTeX kód." - -#~ msgid "" -#~ "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " -#~ "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " -#~ "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " -#~ "in collaborative settings and with version control systems." -#~ msgstr "" -#~ "Uloží všetky parametre do LyX súboru, včetne aj také ktoré sa často " -#~ "prepínajú alebo sú zvláštne ohľadom na používateľa (také ako napr. výstup " -#~ "sledovaných zmien, alebo cesta adresára dokumentu). Vypnutie tejto voľby je " -#~ "vhodnejšie ako pre spoluprácu tak i pri používaniu správe verzií." - -#~ msgid "" -#~ "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " -#~ "really necessary)" -#~ msgstr "" -#~ "Spúšťa LaTeX backend s voľbou -shell-escape (Varovanie: použiť len keď " -#~ "naozaj potrebné)" - -#~ msgid "&Allow running external programs" -#~ msgstr "Po&voliť spúšťanie externých príkazov" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Bezpečnosť" - -#~ msgid "&Forbid use of needauth converters" -#~ msgstr "&Zakázať overujúce konvertory" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." -#~ msgstr "" -#~ "Keď aktívne, používanie konvertorov s 'needauth' voľbou je neprístupné." - -#~ msgid "Use need&auth option" -#~ msgstr "Použi needa&uth voľbu" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, ask user before launching any external converter with the " -#~ "'needauth' option." -#~ msgstr "" -#~ "Keď aktívne, žiadaj o dovolenie pred každým spustením externého konvertora s " -#~ "'needauth' voľbou." - -#~ msgid "" -#~ "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-" -#~ "format by default. Existing documents will still be saved in their current " -#~ "state (compressed or uncompressed)." -#~ msgstr "" -#~ "Keď zaškrtnuté, nové dokumenty sa štandardne budú ukladať komprimované. " -#~ "Ukladanie existujúcich dokumentov zostáva v ich aktuánom stave (komprimované " -#~ "či nekomprimované)." - -#~ msgid "" -#~ "If this is checked, the document directory path will be saved in the " -#~ "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " -#~ "included files." -#~ msgstr "" -#~ "Keď zaškrtnuté, adresár dokumentu sa zapíše do dokumentu. Dovolí sa tým " -#~ "premiestniť dokument niekde inde a predsa nájsť vložené súbory." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " -#~ "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" -#~ msgstr "" -#~ "Či otvoriť dokumenty v už spustenej inštancii LyX-a. (Nastaviť cestu k " -#~ "dátovodu pre LyXServer a reštartovať LyX umožní túto vlastnosť)" - -#~ msgid "P&rocessor:" -#~ msgstr "Pro&cesor:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Možnosti:" - -#~ msgid "&CheckTeX command:" -#~ msgstr "Príkaz Chec&kTeX:" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " -#~ "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " -#~ "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte, či by LyX mal písať cesty do LaTeX-súborov v štýle Windows alebo " -#~ "Cygwin. Zmeňte štandardné nastavenie len keď sa už nenašiel správny TeX " -#~ "počas konfigurácie. Varovanie: Tieto vaše zmeny nebudú uložené." - -#~ msgid "" -#~ "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded " -#~ "with respect to the working directory (WD). For all paths except the " -#~ "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and " -#~ "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path " -#~ "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " -#~ "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." -#~ msgstr "" -#~ "Relatívne i absolútne cesty sú dovolené. Relatívne cesty sa rozvinú s " -#~ "ohľadom na pracovný adresár (PA). Pre každú cestu s výnimkou \"TEXINPUTS-" -#~ "prefix\" PA je adresár z ktorého bol LyX štartovaný, čiže sa môže meniť pri " -#~ "každom LyX-sedení. Pre \"TEXINPUTS prefix\" cestu, PA je adresár obsahujúci " -#~ "editovaný dokument. Cesta \".\" (bez úvodzoviek) je bežným príkladom " -#~ "relatívnej cesty ktorý referuje PA. " - -#~ msgid "" -#~ "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -#~ "variable. Use the OS native format." -#~ msgstr "" -#~ "Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej PATH pred ostatnými " -#~ "adresármi. Použite miestny formát pre daný operačný systém." - -#~ msgid "" -#~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " -#~ "environment variable. Use the OS native format." -#~ msgstr "" -#~ "Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej TEXINPUTS. Použite " -#~ "miestny formát pre daný operačný systém." - -#~ msgid "Default &zoom %:" -#~ msgstr "Štandardná &lupa %:" - -#~ msgid "" -#~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " -#~ "save the preferences and restart LyX." -#~ msgstr "" -#~ "Sada ikon na použitie. Pozor: Normálny rozmer ikon môže byť nevhodný až kým " -#~ "sa neuložia nastavenia a reštartuje LyX." - -#~ msgid "Avai&lable indexes:" -#~ msgstr "&Dostupné registre:" - -#~ msgid "" -#~ "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " -#~ "code in index names." -#~ msgstr "" -#~ "Podaj mená registrov priamo pre LaTeX. Označte toto keď vkladáte LaTeX kód." - -#~ msgid "Label only" -#~ msgstr "Len heslo" - -#~ msgid "" -#~ "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " -#~ "references, and only if you are using refstyle.)" -#~ msgstr "" -#~ "Použiť množné číslo formátovanej referencie. (Funguje len pri formátovaných " -#~ "referenciách, a len keď používate refstyle.)" - -#~ msgid "Plural" -#~ msgstr "Plurál" - -#~ msgid "" -#~ "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " -#~ "references, and only if you are using refstyle.)" -#~ msgstr "" -#~ "Použiť veľké písmená pri formátovanej referencie. (Funguje len pri " -#~ "formátovaných referenciách, a len keď používate refstyle.)" - -#~ msgid "Capitalized" -#~ msgstr "Veľké písmená" - -#~ msgid "Do not output part of label before \":\"" -#~ msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\"" - -#~ msgid "No Prefix" -#~ msgstr "Bez Prefixu" - -#~ msgid "Biblatex bibliography styles" -#~ msgstr "Štýly pre biblatex-bibliografiu" - -#~ msgid "Biblatex citation styles" -#~ msgstr "Štýly pre Biblatex-citáciu" - -#~ msgid "Basic (BibTeX)" -#~ msgstr "Základné (BibTeX)" - -#~ msgid "" -#~ "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " -#~ "styles primarily suitable for science and maths." -#~ msgstr "" -#~ "Základné kapacity citácie poskytnuté BibTeXom. Hlavne jednoduché číselné " -#~ "štýly, najmä vhodné pre vedu a matematiku." - -#~ msgid "Key only." -#~ msgstr "Len kľúč." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Kľúč" - -#~ msgid "Biblatex (natbib mode)" -#~ msgstr "Biblatex (na spôsob natbib)" - -#~ msgid "" -#~ "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best " -#~ "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to " -#~ "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles " -#~ "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " -#~ "Bibliography processor is advised." -#~ msgstr "" -#~ "Tento druh Biblatex-u emuluje príkazy pre Natbib citácie. Je preto vhodný " -#~ "prechod z Natbib (alebo riešenie pre Biblatex pred verziou LyX 2.3) na " -#~ "Biblatex. Spôsob natbib podporuje mierne odlišné a niekoľko viacej štýlov " -#~ "ako normálny Biblatex. Ako aj s normálnym Biblatex, doporučuje sa použiť " -#~ "'biber' ako procesor pre bibliografiu." - -#~ msgid "Footnote" -#~ msgstr "Poznámka pod čiarou" - -#~ msgid "Full bibliography entry." -#~ msgstr "Plný zápis bibliografie." - -#~ msgid "Autocite" -#~ msgstr "Automaticky citovať" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Automaticky" - -#~ msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" -#~ msgstr "Vnútiť plný titul" - -#~ msgid "Use full title even if shorttitle exists" -#~ msgstr "Použiť plný titul aj keď krátky titul existuje" - -#~ msgid " et al." -#~ msgstr " a kol." - -#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" -#~ msgstr ", " - -#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" -#~ msgstr ", a " - -#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]" -#~ msgstr " a " - -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "Biblatex" -#~ msgstr "Biblatex" - -#~ msgid "" -#~ "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed " -#~ "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides " -#~ "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " -#~ "bibliography processor is advised." -#~ msgstr "" -#~ "Biblatex podporuje mnoho autor-rok a číselné štýly. Cieli hlavne na duchovné " -#~ "vedy. Je nesmierne prispôsobivý, plno lokalizovaný a poskytuje mnohé funkcie " -#~ "ktoré nie sú možné s BibTeX. Doporučuje sa použiť 'biber' ako procesor pre " -#~ "bibliografiu." - -#~ msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" -#~ msgstr "Skrátiť súpis autorov" - -#~ msgid "Force a short author list (using et al.)" -#~ msgstr "Vnútiť krátky súpis autorov (použitím a kol.)" - -#~ msgid "Jurabib (BibTeX)" -#~ msgstr "Jurabib (BibTeX)" - -#~ msgid "" -#~ "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law " -#~ "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " -#~ "French, Dutch, Spanish and Italian." -#~ msgstr "" -#~ "Jurabib podporuje množstvo autor-rok štýlov pre študentov práv a duchovných " -#~ "vied. Obsahuje lokalizácie pre angličtinu, nemčinu, francúzštinu, " -#~ "holandčinu, španielčina a taliančinu." - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "Natbib (BibTeX)" -#~ msgstr "Natbib (BibTeX)" - -#~ msgid "" -#~ "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly " -#~ "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of " -#~ "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " -#~ "names, shortened and full author lists, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Natbib podporuje množstvo autor-rok a číselných štýlov hlavne cielené na " -#~ "duchovné vedy. Dokáže automatické zoraďovanie a zlučovanie číselných " -#~ "citácií, anotácií, použije veľké prve písmená pre 'van' čiastky autorských " -#~ "mien, skrátené a plné súpisy autorov, a viac." - -#~ msgid "Obsolete" -#~ msgstr "Zastaralé" - -#~ msgid "Schemes" -#~ msgstr "Náčrtky" - -#~ msgid "Charts" -#~ msgstr "Diagramy" - -#~ msgid "Graphs[[mathematical]]" -#~ msgstr "Grafy" - -#~ msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" -#~ msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Štýl, zastaralé)" - -#~ msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" -#~ msgstr "ACM SIG Rokovacie Zväzky (SP, Zastaralé)" - -#~ msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" -#~ msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) článok" - -#~ msgid "Thanks: " -#~ msgstr "Vďaka: " - -#~ msgid "ACM Journal" -#~ msgstr "ACM Žurnál" - -#~ msgid "Journal's Short Name: " -#~ msgstr "Skratka Žurnála: " - -#~ msgid "ACM Conference" -#~ msgstr "ACM Konferencia" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Celé meno" - -#~ msgid "Venue" -#~ msgstr "Miesto" - -#~ msgid "Conference Name: " -#~ msgstr "Meno Konferencie: " - -#~ msgid "Short title" -#~ msgstr "Krátky titul" - -#~ msgid "Email address: " -#~ msgstr "E-mail adresa: " - -#~ msgid "ORCID" -#~ msgstr "ORCID" - -#~ msgid "ORCID: " -#~ msgstr "ORCID: " - -#~ msgid "Affiliation: " -#~ msgstr "Príslušenstvo: " - -#~ msgid "Additional Affiliation" -#~ msgstr "Prídavné Príslušenstvo" - -#~ msgid "Additional Affiliation: " -#~ msgstr "Prídavné Príslušenstvo: " - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Postavenie" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Oddelenie" - -#~ msgid "Street Address" -#~ msgstr "Ulica" - -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "Poštové Smerovacie Číslo" - -#~ msgid "TitleNote" -#~ msgstr "TitleNote" - -#~ msgid "Title Note: " -#~ msgstr "Poznámka Titul: " - -#~ msgid "SubtitleNote" -#~ msgstr "SubtitleNote" - -#~ msgid "Subtitle Note: " -#~ msgstr "Poznámka Podtitul: " - -#~ msgid "Author Note: " -#~ msgstr "Poznámka Autor: " - -#~ msgid "ACM Volume" -#~ msgstr "ACM Volume" - -#~ msgid "ACM Volume: " -#~ msgstr "ACM Diel: " - -#~ msgid "ACM Number" -#~ msgstr "ACM Number" - -#~ msgid "ACM Number: " -#~ msgstr "ACM-Číslo: " - -#~ msgid "ACM Article" -#~ msgstr "ACM Article" - -#~ msgid "ACM Article: " -#~ msgstr "ACM Článok: " - -#~ msgid "ACM Year" -#~ msgstr "ACM Year" - -#~ msgid "ACM Year: " -#~ msgstr "ACM Rok: " - -#~ msgid "ACM Month" -#~ msgstr "ACM Month" - -#~ msgid "ACM Month: " -#~ msgstr "ACM Mesiac: " - -#~ msgid "ACM Art Seq Num" -#~ msgstr "ACM Art Seq Num" - -#~ msgid "Article Sequential Number: " -#~ msgstr "Sekvenčné Číslo článku: " - -#~ msgid "ACM Submission ID" -#~ msgstr "ACM Submission ID" - -#~ msgid "ACM Submission ID: " -#~ msgstr "ACM Totožnosť Predloženia: " - -#~ msgid "ACM Price" -#~ msgstr "ACM Price" - -#~ msgid "ACM Price: " -#~ msgstr "ACM Cena: " - -#~ msgid "ACM ISBN" -#~ msgstr "ACM ISBN" - -#~ msgid "ACM ISBN: " -#~ msgstr "ACM ISBN: " - -#~ msgid "ACM DOI" -#~ msgstr "ACM DOI" - -#~ msgid "ACM DOI: " -#~ msgstr "ACM DOI: " - -#~ msgid "ACM Badge R" -#~ msgstr "ACM Badge R" - -#~ msgid "ACM Badge R: " -#~ msgstr "ACM Odznak R: " - -#~ msgid "ACM Badge L" -#~ msgstr "ACM Badge L" - -#~ msgid "ACM Badge L: " -#~ msgstr "ACM Odznak L: " - -#~ msgid "Start Page" -#~ msgstr "Start Page" - -#~ msgid "Start Page: " -#~ msgstr "Počiatočná Strana: " - -#~ msgid "Terms: " -#~ msgstr "Pojmy: " - -#~ msgid "Keywords: " -#~ msgstr "Heslá: " - -#~ msgid "CCSXML" -#~ msgstr "CCSXML" - -#~ msgid "Computing Classification Scheme (XML): " -#~ msgstr "Operačná Klasifikačná Schéma (XML): " - -#~ msgid "CCS Description" -#~ msgstr "CCS Description" - -#~ msgid "Significance" -#~ msgstr "Význam" - -#~ msgid "Computing Classification Scheme: " -#~ msgstr "Operačná Klasifikačná Schéma: " - -#~ msgid "Set Copyright" -#~ msgstr "Set Copyright" - -#~ msgid "Set Copyright: " -#~ msgstr "Nastaviť Autorské Práva: " - -#~ msgid "Copyright Year" -#~ msgstr "Copyright Year" - -#~ msgid "Copyright Year: " -#~ msgstr "Autorské Práva Rok: " - -#~ msgid "Teaser Figure" -#~ msgstr "Obrázok Hlavolamu" - -#~ msgid "Stage" -#~ msgstr "Fáza" - -#~ msgid "Received: " -#~ msgstr "Obdržané: " - -#~ msgid "ShortAuthors" -#~ msgstr "ShortAuthors" - -#~ msgid "Short authors: " -#~ msgstr "Skratka autorov: " - -#~ msgid "Sidebar" -#~ msgstr "Bočný panel" - -#~ msgid "Sidebar (sigchi-a only)" -#~ msgstr "Bočný panel (len sigchi-a)" - -#~ msgid "Margin figure (sigchi-a only)" -#~ msgstr "Okrajový obrázok (len sigchi-a)" - -#~ msgid "Margin table (sigchi-a only)" -#~ msgstr "Okrajová tabuľka (len sigchi-a)" - -#~ msgid "Print Only" -#~ msgstr "Len Tlač" - -#~ msgid "Print version only" -#~ msgstr "Len tlač verzie" - -#~ msgid "Screen Only" -#~ msgstr "Len Obrazovka" - -#~ msgid "Screen version only" -#~ msgstr "Len verzia obrazovky" - -#~ msgid "Anonymous Suppression" -#~ msgstr "Anonymné Potlačenie" - -#~ msgid "Non anonymous only" -#~ msgstr "Len ne-anonymné" - -#~ msgid "Grant Sponsor" -#~ msgstr "Priznať Sponzora" - -#~ msgid "Sponsor ID" -#~ msgstr "ID Sponzora" - -#~ msgid "Grant Number" -#~ msgstr "Číslo Priznania" - -#~ msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" -#~ msgstr "ACM SIGGRAPH 0.92 (zastaralé)" - -#~ msgid "Plates" -#~ msgstr "Vyobrazenia" - -#~ msgid "Planotables" -#~ msgstr "Plano-tabuľky" - -#~ msgid "" -#~ "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-" -#~ "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " -#~ "algorithm." -#~ msgstr "" -#~ "Použiť balík algorithm2e pre plávajúce algoritmy namiesto LyXovej samohonky " -#~ "plávajúcich algoritmov. Použiť štýl 'Algorithm' na vklad a odsadenie " -#~ "algoritmu." - -#~ msgid "(\\arabic{example})" -#~ msgstr "(\\arabic{example})" - -#~ msgid "(\\arabic{examplei})" -#~ msgstr "(\\arabic{examplei})" - -#~ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -#~ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" - -#~ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -#~ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" - -#~ msgid "Tableaux" -#~ msgstr "Tablá" - -#~ msgid "List/TOC" -#~ msgstr "Listina/Obsah" - -#~ msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" -#~ msgstr "ACM SIGPLAN (Zastaralé)" - -#~ msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" -#~ msgstr "Inderscience Žurnály (Zastaralé)" - -#~ msgid "eds." -#~ msgstr "eds." - -#~ msgid "Algorithms" -#~ msgstr "Algoritmy" - -#~ msgid "Margin Figures" -#~ msgstr "Krajné Obrázky" - -#~ msgid "Margin Tables" -#~ msgstr "Krajné tabuľky" - -#~ msgid "Subequations" -#~ msgstr "Pod-rovnice" - -#~ msgid "" -#~ "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the " -#~ "subequations.lyx example file." -#~ msgstr "" -#~ "Umožniť priamy spôsob na oddelenie pod-rovníc v LyXe. Viď príkladný súbor " -#~ "subequations.lyx." - -#~ msgid "" -#~ "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the " -#~ "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module " -#~ "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " -#~ "suppresses the output of TODO notes." -#~ msgstr "" -#~ "Poskytuje vlastné vložky na vklad TODO prvkov do vášho dokumentu (používajúc " -#~ "balík todonotes). Pre generáciu 'Zoznam TODOs' poskytuje tento modul štýl " -#~ "odstavca. Nastaviť 'final' ako voľbu dokumentu potlačí výstup 'TODO' " -#~ "poznámok." - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "amharsky" - -#~ msgid "Asturian" -#~ msgstr "Astúrsky" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosňansky" - -#~ msgid "Friulian" -#~ msgstr "Friulsky" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmérsky" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macedónsky" - -#~ msgid "Piedmontese" -#~ msgstr "Piemontsky" - -#~ msgid "Romansh" -#~ msgstr "Rétorománsky" - -#~ msgid "Crimson (Cochineal)" -#~ msgstr "Crimson (Cochineal)" - -#~ msgid "Crimson" -#~ msgstr "Crimson" - -#~ msgid "Noto Serif" -#~ msgstr "Noto Serif" - -#~ msgid "Noto Sans" -#~ msgstr "Noto Sans" - -#~ msgid "Noto Mono" -#~ msgstr "Noto Mono" - -#~ msgid "Crimson (New TX)" -#~ msgstr "Crimson (New TX)" - -#~ msgid "Label Only|L" -#~ msgstr "Len Heslo|L" - -#~ msgid "Invert Inset|I" -#~ msgstr "Invertovať Vložku|I" - -#~ msgid "Lock Toolbars|L" -#~ msgstr "Blokuj Lišty nástrojov" - -#~ msgid "Plain Quotation Mark|Q" -#~ msgstr "Prosté Úvodzovky" - -#~ msgid "Inner Quotation Mark|n" -#~ msgstr "Vnútorná Úvodzovka" - -#~ msgid "Optional Line Break|B" -#~ msgstr "Voliteľný Zlom Riadku|Z" - -#~ msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -#~ msgstr "Bib(la)TeX bibliografia…|B" - -#~ msgid "Toggle review toolbar" -#~ msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre náhľad" - -#~ msgid "Styles & classes" -#~ msgstr "Štýly & triedy" - -#~ msgid "Smash\t\\smash" -#~ msgstr "Nulovať\t\\smash" - -#~ msgid "Top smash\t\\smasht" -#~ msgstr "Nulovať vršok\t\\smasht" - -#~ msgid "Bottom smash\t\\smashb" -#~ msgstr "Nulovať spodok\t\\smashb" - -#~ msgid "Left overlap\t\\mathllap" -#~ msgstr "Prekrytie doľava\t\\mathllap" - -#~ msgid "Center overlap\t\\mathclap" -#~ msgstr "Prekrytie na stred\t\\mathclap" - -#~ msgid "Right overlap\t\\mathrlap" -#~ msgstr "Prekryte doprava\t\\mathrlap" - -#~ msgid "Styles & Classes" -#~ msgstr "Štýly & Triedy" - -#~ msgid "Relation class\t\\mathrel" -#~ msgstr "Relácia\t\\mathrel" - -#~ msgid "Binary operator class\t\\mathbin" -#~ msgstr "Binárny operátor\t\\mathbin" - -#~ msgid "Large operator class\t\\mathop" -#~ msgstr "Veľký operátor\t\\mathop" - -#~ msgid "Ordinary class\t\\mathord" -#~ msgstr "Bežná trieda \t\\mathord" - -#~ msgid "Inkscape" -#~ msgstr "Inkscape" - -#~ msgid "Inkscape figure" -#~ msgstr "Inkscape obrázok" - -#~ msgid "" -#~ "An Inkscape figure.\n" -#~ "Note that using this template automatically uses the \n" -#~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape obrázok.\n" -#~ "Berte na vedomie, že táto šablóna automatický používa\n" -#~ "dokumentový text v obrázku (podobne ako v Xfig-šablóne).\n" - -#~ msgid "LyX 2.2.x" -#~ msgstr "LyX 2.2.x" - -#~ msgid "pdf_tex" -#~ msgstr "pdf_tex" - -#~ msgid "pdf_tex|PDFTEX" -#~ msgstr "pdf_tex|PDFTEX" - -#~ msgid "ps_tex" -#~ msgstr "ps_tex" - -#~ msgid "ps_tex|PSTEX" -#~ msgstr "ps_tex|PSTEX" - -#~ msgid "gnuplot" -#~ msgstr "gnuplot" - -#~ msgid "gnuplot|Gnuplot" -#~ msgstr "gnuplot|Gnuplot" - -#~ msgid "Save failed! Document is lost." -#~ msgstr "Uloženie zlyhalo! Dokument je stratený." - -#~ msgid "Document has been modified externally" -#~ msgstr "Dokument bol externe upravený" - -#~ msgid "ChkTeX warning id # %1$s" -#~ msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$s" - -#~ msgid "" -#~ "

