From: Lars Gullik Bjønnes Date: Wed, 3 Apr 2002 09:50:54 +0000 (+0000) Subject: da.po update X-Git-Tag: 1.6.10~19514 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=3a35d535b5fd4dd0999e402ed872650f593385e5;p=features.git da.po update git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@3888 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 55c3be68a6..7ac7c2065c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-03 Lars Gullik Bjønnes + + * da.po: update from Claus Hindsgaul + 2002-04-02 Jean-Marc Lasgouttes * fi.po: update from Pauli Virtanen diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fd1427e6d8..97f9b36b2c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-31 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-31 21:44GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-03 10:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-01 02:35GMT\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Fejl: Kan ikke #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103 msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "LYX_ERROR:" +msgstr "LYX_FEJL:" #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103 msgid "Cannot write file" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr " Lagring virkede ikke! Fors #: src/bufferlist.C:355 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt." +msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt." #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "En n #: src/bufferlist.C:387 msgid "Try to load that instead?" -msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?" +msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?" #: src/bufferlist.C:409 msgid "Autosave file is newer." @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Autolagret fil er nyere." #: src/bufferlist.C:411 msgid "Load that one instead?" -msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?" +msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?" #: src/bufferlist.C:481 msgid "Unable to open template" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?" #: src/BufferView2.C:72 msgid "Specified file is unreadable: " -msgstr "Den angivne file kan ikke læses: " +msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: " #: src/BufferView2.C:82 msgid "Cannot open specified file: " @@ -357,15 +357,14 @@ msgstr "Andet (" msgid ", Paragraph: " msgstr ", Afsnit: " -# Inset = indsættelse +# Inset = indstik # Float = flyder # Paragraph = afsnit -# Paragraph environment = typografi # Environment depth = omgivelsesdybde # Bullet = Punktliste # Horizontal/Vertical fill = udfylder -# Keymap = Tastaturomdefinition -# Label = referencebogmærke +# Keymap = Tastaturudlægning +# Label = referencemærke # Margin note = marginnotat # Note = notat # Document class = tekstklasse @@ -374,7 +373,6 @@ msgstr ", Afsnit: " # Paper layout = papirindstillinger # Layout = layout # Minipage = miniside -# Build program = dan program #: src/BufferView_pimpl.C:317 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatterer dokument..." @@ -538,7 +536,7 @@ msgstr ") i stedet.\n" #: src/ColorHandler.C:153 msgid "Pixel [" -msgstr "Pixel [" +msgstr "Piksel [" #: src/ColorHandler.C:153 msgid "] is used." @@ -580,7 +578,7 @@ msgstr "Der blev rapporteret fejl ved k #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875 msgid "You should try to fix them." -msgstr "Du burde rette dem." +msgstr "Du bør forsøge at rette dem." #: src/converter.C:697 msgid "Error while trying to move directory:" @@ -756,7 +754,7 @@ msgstr "Kan ikke eksportere fil" #: src/exporter.C:62 msgid "No information for exporting to " -msgstr "Ingen information om ekportering til " +msgstr "Ingen information om ekport til " #: src/exporter.C:88 msgid "Cannot run latex." @@ -817,7 +815,7 @@ msgstr "Ny fra skabelon...|s" #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" -msgstr "Åbn...|Å" +msgstr "Åbn...|b" # , c-format #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 @@ -961,7 +959,7 @@ msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|j" #: src/ext_l10n.h:53 msgid "Open/Close float|l" -msgstr "Åben/Luk flyder|Å" +msgstr "Åbn/luk flyder|y" #: src/ext_l10n.h:56 msgid "as Lines|L" @@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr "V.-justering bund|u" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "Add Row|A" -msgstr "Tilføj række|Æ" +msgstr "Tilføj række|k" #: src/ext_l10n.h:70 msgid "Delete Row|w" @@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "Specialtegn|S" #: src/ext_l10n.h:99 msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Litteraturhenvisning...|L" +msgstr "Litteraturhenvisning...|h" #: src/ext_l10n.h:100 msgid "Cross Reference...|R" @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "Krydshenvisning...|y" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Label...|L" -msgstr "Referencemærke...|æ" +msgstr "Referencemærke...|c" #: src/ext_l10n.h:102 msgid "Footnote|F" @@ -1157,7 +1155,7 @@ msgstr "Indeksindgang...|I" #: src/ext_l10n.h:105 msgid "Index Entry of Preceding Word|W" -msgstr "Indeksindgang med foregående ord|å" +msgstr "Indeksindgang med foregående ord|o" #: src/ext_l10n.h:106 msgid "URL...