From: Uwe Stöhr Date: Tue, 14 Dec 2010 02:37:06 +0000 (+0000) Subject: id.po: update from Waluyo X-Git-Tag: 2.0.0~1382 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=3c2103a828b07144965e233c41674f4ac734e106;p=features.git id.po: update from Waluyo git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36876 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 98cd16415b..295c4e1aab 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:29+0730\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-14 03:36+0100\n" "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -15202,9 +15202,8 @@ msgid "ddots" msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 -#, fuzzy msgid "iddots" -msgstr "ddots" +msgstr "iddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "Frame Decorations" @@ -17377,9 +17376,8 @@ msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:506 -#, fuzzy msgid "Sweave|S" -msgstr "Simpan|S" +msgstr "Sweave|S" #: lib/configure.py:507 msgid "LilyPond music" @@ -21823,9 +21821,8 @@ msgstr "mm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 #: src/lengthcommon.cpp:38 -#, fuzzy msgid "in[[unit of measure]]" -msgstr "cc[[ukuran]]" +msgstr "in[[ukuran]]" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786 msgid "Select graphics file" @@ -24805,18 +24802,23 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #~ msgid "LyX binary not found" #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan" + #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan" + #~ msgid "Directory not found" #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!" #, fuzzy #~ msgid "Use the babel package for multilingual support" #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa" + #~ msgid "&Use babel" #~ msgstr "Gunakan b&abel" + #~ msgid "&Global" #~ msgstr "&Global" + #~ msgid "institutemark" #~ msgstr "institutemark" @@ -24827,22 +24829,31 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #, fuzzy #~ msgid "Flex:E-Mail" #~ msgstr "E-Mail" + #~ msgid "altaffilmark" #~ msgstr "altaffilmark" + #~ msgid "tablenotemark" #~ msgstr "tandanotatabel" + #~ msgid "scheme" #~ msgstr "skema" + #~ msgid "chart" #~ msgstr "diagram" + #~ msgid "graph" #~ msgstr "grafik" + #~ msgid "Bibnote" #~ msgstr "Bibnote" + #~ msgid "Chemistry" #~ msgstr "Kimia" + #~ msgid "CRcat" #~ msgstr "CRcat" + #~ msgid "InstituteMark" #~ msgstr "InstituteMark" @@ -24861,36 +24872,50 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #, fuzzy #~ msgid "Flex:PresentationMode" #~ msgstr "Custom:PresentationMode" + #~ msgid "Thanks Reference" #~ msgstr "Referensi Terimakasih" + #~ msgid "Internet Address Reference" #~ msgstr "Referensi Alamat Internet" + #~ msgid "Name (First Name)" #~ msgstr "Nama (Nama Depan)" + #~ msgid "Name (Surname)" #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)" + #~ msgid "By Same Author (bib)" #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)" + #~ msgid "Titlenotemark" #~ msgstr "TandaJudulNota" + #~ msgid "Authormark" #~ msgstr "TandaPenulis" + #~ msgid "CorAuthormark" #~ msgstr "TandaPenulisKontak" #, fuzzy #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "Hurufkecil semua|l" + #~ msgid "Inst" #~ msgstr "Inst" + #~ msgid "Sidenote" #~ msgstr "Nota samping" + #~ msgid "Marginnote" #~ msgstr "Nota tepi" + #~ msgid "NewThought" #~ msgstr "PemikiranBaru" + #~ msgid "AllCaps" #~ msgstr "SemuaHurufBesar" + #~ msgid "SmallCaps" #~ msgstr "HurufBesarKecil" @@ -25045,28 +25070,38 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #, fuzzy #~ msgid "Flex:MenuChoice" #~ msgstr "PilihanMenu" + #~ msgid "Foot" #~ msgstr "kaki" + #~ msgid "Note:Comment" #~ msgstr "Nota:Komentar" + #~ msgid "Note:Note" #~ msgstr "Nota:Nota" + #~ msgid "Note:Greyedout" #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu" + #~ msgid "Box:Shaded" #~ msgstr "Kotak:Digelapkan" + #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "Lipat" #, fuzzy #~ msgid "Argument" #~ msgstr "Pengaturan kerataan" + #~ msgid "Info:menu" #~ msgstr "Info:menu" + #~ msgid "Info:shortcut" #~ msgstr "Info:cara pintas" + #~ msgid "Info:shortcuts" #~ msgstr "Info:cara pintas" + #~ msgid "Braillebox" #~ msgstr "Braillebox" @@ -25113,8 +25148,10 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #, fuzzy #~ msgid "S/R expression" #~ msgstr "Pernyataan &Reguler" + #~ msgid "Norsk" #~ msgstr "Norsk" + #~ msgid "Nynorsk" #~ msgstr "Nynorsk" @@ -25153,156 +25190,232 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #, fuzzy #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Setuju" + #~ msgid "&Dummy" #~ msgstr "&Dummy" + #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "Car&i:" + #~ msgid "The Enter key works, too" #~ msgstr "Acuan yang dipilih" + #~ msgid "The delete key works, too" #~ msgstr "Hapus pilihan" + #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "&Hapus" + #~ msgid "&Default language:" #~ msgstr "Bahasa &Default:" + #~ msgid "Select the default language of your documents" #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda" + #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "Perintah &BibTeX:" + #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):" + #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):" + #~ msgid "External app for formating tables in plain text output" #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks." + #~ msgid "Screen &DPI:" #~ msgstr "Layar &DPI:" + #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi" + #~ msgid "Spellchec&ker executable:" #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:" + #~ msgid "Use input encod&ing" #~ msgstr "Gunakan input encod&ing" + #~ msgid "Jump to the label" #~ msgstr "Lompat ke label" + #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Gabungkan sel" + #~ msgid "Listing settings" #~ msgstr "Pengaturan Listing" + #~ msgid "CharStyle:Institute" #~ msgstr "CharStyle:Institute" + #~ msgid "CharStyle:E-Mail" #~ msgstr "CharStyle:E-Mail" + #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):" + #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):" + #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):" + #~ msgid "CharStyle:Alert" #~ msgstr "CharStyle:Alert" + #~ msgid "CharStyle:Structure" #~ msgstr "CharStyle:Structure" + #~ msgid "LangHeader" #~ msgstr "HeaderBhs" + #~ msgid "Language Header:" #~ msgstr "Header Bahasa:" + #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Bahasa:" + #~ msgid "LastLanguage" #~ msgstr "BahasaTerakhir" + #~ msgid "Last Language:" #~ msgstr "Bahasa Terakhir:" + #~ msgid "LangFooter" #~ msgstr "FooterBahasa" + #~ msgid "End" #~ msgstr "End" + #~ msgid "End of CV" #~ msgstr "End of CV" + #~ msgid "Strasse" #~ msgstr "Strasse" + #~ msgid "Land" #~ msgstr "Land" + #~ msgid "BLZ" #~ msgstr "BLZ" + #~ msgid "Konto" #~ msgstr "Konto" + #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Komputer" + #~ msgid "Computer:" #~ msgstr "Komputer:" + #~ msgid "EmptySection" #~ msgstr "SeksyenKosong" + #~ msgid "Empty Section" #~ msgstr "SubBabKosong" + #~ msgid "CloseSection" #~ msgstr "Tutup Seksyen" + #~ msgid "Close Section" #~ msgstr "Tutup SubBab" + #~ msgid "Element:Firstname" #~ msgstr "Elemen:Namadepan" + #~ msgid "Element:Fname" #~ msgstr "Elemen:Fname" + #~ msgid "Element:Filename" #~ msgstr "Elemen:Nama berkas" + #~ msgid "Element:Citation-number" #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan" + #~ msgid "Element:Issue-number" #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu" + #~ msgid "Element:Issue-day" #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu" + #~ msgid "Element:Issue-months" #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu" + #~ msgid "Element:SS-Title" #~ msgstr "Elemen:SS-Judul" + #~ msgid "Element:CCC-Code" #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode" + #~ msgid "Element:Postcode" #~ msgstr "Elemen:Kodepos" + #~ msgid "Element:Directory" #~ msgstr "Elemen:Petunjuk" + #~ msgid "Element:KeyCombo" #~ msgstr "Elemen:KunciCombo" + #~ msgid "Element:GuiMenuItem" #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui" + #~ msgid "Element:GuiButton" #~ msgstr "Elemen:TombolGui" + #~ msgid "Element:MenuChoice" #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu" + #~ msgid "OptArg" #~ msgstr "OptArg" + #~ msgid "Custom:Endnote" #~ msgstr "AturSendiri:Endnote" + #~ msgid "Custom:Glosse" #~ msgstr "Custom:Glosse" + #~ msgid "Custom:Tri-Glosse" #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse" + #~ msgid "CharStyle:Noun" #~ msgstr "CharStyle:Noun" + #~ msgid "CharStyle:Emph" #~ msgstr "CharStyle:Emph" + #~ msgid "CharStyle:Code" #~ msgstr "CorakKarakter:Kode" + #~ msgid "Inter-word Space|w" #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p" + #~ msgid "Insert|n" #~ msgstr "Sisipan|n" + #~ msgid "Dissolve Inset|l" #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l" + #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "Tampilan DVI" + #~ msgid "View PDF (pdflatex)" #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)" + #~ msgid "Update PDF (pdflatex)" #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)" + #~ msgid "View PostScript" #~ msgstr "Tampilan PostScript" + #~ msgid "Update PostScript" #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript" + #~ msgid "No horizontal line\t\\atop" #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop" + #~ msgid "Ch. " #~ msgstr "Ch. " + #~ msgid "" #~ "The specified document\n" #~ "%1$s\n" @@ -25311,8 +25424,10 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #~ "Dokumen yang dipiliht\n" #~ "%1$s\n" #~ "tidak bisa dibaca." + #~ msgid "&Keep it" #~ msgstr "Abai&kan saja" + #~ msgid "" #~ "The layout file requested by this document,\n" #~ "%1$s.layout,\n" @@ -25327,59 +25442,75 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n" #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n" #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n" + #~ msgid "LyX will not be able to produce output." #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output." + #~ msgid "Some layouts may not be available." #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia." + #~ msgid "caption frame" #~ msgstr "bingkai caption" + #~ msgid "top/bottom line" #~ msgstr "garis atas/bawah" + #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker." #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan." + #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker." #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan." + #~ msgid "" #~ "Could not create an ispell process.\n" #~ "You may not have the right languages installed." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n" #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan." + #~ msgid "" #~ "The ispell process returned an error.\n" #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?" #~ msgstr "" #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n" #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?" + #~ msgid "" #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding " #~ "`%2$s'." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk " #~ "encoding `%2$s'." + #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell." + #~ msgid "" #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to " #~ "encoding `%2$s'." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke " #~ "encoding `%2$s'." + #~ msgid "" #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to " #~ "encoding `%2$s'." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk " #~ "encoding `%2$s'." + #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" #~ msgstr "" #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru" + #~ msgid "" #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." #~ msgstr "" #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"." + #~ msgid "What command runs the spellchecker?" #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan." + #~ msgid "" #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable " #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented " @@ -25388,12 +25519,16 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan " #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf " #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus." + #~ msgid "Native OS API not yet supported." #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung." + #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n" + #~ msgid "Unknown spacing argument: " #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: " + #~ msgid "" #~ "Aiksaurus returned the following error:\n" #~ "\n" @@ -25402,73 +25537,104 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n" #~ "\n" #~ "%1$s." + #~ msgid "Branch Settings" #~ msgstr "Pengaturan Branch" + #~ msgid "" #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." #~ msgstr "" #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? " #~ "untuk memunculkan berbagai parameter." + #~ msgid "Length" #~ msgstr "Ukuran Lompatan" + #~ msgid "TeX Code Settings" #~ msgstr "Pengaturan program TeX" + #~ msgid "Float Settings" #~ msgstr "Pengaturan Float" + #~ msgid "Horizontal Space Settings" #~ msgstr "Spasi Horisontal" + #~ msgid "Thin space" #~ msgstr "Spasi tipis" + #~ msgid "Medium space" #~ msgstr "Spasi sedang" + #~ msgid "Thick space" #~ msgstr "Spasi tebal" + #~ msgid "Negative thin space" #~ msgstr "Spasi tipis negatif" + #~ msgid "Negative medium space" #~ msgstr "Spasi sedang negatif" + #~ msgid "Negative thick space" #~ msgstr "Spasi tebal negatif" + #~ msgid "Inter-word space" #~ msgstr "Spasi antara kata" + #~ msgid "Hyperlink" #~ msgstr "Hyperlink" + #~ msgid "Label" #~ msgstr "Label" + #~ msgid "No LaTeX log file found." #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan." + #~ msgid "aspell" #~ msgstr "aspell" + #~ msgid "hspell" #~ msgstr "hspell" + #~ msgid "pspell (library)" #~ msgstr "pspell (perpustakaan)" + #~ msgid "aspell (library)" #~ msgstr "aspell (perpustakaan)" + #~ msgid "*.pws" #~ msgstr "*.pws" + #~ msgid "*.ispell" #~ msgstr "*.ispell" + #~ msgid "Spellchecker error" #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan" + #~ msgid "" #~ "The spellchecker has died for some reason.\n" #~ "Maybe it has been killed." #~ msgstr "" #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n" #~ "Mungkin telah dimatikan" + #~ msgid "The spellchecker has failed.\n" #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n" + #~ msgid "The spellchecker has failed" #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal" + #~ msgid "Vertical Space Settings" #~ msgstr "Spasi Vertikal" + #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi" + #~ msgid "Opened inset" #~ msgstr "Sisipan Dibuka" + #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item" #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi" + #~ msgid "" #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n" #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" @@ -25477,170 +25643,248 @@ msgstr "Pemakai tidak dikenal" #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n" #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n" #~ "%1$s." + #~ msgid "Opened Box Inset" #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka" + #~ msgid "Opened Caption Inset" #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka" + #~ msgid "Opened ERT Inset" #~ msgstr "Buka Inset ERT" + #~ msgid "Opened Flex Inset" #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka" + #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka" + #~ msgid "Opened Footnote Inset" #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka" + #~ msgid "Unknown buffer info" #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal" + #~ msgid "Opened Listing Inset" #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka" + #~ msgid "Opened Marginal