The following LaTeX backend has been configured to allow execution of " -#~ "external programs for any document:

%1$s

This is a dangerous configuration. Please, consider using the " -#~ "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " -#~ "actually need it, instead.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Nasledovný LaTeX backend bol konfigurovaný aby povolil spúšťanie " -#~ "externých príkazov pre každý dokument:

%1$s

Toto je nebezpečná konfigurácia. Namiesto toho prosím uvážte " -#~ "použiť podporu ponuky LyXa na povolenie oprávnenia len pre dokumenty ktoré " -#~ "to naozaj potrebujú.

" - -#~ msgid "Security Warning" -#~ msgstr "Ochranné Varovanie" - -#~ msgid "" -#~ "

The following LaTeX backend has been requested to allow execution of " -#~ "external programs:

%1$s

The external " -#~ "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " -#~ "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Nasledovný LaTeX backend bol konfigurovaný aby povolil spúšťanie " -#~ "externých príkazov:

%1$s

Externý " -#~ "príkaz je schopný spracovať ľubovoľné rozkazy na vašom systéme, vrátane aj " -#~ "nebezpečné, keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx " -#~ "dokumentom.

" - -#~ msgid "" -#~ "

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" -#~ "

%1$s

This external program " -#~ "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " -#~ "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Žiadaná operácia požaduje konvertor z %2$s na %3$s:

" -#~ "%1$s

Tento externý program je schopný vykonávať " -#~ "ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné keď je napr. inštruovaný robiť to " -#~ "zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.

" - -#~ msgid "An external converter is disabled for security reasons" -#~ msgstr "Spúšťanie externého konvertora je z bezpečnostných dôvodov blokované" - -#~ msgid "" -#~ "

Your current preference settings forbid its execution.

(To " -#~ "change this setting, go to Preferences ▹ File Handling ▹ " -#~ "Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" -#~ msgstr "" -#~ "

Vaše súčasné nastavenie blokuje jeho vykonávanie.

(Keď " -#~ "chcete ich spúšťanie odblokovaÅ¥, choďte naNástroje ▹ Preferencie… " -#~ "▹ Obsluha Súborov a zruÅ¡te BezpečnosÅ¥ ▹ ZakázaÅ¥ " -#~ "overovacie konvertory.) " - -#~ msgid "A LaTeX backend requires your authorization" -#~ msgstr "LaTeX backend potrebuje vaÅ¡e oprávnenie" - -#~ msgid "An external converter requires your authorization" -#~ msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje vaÅ¡e oprávnenie" - -#~ msgid "" -#~ "

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " -#~ "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" -#~ msgstr "" -#~ "

Chcete aby LaTeX backendy umožňovali spúšťať externé príkazy?

Povoľte len keď dôverujete pôvodu/odosielateľovi tohto LyX dokumentu!" -#~ "

" - -#~ msgid "" -#~ "

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " -#~ "origin/sender of the LyX document!

" -#~ msgstr "" -#~ "

Chcete tento konvertor spustiť?

Spustite len keď dôverujete " -#~ "pôvodu/odosielateľovi tohto LyX dokumentu!