|U" @@ -1185,7 +1183,7 @@ msgstr "Grafik...|G" #: src/ext_l10n.h:112 msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Tabelmateriale...|b" +msgstr "Tabel...|b" #: src/ext_l10n.h:113 msgid "Floats|a" @@ -1481,15 +1479,15 @@ msgstr "Taksigelser" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "ACT" -msgstr "ACT" +msgstr "AKT" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Addchap" -msgstr "Addchap" +msgstr "TilføjKap" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "Addchap*" -msgstr "Addchap*" +msgstr "TilføjKap*" #: src/ext_l10n.h:191 msgid "Addition" @@ -1517,7 +1515,7 @@ msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:197 msgid "Affil" -msgstr "Affil" +msgstr "Tilhørsf" #: src/ext_l10n.h:198 msgid "Affiliation" @@ -1565,7 +1563,7 @@ msgstr "Forfatter" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Author_Email" -msgstr "Author_Email" +msgstr "Forfatter_e-post" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Authorgroup" @@ -1573,11 +1571,11 @@ msgstr "Forfattergruppe" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Author_Running" -msgstr "Author_Running" +msgstr "Forfatter_løbende" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Author_URL" -msgstr "Author_URL" +msgstr "Forfatter_URL" #: src/ext_l10n.h:213 msgid "Axiom" @@ -1585,7 +1583,7 @@ msgstr "Aksiom" #: src/ext_l10n.h:214 msgid "Backaddress" -msgstr "Backaddress" +msgstr "Bagsideadresse" #: src/ext_l10n.h:215 msgid "Bank" @@ -1593,11 +1591,11 @@ msgstr "Bank" #: src/ext_l10n.h:216 msgid "BankAccount" -msgstr "BankAccount" +msgstr "Bankkonto" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "BankCode" -msgstr "BankCode" +msgstr "Bankkode" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "Betreff" @@ -1609,7 +1607,7 @@ msgstr "Litteraturliste" #: src/ext_l10n.h:220 msgid "Biography" -msgstr "Biography" +msgstr "Biografi" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "BLZ" @@ -1629,7 +1627,7 @@ msgstr "Billedtekst" #: src/ext_l10n.h:225 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Sag" #: src/ext_l10n.h:226 msgid "CC" @@ -1653,7 +1651,7 @@ msgstr "Kapitel*" #: src/ext_l10n.h:231 msgid "Chapter_Exercises" -msgstr "Chapter_Exercises" +msgstr "Kapitel_øvelser" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "ChessBoard" @@ -1725,15 +1723,15 @@ msgstr "Kriterie" #: src/ext_l10n.h:249 msgid "CrossList" -msgstr "CrossList" +msgstr "Krydsliste" #: src/ext_l10n.h:250 msgid "Current_Address" -msgstr "Current_Address" +msgstr "Nuværende_adresse" #: src/ext_l10n.h:251 msgid "CURTAIN" -msgstr "CURTAIN" +msgstr "TÆPPE" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Customer" @@ -1777,27 +1775,27 @@ msgstr "Dialog" #: src/ext_l10n.h:262 msgid "EMail" -msgstr "EMail" +msgstr "E-post" #: src/ext_l10n.h:263 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-post" #: src/ext_l10n.h:264 msgid "Encl." -msgstr "Encl." +msgstr "Vedlagt" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Encl" -msgstr "Encl" +msgstr "Vedlagt" #: src/ext_l10n.h:266 msgid "encl" -msgstr "encl" +msgstr "vedlagt" #: src/ext_l10n.h:267 msgid "End_All_Slides" -msgstr "Slut_alle_rammer" +msgstr "Slut_alle_slides" #: src/ext_l10n.h:268 msgid "Enumerate" @@ -1821,7 +1819,7 @@ msgstr "UDV." #: src/ext_l10n.h:273 msgid "Extratitle" -msgstr "Ekstra titel" +msgstr "Ekstratitel" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Fact" @@ -1833,15 +1831,15 @@ msgstr "Fakta*" #: src/ext_l10n.h:276 msgid "FADE_IN:" -msgstr "FADE_IN:" +msgstr "FADE_IND:" #: src/ext_l10n.h:277 msgid "FADE_OUT:" -msgstr "FADE_OUT:" +msgstr "FADE_UD:" #: src/ext_l10n.h:278 msgid "FADE_OUT" -msgstr "FADE_OUT" +msgstr "FADE_UD" #: src/ext_l10n.h:279 msgid "FigCaption" @@ -1849,19 +1847,19 @@ msgstr "Billedtekst" #: src/ext_l10n.h:280 msgid "FirstAuthor" -msgstr "FirstAuthor" +msgstr "FørsteForfatter" #: src/ext_l10n.h:281 msgid "FirstName" -msgstr "FirstName" +msgstr "FørsteNavn" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "FitBitmap" -msgstr "FitBitmap" +msgstr "TilpasBitmap" #: src/ext_l10n.h:283 msgid "FitFigure" -msgstr "FitFigure" +msgstr "TilpasFigur" #: src/ext_l10n.h:284 msgid "Foilhead" @@ -1869,15 +1867,15 @@ msgstr "Foilhead" #: src/ext_l10n.h:285 msgid "Footernote" -msgstr "Footernote" +msgstr "Bundnote" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "FourAffiliations" -msgstr "FourAffiliations" +msgstr "FireTilhørsforhold" #: src/ext_l10n.h:287 msgid "FourAuthors" -msgstr "FourAuthors" +msgstr "FireForfattere" #: src/ext_l10n.h:288 msgid "FrontMatter" @@ -1893,7 +1891,7 @@ msgstr "Gruss" #: src/ext_l10n.h:291 msgid "Headnote" -msgstr "Headnote" +msgstr "Topnote" #: src/ext_l10n.h:292 msgid "HideMoves" @@ -1925,15 +1923,15 @@ msgstr "Institution" #: src/ext_l10n.h:299 msgid "INT." -msgstr "INT." +msgstr "KLIP" #: src/ext_l10n.h:300 msgid "INTERCUT" -msgstr "INTERCUT" +msgstr "KLIP" #: src/ext_l10n.h:301 msgid "InvisibleText" -msgstr "InvisibleText" +msgstr "UsynligTekst" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "Invoice" @@ -1941,7 +1939,7 @@ msgstr "Faktura" #: src/ext_l10n.h:303 msgid "Itemize" -msgstr "Punktliste" +msgstr "Punktinddeling" #: src/ext_l10n.h:304 msgid "Journal" @@ -1957,7 +1955,7 @@ msgstr "N #: src/ext_l10n.h:307 msgid "KnightMove" -msgstr "Springertræk" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "Konto" @@ -1985,7 +1983,7 @@ msgstr "LaTeX_Titel" #: src/ext_l10n.h:314 msgid "Left_Header" -msgstr "Venstre_Hovede" +msgstr "Venstre_Hoved" #: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma" @@ -2037,7 +2035,7 @@ msgstr "Mark #: src/ext_l10n.h:327 msgid "MathLetters" -msgstr "MathLetters" +msgstr "FormelBogstaver" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "MeinZeichen" @@ -2090,15 +2088,15 @@ msgstr "Notat*" #: src/ext_l10n.h:340 msgid "NoteToEditor" -msgstr "NoteToEditor" +msgstr "NoteTilRedaktør" #: src/ext_l10n.h:341 msgid "Offprint" -msgstr "Offprint" +msgstr "Aftryk" #: src/ext_l10n.h:342 msgid "Offprints" -msgstr "Offprints" +msgstr "Aftryk" #: src/ext_l10n.h:343 msgid "Offsets" @@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "Oggetto" #: src/ext_l10n.h:345 msgid "Opening" -msgstr "Opening" +msgstr "Åbning" #: src/ext_l10n.h:346 msgid "Ort" @@ -2154,15 +2152,15 @@ msgstr "Sted" #: src/ext_l10n.h:356 msgid "PlaceFigure" -msgstr "PlaceFigure" +msgstr "PlacérFigur" #: src/ext_l10n.h:357 msgid "PlaceTable" -msgstr "PlaceTable" +msgstr "PlacérTabel" #: src/ext_l10n.h:358 msgid "PortraitSlide" -msgstr "HøjformatRamme" +msgstr "HøjformatSlide" #: src/ext_l10n.h:359 msgid "PostalCommend" @@ -2178,7 +2176,7 @@ msgstr "Postvermerk" #: src/ext_l10n.h:362 msgid "Preprint" -msgstr "Preprint" +msgstr "Kladdetryk" #: src/ext_l10n.h:363 msgid "Problem" @@ -2186,11 +2184,11 @@ msgstr "Problem" #: src/ext_l10n.h:364 msgid "ProgressContents" -msgstr "ProgressContents" +msgstr "ProgressIndhold" #: src/ext_l10n.h:365 msgid "Proof" -msgstr "Proof" +msgstr "Korrektur" #: src/ext_l10n.h:366 msgid "Property" @@ -2198,11 +2196,11 @@ msgstr "Property" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Proposition" -msgstr "Proposition" +msgstr "Forslag" #: src/ext_l10n.h:368 msgid "Proposition*" -msgstr "Proposition*" +msgstr "Forslag*" #: src/ext_l10n.h:369 msgid "PS" @@ -2222,11 +2220,11 @@ msgstr "Sp #: src/ext_l10n.h:373 msgid "Quotation" -msgstr "Citat" +msgstr "Kildehenvisning" #: src/ext_l10n.h:374 msgid "Quote" -msgstr "Litteraturhenvisning" +msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:375 msgid "Received" @@ -2275,15 +2273,15 @@ msgstr "REVTEX_Titel" #: src/ext_l10n.h:387 msgid "Right_Address" -msgstr "Hojre_adresse" +msgstr "Hoejre_adresse" #: src/ext_l10n.h:388 msgid "Right_Header" -msgstr "Højre_Hovede" +msgstr "Højre_Hoved" #: src/ext_l10n.h:389 msgid "RightHeader" -msgstr "HøjreHovede" +msgstr "HøjreHoved" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "Rotatefoilhead" @@ -2347,7 +2345,7 @@ msgstr "ShortRotatefoilhead" #: src/ext_l10n.h:405 msgid "ShortTitle" -msgstr "ShortTitle" +msgstr "KortTitel" #: src/ext_l10n.h:406 msgid "Signature" @@ -2355,23 +2353,23 @@ msgstr "Signatur" #: src/ext_l10n.h:407 msgid "Slide" -msgstr "Ramme" +msgstr "Slide" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "Slide*" -msgstr "Ramme*" +msgstr "Slide*" #: src/ext_l10n.h:409 msgid "SlideContents" -msgstr "RammeIndhold" +msgstr "SlideIndhold" #: src/ext_l10n.h:410 msgid "SlideHeading" -msgstr "RammeHovede" +msgstr "SlideHoved" #: src/ext_l10n.h:411 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "RammeUnderHovede" +msgstr "SlideUnderhoved" #: src/ext_l10n.h:412 msgid "Solution" @@ -2403,7 +2401,7 @@ msgstr "Strasse" #: src/ext_l10n.h:419 msgid "Street" -msgstr "Street" +msgstr "Gade" #: src/ext_l10n.h:420 msgid "Subject" @@ -2411,7 +2409,7 @@ msgstr "Emne" #: src/ext_l10n.h:421 msgid "Subjectclass" -msgstr "Subjectclass" +msgstr "Emneklasse" #: src/ext_l10n.h:422 msgid "Subparagraph" @@ -2443,11 +2441,11 @@ msgstr "Underundersektion*" #: src/ext_l10n.h:429 msgid "SubTitle" -msgstr "SubTitle" +msgstr "Undertitel" #: src/ext_l10n.h:430 msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" +msgstr "Undertitel" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "SubVariation" @@ -2479,11 +2477,11 @@ msgstr "Efternavn" #: src/ext_l10n.h:438 msgid "TableComments" -msgstr "TableComments" +msgstr "TabelKommentarer" #: src/ext_l10n.h:439 msgid "TableRefs" -msgstr "TableRefs" +msgstr "TabelRefs" #: src/ext_l10n.h:440 msgid "Telefax" @@ -2503,7 +2501,7 @@ msgstr "Telex" #: src/ext_l10n.h:444 msgid "Thanks" -msgstr "Thanks" +msgstr "Tak" #: src/ext_l10n.h:445 msgid "Theorem" @@ -2519,11 +2517,11 @@ msgstr "TeoremSkabelon" #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28 msgid "Thesaurus" -msgstr "Thesaurus" +msgstr "Begrebsordbog" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "ThickLine" -msgstr "TykLinie" +msgstr "TykLinje" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "ThreeAffiliations" @@ -3119,7 +3117,7 @@ msgstr "&Anvend" #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111 msgid "Citation" -msgstr "litteraturhenvisning" +msgstr "Litteraturhenvisning" #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058 @@ -3472,7 +3470,7 @@ msgstr " #: src/ext_l10n.h:695 msgid "Custom Papersize" -msgstr "Egen papirstørrelse" +msgstr "Angiv papirstørrelse" #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905 msgid "&Width:" @@ -3839,7 +3837,7 @@ msgstr "Her, om muligt" #: src/ext_l10n.h:803 msgid "Here, definitely" -msgstr "Her, helt afgjort" +msgstr "Ubetinget her" #. add the different tabfolders #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184 @@ -4256,14 +4254,17 @@ msgstr "Afstand" msgid "Stretch:" msgstr "Stræk:" -#: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002 -msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase" -msgstr "Den margen, hvor afsnittet må udvide" +#: src/ext_l10n.h:1000 +msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase" +msgstr "Den margen, afsnittet må udvides imod" #: src/ext_l10n.h:1001 msgid "Shrink:" msgstr "Skrump:" +msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease" +msgstr "Den margen, afsnittet må indsnævres imod" + #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013 msgid "DefSkip" msgstr "StdAfstand" @@ -4739,7 +4740,8 @@ msgid "&View" msgstr "V&is" #: src/ext_l10n.h:1170 -msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "" +"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien" #: src/ext_l10n.h:1172 @@ -4847,7 +4849,7 @@ msgstr "Ingen database" #: src/frontends/controllers/character.C:132 #: src/frontends/controllers/character.C:152 #: src/frontends/controllers/character.C:183 -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211 msgid "No change" msgstr "Uændret" @@ -5018,11 +5020,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Dette program er fri software; du kan redistribuere det " -"og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General " -"Public License\" som den er udgivet af \"Free Software " -"Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller " -"(hvis du ønsker det) en nyere version." +"Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere " +"det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet " +"af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du " +"ønsker det) en nyere version." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" @@ -5034,17 +5035,12 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX distribueres i håbet om at det er " -"brugbart, men uden nogen form for garanti; " -"End ikke underforstået garanti for brugbarhed " -"til nogen formål.\n" -"Detaljerne står i GNU General Public LIcense\n" -"Du burde have modtaget en kopi af " -"\"GNU General Public License\" sammen " -"med dette program. Hvis ikke du har, " -"kan den erhverves ved: " -"the Free Software Foundation, Inc., " -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for " +"garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n" +"Detaljerne står i GNU General Public License\n" +"Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med " +"dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software " +"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 msgid "LyX Version " @@ -5088,7 +5084,7 @@ msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke!" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "LaTeX-hovede sat" +msgstr "LaTeX-hoved sat" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 msgid "Error:" @@ -5507,7 +5503,7 @@ msgstr "Slet|#e" msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92 +#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117 msgid "WARNING! " msgstr "ADVARSEL! " @@ -5515,6 +5511,15 @@ msgstr "ADVARSEL! " msgid "*" msgstr "*" +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61 +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Ophavsret og version" + +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63 +msgid "License and Warranty" +msgstr "Licens og garanti" + #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73 @@ -5529,14 +5534,9 @@ msgstr "Luk|^[" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#. stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61 -msgid "Copyright and Version" -msgstr "Ophavsret og version" - -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63 -msgid "License and Warranty" -msgstr "Licens og garanti" +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Litteraturliste-indgang" #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 msgid "Key:|#K" @@ -5546,37 +5546,6 @@ msgstr "N msgid "Label:|#L" msgstr "Referencemærke:|#M" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 -msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Litteraturliste-indgang" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 -msgid "Database:|#D" -msgstr "Database:|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 -msgid "Style:|#S" -msgstr "Stil:|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53 -#: src/frontends/xforms/form_external.C:50 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93 -#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:146 -msgid "Browse...|#B" -msgstr "Gennemse...|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224 -msgid "Browse...|#r" -msgstr "Gennemse...