Note Inset" #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka" + #~ msgid "Opened Note Inset" #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka" + #~ msgid "Opened Optional Argument Inset" #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka" + #~ msgid "QQuad Space" #~ msgstr "Spasi Duakali Quad" + #~ msgid "Opened table" #~ msgstr "Tabel dibuka" + #~ msgid "Opened Text Inset" #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka" + #~ msgid "Opened Wrap Inset" #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka" #, fuzzy #~ msgid "Glossary term" #~ msgstr "Glosse" + #~ msgid "TheoremTemplate" #~ msgstr "TheoremTemplate" + #~ msgid "Theorem #:" #~ msgstr "Teorema #:" + #~ msgid "Lemma #:" #~ msgstr "Lemma #:" + #~ msgid "Corollary #:" #~ msgstr "Corollary #:" + #~ msgid "Proposition #:" #~ msgstr "Rencana #:" + #~ msgid "Conjecture #:" #~ msgstr "Dugaan #:" + #~ msgid "Criterion #:" #~ msgstr "Kriteria #:" + #~ msgid "Fact #:" #~ msgstr "Fakta #:" + #~ msgid "Axiom #:" #~ msgstr "Axiom #:" + #~ msgid "Definition #:" #~ msgstr "Definisi #:" + #~ msgid "Example #:" #~ msgstr "Contoh #:" + #~ msgid "Condition #:" #~ msgstr "Kondisi #:" + #~ msgid "Problem #:" #~ msgstr "Masalah #:" + #~ msgid "Exercise #:" #~ msgstr "Latihan #:" + #~ msgid "Remark #:" #~ msgstr "Catatan #:" + #~ msgid "Claim #:" #~ msgstr "Klaim #:" + #~ msgid "Note #:" #~ msgstr "Nota #:" + #~ msgid "Notation #:" #~ msgstr "Notasi #:" + #~ msgid "Case #:" #~ msgstr "Kasus #:" + #~ msgid "Footernote" #~ msgstr "Footernote" + #~ msgid "" #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n" #~ "%2$s" + #~ msgid "Anschrift:" #~ msgstr "Anschrift:" + #~ msgid "Briefkopf:" #~ msgstr "Briefkopf:" + #~ msgid "Absender:" #~ msgstr "Absender:" + #~ msgid "Zusatz:" #~ msgstr "Zusatz:" + #~ msgid "Ihre Zeichen:" #~ msgstr "Ihre Zeichen:" + #~ msgid "Unsere Zeichen:" #~ msgstr "Unsere Zeichen:" + #~ msgid "Sachbearbeiter:" #~ msgstr "Sachbearbeiter:" + #~ msgid "Unterschrift:" #~ msgstr "Unterschrift:" + #~ msgid "Fusszeile(n):" #~ msgstr "Fusszeile(n):" + #~ msgid "Vorwahl:" #~ msgstr "Vorwahl:" + #~ msgid "Telefon:" #~ msgstr "Telepon:" + #~ msgid "Ort:" #~ msgstr "Ort:" + #~ msgid "Datum:" #~ msgstr "Datum:" + #~ msgid "Betreff:" #~ msgstr "Betreff:" + #~ msgid "Anrede:" #~ msgstr "Anrede:" + #~ msgid "Gruss:" #~ msgstr "Gruss:" + #~ msgid "Anlage(n):" #~ msgstr "Anlage(n):" + #~ msgid "Verteiler:" #~ msgstr "Verteiler:" + #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Text:" + #~ msgid "Strasse:" #~ msgstr "Strasse:" + #~ msgid "Land:" #~ msgstr "Land:" + #~ msgid "RetourAdresse:" #~ msgstr "RetourAdresse:" + #~ msgid "MeinZeichen:" #~ msgstr "MeinZeichen:" + #~ msgid "IhrZeichen:" #~ msgstr "IhrZeichen:" + #~ msgid "IhrSchreiben:" #~ msgstr "IhrSchreiben:" + #~ msgid "BLZ:" #~ msgstr "BLZ:" + #~ msgid "Konto:" #~ msgstr "Konto:" + #~ msgid "Adresse:" #~ msgstr "Pengirim:" + #~ msgid "Anlagen:" #~ msgstr "Anlagen:" + #~ msgid "Numbers theorems and the like by section." #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian." + #~ msgid "Latex" #~ msgstr "Latex" + #~ msgid "Close Tab Group|G" #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G" + #~ msgid "No file open!" #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!" + #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection." #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel" + #~ msgid "Check in Changes...|I" #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n" + #~ msgid "Check out for Edit|O" #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u" + #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o" + #~ msgid "Toggle Label|L" #~ msgstr "Pilih Label|L" + #~ msgid "B&rowse..." #~ msgstr "C&ari..." + #~ msgid "Number of Co&pies:" #~ msgstr "&Jumlah salinan:" + #~ msgid "Sa&ns Serif:" #~ msgstr "Sa&ns Serif:" + #~ msgid "Ne&w" #~ msgstr "Bar&u" + #~ msgid "Add row " #~ msgstr "Sisipkan Baris" -