" - -#~ msgid "Do ¬ allow" -#~ msgstr "&NepovoliÅ¥" - -#~ msgid "Do ¬ run" -#~ msgstr "&NespustiÅ¥" - -#~ msgid "A&llow" -#~ msgstr "PovoliÅ¥" - -#~ msgid "&Run" -#~ msgstr "&SpustiÅ¥" - -#~ msgid "&Always allow for this document" -#~ msgstr "&Vždy povoliÅ¥ pre tento dokument" - -#~ msgid "&Always run for this document" -#~ msgstr "&Vždy spustiÅ¥ pre tento dokument" - -#~ msgid "Strike out %1$s, " -#~ msgstr "PreÅ¡krtnúť %1$s, " - -#~ msgid "Cross out %1$s, " -#~ msgstr "Å ikmo začiarkovaÅ¥ %1$s, " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -#~ "Command line switches (case sensitive):\n" -#~ "\t-help summarize LyX usage\n" -#~ "\t-userdir dir set user directory to dir\n" -#~ "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" -#~ "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -#~ "\t-dbg feature[,feature]...\n" -#~ " select the features to debug.\n" -#~ " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -#~ "\t-x [--execute] command\n" -#~ " where command is a lyx command.\n" -#~ "\t-e [--export] fmt\n" -#~ " where fmt is the export format of choice. Look in\n" -#~ " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short " -#~ "Name\n" -#~ " to see which parameter (which differs from the format " -#~ "name\n" -#~ " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n" -#~ " the document's default output format, use 'default'.\n" -#~ " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" -#~ "\t-E [--export-to] fmt filename\n" -#~ " where fmt is the export format of choice (see --export),\n" -#~ " and filename is the destination filename.\n" -#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -#~ " where fmt is the import format of choice\n" -#~ " and file.xxx is the file to be imported.\n" -#~ "\t-f [--force-overwrite] what\n" -#~ " where what is either `all', `main' or `none',\n" -#~ " specifying whether all files, main file only, or no " -#~ "files,\n" -#~ " respectively, are to be overwritten during a batch " -#~ "export.\n" -#~ " Anything else is equivalent to `all', but is not " -#~ "consumed.\n" -#~ "\t--ignore-error-message which\n" -#~ " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n" -#~ " Do not use for final documents! Currently supported " -#~ "values:\n" -#~ " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" -#~ "\t-n [--no-remote]\n" -#~ " open documents in a new instance\n" -#~ "\t-r [--remote]\n" -#~ " open documents in an already running instance\n" -#~ " (a working lyxpipe is needed)\n" -#~ "\t-v [--verbose]\n" -#~ " report on terminal about spawned commands.\n" -#~ "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" -#~ "\t-version summarize version and build info\n" -#~ "Check the LyX man page for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx … ]\n" -#~ "Prepínače (rozliÅ¡uje sa veľkosÅ¥ písmen):\n" -#~ "\t-help sumarizuje použitie LyX\n" -#~ "\t-userdir dir nastaviÅ¥ používateľský adresár na dir\n" -#~ "\t-sysdir dir nastaviÅ¥ systémový adresár na dir\n" -#~ "\t-geometry WxH+X+Y nastaviÅ¥ geometriu hlavného okna\n" -#~ "\t-dbg časÅ¥[,časÅ¥]…\n" -#~ " vyberie patričné časti na ladenie.\n" -#~ " Príkaz `lyx -dbg' vypíše zoznam ladiacich častí\n" -#~ "\t-x [--execute] príkaz\n" -#~ " spustí lyx-príkaz príkaz.\n" -#~ "\t-e [--export] fmt\n" -#~ " kde fmt je vybraný exportný formát. Pozrite si\n" -#~ " Nástroje -> Preferencie… -> Obsluha súborov -> Formáty " -#~ "Súborov -> Skratka\n" -#~ " aby ste videli, ktoré parametre sú vhodné. Pre export do " -#~ "formátu\n" -#~ " ktorý je nastavený v dokumente ako Å¡tandard použite " -#~ "'default'.\n" -#~ " (Líšia sa od mena formátu v menu Súbor->ExportovaÅ¥).\n" -#~ " VÅ¡imnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n" -#~ "\t-E [--export-to] fmt názov\n" -#~ " kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --export),\n" -#~ " a názov je meno výsledného súboru.\n" -#~ "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -#~ " kde fmt je vybraný formát k importu\n" -#~ " a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n" -#~ "\t-f [--force-overwrite] čo\n" -#~ " kde \"čo\" je `all' alebo `main' alebo `none'.\n" -#~ " Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n" -#~ " dávkového exportu.\n" -#~ " Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n" -#~ " Keď `none' nebude nič prepísané.\n" -#~ " VÅ¡etko iné je rovnocenné k `all', len že nie je " -#~ "skonzumované.\n" -#~ "\t--ignore-error-message čo\n" -#~ " dovolí ignorovaÅ¥ Å¡pecifické LaTeX hlásenia.\n" -#~ " Nepoužívajte pre finálne dokumenty! Aktuálne podporované " -#~ "hodnoty:\n" -#~ " * missing_glyphs: Fontspec chyba `missing glyphs'.\n" -#~ "\t-n [--no-remote]\n" -#~ " otvorí dokumenty v novej inÅ¡tancii\n" -#~ "\t-r [--remote]\n" -#~ " otvorí dokumenty v už spustenej inÅ¡tancii\n" -#~ " (potrebujete pracujúci lyx-dátovod)\n" -#~ "\t-v [--verbose]\n" -#~ " hlási vytvorené príkazy na terminál.