|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65 -msgid "Add bibliography to TOC|#A" -msgstr "Tilføj bibliografi til indhold|#B" - #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "BibTeX-database:" @@ -5588,9 +5557,9 @@ msgid "" "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. " "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"." msgstr "" -"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse " -"\".bib\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. " -"Flere databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"." +"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib" +"\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. Flere " +"databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles." @@ -5603,17 +5572,45 @@ msgid "" "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-" ">TeX Info\" you can list all installed styles." msgstr "" -"BibTeX-stil, der skal benyttes (kun én. Indsæt uden standardendelsen \".bst\" " -"og uden stien. De fleste stile gemmes i $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF er roden af " -"dit lokale TeX-træ. Under \"Help->TeX Info\" kan du se alle de installerede stile." +"BibTeX-stil, der skal benyttes (kun én. Indsæt uden standardendelsen \".bst" +"\" og uden stien. De fleste stile gemmes i $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF er " +"roden af dit lokale TeX-træ. Under \"Help->TeX Info\" kan du se alle de " +"installerede stile." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of " "Contents (which doesn't happen by default)." msgstr "" -"Aktivér dette, hvis du vil have at bibliografien skal optræde i indholdsfortegnelsen " -"(hvilket den som udgangspunkt ikke gør)." +"Aktivér dette, hvis du vil have at litteraturlisten skal optræde i " +"indholdsfortegnelsen (hvilket den som udgangspunkt ikke gør)." + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 +msgid "Database:|#D" +msgstr "Database:|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 +msgid "Style:|#S" +msgstr "Stil:|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:146 +msgid "Browse...|#B" +msgstr "Gennemse...|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224 +msgid "Browse...|#r" +msgstr "Gennemse...|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65 +msgid "Add bibliography to TOC|#A" +msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#B" #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 @@ -5624,6 +5621,10 @@ msgstr "Luk|^[^M" msgid "Update|#Uu" msgstr "Opdatér|#Oo" +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 +msgid "Character Layout" +msgstr "Tegnstil" + #: src/frontends/xforms/form_character.C:33 msgid "Family:|#F" msgstr "Familie:|#F" @@ -5689,9 +5690,97 @@ msgstr "Disse valg alternerer ikke" msgid "These are always toggled" msgstr "Disse valg alternerer" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34 -msgid "Character Layout" -msgstr "Tegnstil" +#. set up the tooltip mechanism +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176 +msgid "Add the selected entry to the current citation reference." +msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179 +msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." +msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 +msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." +msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." +msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 +msgid "" +"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " +"right browser window." +msgstr "" +"De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre " +"vindue." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191 +msgid "" +"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " +"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " +"left browser window." +msgstr "" +"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-" +">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at " +"citere med piletasterne til det venstre vindue." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 +msgid "Information about the selected entry" +msgstr "Oplysninger om den valgte indgang" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197 +msgid "" +"Here you may select how the citation label should look inside the text " +"(Natbib)." +msgstr "" +"Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten " +"(Natbib)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200 +msgid "" +"Activate if you want to print all authors in a reference with more than " +"three authors, and not \" et.al.\" (Natbib)." +msgstr "" +"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end " +"tre forfattere fremfor \" et.al.