\n" -#~ "\t-batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n" -#~ "\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n" -#~ "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu." - -#~ msgid "" -#~ "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " -#~ "undesired effects." -#~ msgstr "" -#~ "BlokovaÅ¥ externé konvertori s 'needauth' voľbou na zabránenie nežiadúcich " -#~ "efektov. " - -#~ msgid "" -#~ "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " -#~ "prevent undesired effects." -#~ msgstr "" -#~ "ŽiadaÅ¥ o povolenie pred spustením externého konvertora s 'needauth' voľbou " -#~ "na zabránenie nežiadúcich efektov." - -#~ msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." -#~ msgstr "" -#~ "Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiÅ¥ na zdôraznenie syntaxu." - -#~ msgid "" -#~ "The cite engine %1$s has been requested by\n" -#~ "this document but has not been found in the list of\n" -#~ "available engines. If you recently installed it, you\n" -#~ "probably need to reconfigure LyX.\n" -#~ msgstr "" -#~ "V dokumente požadovaná obsluha citácií %1$s\n" -#~ "sa nenaÅ¡la v listine dostupných obsluhou.\n" -#~ "Keď ste ju len nedávno inÅ¡talovali, treba\n" -#~ "vám asi LyX rekonfigurovaÅ¥.\n" - -#~ msgid "Cite Engine not available" -#~ msgstr "Obsluha citácie nie je dostupná" - -#~ msgid "" -#~ "The cite engine %1$s requires a package that is not\n" -#~ "available in your LaTeX installation, or a converter that\n" -#~ "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" -#~ "Missing prerequisites:\n" -#~ "\t%2$s\n" -#~ "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Obsluha citácie %1$s vyžaduje balík, ktorý je nedostupný vo vaÅ¡ej\n" -#~ "LaTeX-ovej inÅ¡talácii, alebo vyžaduje konvertor\n" -#~ "ktorý nemáte inÅ¡talovaný. Nezaistený výstup z LaTeX-a.\n" -#~ "Chýbajúce predpoklady:\n" -#~ "\t%2$s\n" -#~ "Pozri sekciu 3.1.2.3 (Moduly) Užívateľskej Príručky pre viac informácií." - -#~ msgid "Error reading cite engine %1$s\n" -#~ msgstr "Chyba pri čítaní obsluhy citácie %1$s\n" - -#~ msgid "Cannot iterate more than %1$d times" -#~ msgstr "Nemôžem iterovaÅ¥ viac ako %1$d krát" - -#~ msgid "all reference units" -#~ msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok" - -#~ msgid "Strike out" -#~ msgstr "PreÅ¡krtnuté" - -#~ msgid "Cross out" -#~ msgstr "Å ikmo začiarkované" - -#~ msgid "General text befo&re:" -#~ msgstr "VÅ¡eobecný text pred:" - -#~ msgid "General &text after:" -#~ msgstr "VÅ¡eobecný text po:" - -#~ msgid "" -#~ "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " -#~ "individual items, double-click on the respective entry above." -#~ msgstr "" -#~ "Text pred celou odkazovou listinou. Dvojité kliknutie na patričný záznam " -#~ "hore pridá text pred prísluÅ¡nou položkou. " - -#~ msgid "" -#~ "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " -#~ "items, double-click on the respective entry above." -#~ msgstr "" -#~ "Text za celou odkazovou listinou. Dvojité kliknutie na patričný záznam hore " -#~ "pridá text za prísluÅ¡nou položkou. " - -#~ msgid "Text before" -#~ msgstr "Text pred" - -#~ msgid "Cite key" -#~ msgstr "Heslo citácie" - -#~ msgid "Text after" -#~ msgstr "Text za" - -#~ msgid "Conversion to current format impossible!" -#~ msgstr "KonvertovaÅ¥ na aktuálny formát je nemožné!" - -#~ msgid "Conversion to current stable format impossible." -#~ msgstr "KonvertovaÅ¥ na aktuálny stabilný formát je nemožné." - -#~ msgid "Pygments driver command not found!" -#~ msgstr "NenaÅ¡iel som príkaz pre ovládač 'pygments'!" - -#~ msgid "" -#~ "The driver command necessary to use the minted package\n" -#~ "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" -#~ "the python-pygments module installed or, if the driver\n" -#~ "is named differently, to add the following line to the\n" -#~ "document preamble:\n" -#~ "\n" -#~ "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n" -#~ "\n" -#~ "where 'driver' is name of the driver command." -#~ msgstr "" -#~ "Príkaz ovládača, potrebný na použite minted-balíka\n" -#~ "(pygmentize) nebol nájdený. Zaistite že máte\n" -#~ "python-pygments-modul nainÅ¡talovaný alebo, keď ovládač\n" -#~ "je ináč pomenovaný, pridajte nasledovný riadok\n" -#~ "do preambuly:\n" -#~ "\n" -#~ "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{ovládač}}\n" -#~ "\n" -#~ "kde 'ovládač' je názov príkazu ovládača." - -#~ msgid "Basic numerical" -#~ msgstr "Základný číselný" - -#~ msgid "Author-number" -#~ msgstr "Autor-číslo" - -#~ msgid "per part" -#~ msgstr "každú časÅ¥" - -#~ msgid "per chapter" -#~ msgstr "každú kapitolu" - -#~ msgid "per section" -#~ msgstr "každú sekciu" - -#~ msgid "per subsection" -#~ msgstr "každú podsekciu" - -#~ msgid "per child document" -#~ msgstr "každý podriadený dokument" - -#~ msgid "(Module name: %1)" -#~ msgstr "(Názov modulu: %1)" - -#~ msgid "Biber" -#~ msgstr "Biber" - -#~ msgid "C&ommand:" -#~ msgstr "Príkaz:" - -#~ msgid "SECURITY WARNING!" -#~ msgstr "OCHRANNÉ VAROVANIE!" - -#~ msgid "" -#~ "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " -#~ "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " -#~ "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " -#~ "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" -#~ msgstr "" -#~ "Ne-zaÅ¡krtnutie tejto voľby povolí spustiÅ¥ aj potenciálne Å¡kodlivé konvertory " -#~ "bez požiadania vášho súhlasu. Toto je NEBEZPEČNÉ a sa nedoporučuje, pokiaľ " -#~ "neviete čo robíte. Ste si istý že chcete pokračovaÅ¥? Doporučená a bezpečná " -#~ "odpoveď je NIE!" - -#~ msgid "

LaTeX code: %1

" -#~ msgstr "

LaTeX kód: %1The file %1 changed on disk." -#~ msgstr "Súbor %1 na disku je zmenený." - -#~ msgid "All authors|h" -#~ msgstr "Každý autor" - -#~ msgid "Force upper case|u" -#~ msgstr "Vynútiť veľké písmo" - -#~ msgid "No Quote in Scope!" -#~ msgstr "Žiadne Úvodzovky v Oblasti!" - -#~ msgid "%1$s (dynamic)" -#~ msgstr "%1$s (dynamická)" - -#~ msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" -#~ msgstr "Použiť dynamické úvodzovky (%1$s)|d" - -#~ msgid "dynamic[[Quotes]]" -#~ msgstr "dynamické" - -#~ msgid "static[[Quotes]]" -#~ msgstr "nemenné" - -#~ msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" -#~ msgstr "Vrátiť na štandard dokumentu (%1$s, %2$s)|o" - -#~ msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" -#~ msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s, %2$s)|j" - -#~ msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -#~ msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s)|j" - -#~ msgid "Change Style|y" -#~ msgstr "Zmeniť Štýl" - -#~ msgid "Export [%1$s]|E" -#~ msgstr "Exportovať [%1$s]|E" - -#~ msgid "" -#~ "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" -#~ "If you proceed, all of them will be opened." -#~ msgstr "" -#~ "Vložka %1$s-u zahrňuje %2$s databázy.\n" -#~ "Keď budete pokračovať, bude každá otvorená." - -#~ msgid "Biblatex Generated Bibliography" -#~ msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný Biblatexom" - -#~ msgid "" -#~ "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " -#~ "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " -#~ "document'" -#~ msgstr "" -#~ "Uvedomte si že táto bibliografia nebude vytvorená kvôli nastaveniu " -#~ "'Viacnásobné bibliografie' pre 'každý podriadený dokument' v hlavnom " -#~ "dokumente " - -#~ msgid "Options: " -#~ msgstr "Možnosti: " - -#~ msgid "master %1$s, child %2$s" -#~ msgstr "hlavný dokument %1$s, potomok %2$s" - -#~ msgid "" -#~ "Branch Name: %1$s\n" -#~ "Branch Status: %2$s\n" -#~ "Inset Status: %3$s" -#~ msgstr "" -#~ "Názov Vetvy: %1$s\n" -#~ "Štatus Vetvy: %2$s\n" -#~ "Štatus Vložky: %3$s " - -#~ msgid "Branch (child): " -#~ msgstr "Vetva (potomok): " - -#~ msgid "Branch (master): " -#~ msgstr "Vetva (hlavný dokument): " - -#~ msgid "+ %1$d more entries." -#~ msgstr "a ešte %1$d záznamov." - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Chyba: " - -#~ msgid "" -#~ "Included file `%1$s'\n" -#~ "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" -#~ "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." -#~ msgstr "" -#~ "Zahrnutý súbor `%1$s'\n" -#~ "má nastavený nie-TeX-font `%2$s'\n" -#~ "zatiaľ čo nadriadený súbor má nie-TeX-font nastavený na `%3$s'." - -#~ msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" -#~ msgstr "Odlišné nastavenie použitia nie-TeX-fontov" - -#~ msgid "" -#~ "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" -#~ " LaTeX export is probably incomplete." -#~ msgstr "" -#~ "Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n" -#~ " LaTeX-ov export asi nie je úplný." - -#~ msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -#~ msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" - -#~ msgid "Previously defined color name as a string" -#~ msgstr "Skôr definované mená farieb ako reťazec" - -#~ msgid "default: _minted-" -#~ msgstr "štandard: _minted-" - -#~ msgid "Sets encoding expected by Pygments" -#~ msgstr "Nastaviť kódovanie očakávané od Pygments" - -#~ msgid "A latex family such as tt, sf, rm" -#~ msgstr "Latex-rodina ako napr. tt, sf, rm" - -#~ msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" -#~ msgstr "Latex-séria ako napr. m, b, c, bx, sb" - -#~ msgid "A latex name such as \\small" -#~ msgstr "Latex-meno ako napr. \\small" - -#~ msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" -#~ msgstr "Latex-tvar ako napr. n, it, sl, sc" - -#~ msgid "A range of lines such as {1,3-4}" -#~ msgstr "Rozsah riadkov ako napr. {1,3-4}" - -#~ msgid "" -#~ "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing " -#~ "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " -#~ "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Vložte jeden z podporovaných jazykov. Keď avšak definujete vložku výpisu, " -#~ "skúste najprv použiť rozbaľovacie pole pre tam ponúknuté jazyky. Vklad sem " -#~ "ináč zablokuje toto rozbaľovacie pole." - -#~ msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" -#~ msgstr "Kódovanie súboru ktorý Pygments použije pre zdôraznenie" - -#~ msgid "Apply Python 3 highlighting" -#~ msgstr "Aplikuj Python 3 zdôraznenie" - -#~ msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" -#~ msgstr "Makro Štandard: \\textvisiblespace" - -#~ msgid "For PHP only" -#~ msgstr "Len pre PHP" - -#~ msgid "The style used by Pygments" -#~ msgstr "Štýl použitý v Pygments" - -#~ msgid "A macro to redefine visible tabs" -#~ msgstr "Makro pre redefinovanie viditeľných tabulátorov" - -#~ msgid "Enables latex code in comments" -#~ msgstr "Povolí latex-kód v komentároch" - -#~ msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" -#~ msgstr "%1$svonkajšie%2$s a %3$svnútorné%4$s" - -#~ msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" -#~ msgstr "%1$s (jazykový štandard)" - -#~ msgid "%1$stext" -#~ msgstr "%1$stext" - -#~ msgid "text%1$s" -#~ msgstr "text%1$s" - -#~ msgid "Label Only" -#~ msgstr "Len Heslo" - -#~ msgid "Label: " -#~ msgstr "Heslo: " - -#~ msgid "Line Distance %" -#~ msgstr "Odstup Riadku %" - #~ msgid "Sty&le engine:" #~ msgstr "Obsluha Štý&lu:" @@ -33708,9 +34135,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "frame of button" #~ msgstr "rám tlačidla" -#~ msgid "Code Preview Pane|P" -#~ msgstr "Náhľady Kódu" - #~ msgid "Global Default" #~ msgstr "Globálny Štandard" @@ -34395,12 +34819,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Minimum word length for completion" #~ msgstr "Minimálna dĺžka slova pre doplňovanie" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Syriac (stredoveká hebrejčina)" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Urdsky" - #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" #~ msgstr "LyX-1.3.x dokumenty (*.lyx13)" @@ -34863,9 +35281,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R" #~ msgstr "Rizikové a Poistné Uzávierky Príručka" -#~ msgid "Sweave Manual|S" -#~ msgstr "Sweave Manuál|S" - #~ msgid "View Outline|u" #~ msgstr "Zobraziť prehľad" @@ -35525,9 +35940,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Flex:MenuChoice" #~ msgstr "Flex:MenuVýber" -#~ msgid "Foot" -#~ msgstr "Päta" - #~ msgid "Note:Note" #~ msgstr "Poznámka:Poznámka" @@ -37486,13 +37898,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ "dokumentu %1$s?" #~ msgid "" -#~ "

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" -#~ "

%1$s

This external program " -#~ "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " -#~ "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.

" +#~ "

The requested operation requires the use of a converter from %2$s to " +#~ "%3$s:

%1$s

This external " +#~ "program can execute arbitrary commands on your system, including " +#~ "dangerous ones, if instructed to do so by a maliciously crafted .lyx " +#~ "document.

" #~ msgstr "" -#~ "

Žiadaná operácia použije konvertor

%1$s

z %2$s na %3$s. Toto je externý program normálne slúžiac ako " -#~ "obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene " -#~ "užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. " -#~ "Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.

" +#~ "

Žiadaná operácia použije konvertor

%1$s

z %2$s na %3$s. Toto je externý program normálne " +#~ "slúžiac ako obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný " +#~ "vykonávať v mene užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. " +#~ "zmazanie súborov. Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným " +#~ "lyx dokumentom.

"