\" (Natbib)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203 +msgid "" +"Activate if you want to print the first character of the author name as " +"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " +"sentences (Natbib)." +msgstr "" +"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", " +"ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206 +msgid "" +"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" +msgstr "" +"Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see \"" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209 +msgid "" +"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" +msgstr "" +"Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\"" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212 +msgid "Search your database (all fields will be searched)." +msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215 +msgid "" +"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" +"\", but not \"BibTeX\"." +msgstr "" +"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", " +"men ikke \"BibTeX\"." + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218 +msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." +msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen." #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30 msgid "Inset keys|#I" @@ -5699,7 +5788,7 @@ msgstr "Indstiksn #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40 msgid "Bibliography keys|#y" -msgstr "Bibliografinøgler|#B" +msgstr "Litteraturnøgler|#g" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50 @@ -5736,7 +5825,7 @@ msgstr "#&B" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87 msgid "Regular Expression|#R" -msgstr "Regulært udtryk¦#R" +msgstr "Regulært udtryk|#R" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94 msgid "Case sensitive|#C" @@ -5782,92 +5871,69 @@ msgstr "Efter:|#e" msgid "Restore|#R" msgstr "Nulstil|#N" -#. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176 -msgid "Add the selected entry to the current citation reference." -msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning." - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179 -msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." -msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning." - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 -msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." -msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)." - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 -msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." -msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)." - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109 msgid "" -"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " -"right browser window." +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " msgstr "" -"De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre " -"vindue." +" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | " +"A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191 -msgid "" -"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " -"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " -"left browser window." +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112 +msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" -"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via " -"\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at citere " -"med piletasterne til det venstre vindue." +" Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer " -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 -msgid "Information about the selected entry" -msgstr "Oplysninger om den valgte indgang" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: " -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197 -msgid "" -"Here you may select how the citation label should look inside the text " -"(Natbib)." -msgstr "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten (Natbib)." +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde " -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr " Forfatter-år | Numerisk " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298 msgid "" -"Activate if you want to print all authors in a reference with more than " -"three authors, and not \" et.al.\" (Natbib)." +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" msgstr "" -"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end tre " -"forfattere fremfor \" et.al.\" (Natbib)." +" standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | " +"større | størst | kæmpe | enorm" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331 msgid "" -"Activate if you want to print the first character of the author name as " -"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " -"sentences (Natbib)." +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" -"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort " -"(\"Van Gogh\", ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger " -"(Natbib)." - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206 -msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" -msgstr "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see \"" +"Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n" +"'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209 -msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" -msgstr "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\"" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 +msgid "Do you want to save the current settings" +msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212 -msgid "Search your database (all fields will be searched)." -msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)." +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 +msgid "for the document layout as default?" +msgstr "for dokumentudseendet som standard?" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215 -msgid "" -"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" -"\", but not \"BibTeX\"." -msgstr "" -"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", " -"men ikke \"BibTeX\"." +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 +msgid "(they will be valid for any new document)" +msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218 -msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." -msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen." +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597 +msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)" #: src/frontends/xforms/form_document.C:31 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29 @@ -5881,7 +5947,7 @@ msgstr "Gem layout som standard|#G" #: src/frontends/xforms/form_document.C:66 msgid "Use Class Defaults|#C" -msgstr "Benyt klassestandarden|#K" +msgstr "Benyt klassestandarden|#y" #: src/frontends/xforms/form_document.C:94 msgid "Papersize" @@ -5889,7 +5955,7 @@ msgstr "Papirformat" #: src/frontends/xforms/form_document.C:96 msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Størrelse|#ø" +msgstr "Størrelse|#r" #: src/frontends/xforms/form_document.C:104 msgid "Width:|#W" @@ -5909,7 +5975,7 @@ msgstr "Bredformat|#B" #: src/frontends/xforms/form_document.C:145 msgid "Custom sizes|#M" -msgstr "Egen papirstørrelse|#E" +msgstr "Angiv papirstørrelse|#A" #: src/frontends/xforms/form_document.C:153 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" @@ -5937,7 +6003,7 @@ msgstr "Topmargin:|#o" #: src/frontends/xforms/form_document.C:212 msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Topseparator:|#e" +msgstr "Topseparator:|#p" #: src/frontends/xforms/form_document.C:222 msgid "Footskip:|#F" @@ -5965,7 +6031,7 @@ msgstr "Papirstil:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:296 msgid "Spacing|#g" -msgstr "Linieafstand|#n" +msgstr "Linjeafstand|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:304 msgid "Extra Options:|#X" @@ -6054,7 +6120,7 @@ msgstr "Litteraturhenvisningsstil|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:558 msgid "Size|#z" -msgstr "Størrelse|#ø" +msgstr "Størrelse|#r" #: src/frontends/xforms/form_document.C:567 msgid "LaTeX|#L" @@ -6100,70 +6166,9 @@ msgstr "Ding 3|#n" msgid "Ding 4|#g" msgstr "Ding 4|#g" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | " -"A5 | B3 | B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112 -msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -msgstr "" -" Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer " -"| ekstra brede marginer " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285 -msgid " Author-year | Numerical " -msgstr " Forfatter-år | Numerisk " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | " -"større | størst | kæmpe | enorm" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" -msgstr "" -"Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n" -"'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398 -msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 -msgid "for the document layout as default?" -msgstr "for dokumentudseendet som standard?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400 -msgid "(they will be valid for any new document)" -msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597 -msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)" +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26 +msgid "ERT Options" +msgstr "ERT-indstillinger" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533 msgid "Status" @@ -6171,7 +6176,7 @@ msgstr "Status" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33 msgid "Open|#O" -msgstr "Åbn|#Å" +msgstr "Åbn|#b" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41 msgid "Collapsed|#C" @@ -6181,9 +6186,9 @@ msgstr "Ordnede|#O" msgid "Inlined View|#I" msgstr "Indlejret visning|#I" -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26 -msgid "ERT Options" -msgstr "ERT-indstillinger" +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28 +msgid "Edit external file" +msgstr "Redigér ekstern fil" #: src/frontends/xforms/form_external.C:29 msgid "Template|#t" @@ -6215,9 +6220,10 @@ msgstr "Opdat msgid "Cancel|#C^[" msgstr "Annullér|#C^[" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28 -msgid "Edit external file" -msgstr "Redigér ekstern fil" +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog." #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 msgid "Directory:|#D" @@ -6247,10 +6253,9 @@ msgstr "Bruger1|#1" msgid "User2|#2" msgstr "Bruger2|#2" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog." +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25 +msgid "Float Options" +msgstr "Flyderindstillinger" #: src/frontends/xforms/form_float.C:33 msgid "Top of the page|#T" @@ -6266,31 +6271,11 @@ msgstr "Flyder-side|#P" #: src/frontends/xforms/form_float.C:54 msgid "Here, if possible|#i" -msgstr "Her, om muligt|#h" +msgstr "Her, om muligt|#H" #: src/frontends/xforms/form_float.C:61 msgid "Here, definitely|#H" -msgstr "Her, helt afgjort|#H" - -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25 -msgid "Float Options" -msgstr "Flyderindstillinger" - -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29 -msgid "Forked child processes|#F" -msgstr "Spaltet underproces|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37 -msgid "Kill processes|#K" -msgstr "Dræb processen|#D" - -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44 -msgid "All ->" -msgstr "Alle ->" - -#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47 -msgid "@->" -msgstr "@->" +msgstr "Ubetinget her|#U" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33 msgid "Child processes" @@ -6310,13 +6295,60 @@ msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes." #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63 -msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." -msgstr "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes." +msgid "" +"Add the currently selected child process to the list of processes to kill." +msgstr "" +"Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes." #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes." +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29 +msgid "Forked child processes|#F" +msgstr "Spaltet underproces|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37 +msgid "Kill processes|#K" +msgstr "Dræb processen|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44 +msgid "All ->" +msgstr "Alle ->" + +#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47 +msgid "@->" +msgstr "@->" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185 +msgid "LyX View" +msgstr "LyX-visning" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186 +msgid "LaTeX Size" +msgstr "LaTeX-størrelse" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Yderkanter" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188 +msgid "Extras" +msgstr "Ekstra" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525 +msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here." +msgstr "Enhederne tekst%, side%, kol% og linje% kan ikke bruges her." + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526 +msgid "Cannot use the values from LaTeX size!" +msgstr "Kan ikke bruge værdierne fra LaTeX-størrelsen!" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111 +msgid "Invalid Length!" +msgstr "Ugyldig længde!" + #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41 msgid "Ok" msgstr "O.k." @@ -6335,7 +6367,7 @@ msgstr "Vinkel|#V" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127 msgid "deg" -msgstr "deg" +msgstr "grd" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131 msgid "Origin|#O" @@ -6369,7 +6401,7 @@ msgstr "Skal #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209 msgid "Custom|#C" -msgstr "Angiv|#B" +msgstr "Angiv|#v" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407 @@ -6405,16 +6437,16 @@ msgstr ", " #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303 msgid "Top right ( |#T" -msgstr "Øverste højre ( |#Ø" +msgstr "Øverst højre (|#v" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320 msgid " )" -msgstr " )" +msgstr ")" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314 msgid "Bottom left ( |#B" -msgstr "Nederste venstre ( |#N" +msgstr "Nederst venstre (|#N" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325 msgid "Units|#U" @@ -6426,7 +6458,7 @@ msgstr "Hent v #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340 msgid "Clip to bounding box|#C" -msgstr "Afskær ved yderkanter|#C" +msgstr "Skær af ved yderkanter|#y" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372 msgid "Additional LaTeX options|#L" @@ -6442,7 +6474,7 @@ msgstr "Sk #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433 msgid "Custom|#u" -msgstr "Brugerdefineret|#B" +msgstr "Angiv|#A" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449 msgid "Default|#f" @@ -6469,34 +6501,9 @@ msgstr "Vis ikke|#i" msgid "Get LaTeX size|#L" msgstr "Hent fra LaTeX|#L" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185 -msgid "LyX View" -msgstr "LyX-visning" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186 -msgid "LaTeX Size" -msgstr "LaTeX-størrelse" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187 -msgid "Bounding Box" -msgstr "Yderkanter" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188 -msgid "Extras" -msgstr "Ekstra" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525 -msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here." -msgstr "Enhederne tekst%, side%, kol% og linje% kan ikke bruges her." - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526 -msgid "Cannot use the values from LaTeX size!" -msgstr "Kan ikke bruge værdierne fra LaTeX-størrelsen!" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673 -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111 -msgid "Invalid Length!" -msgstr "Ugyldig længde!" +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +msgid "Include file" +msgstr "Inkludér fil" #: src/frontends/xforms/form_include.C:37 msgid "Don't typeset|#D" @@ -6526,10 +6533,6 @@ msgstr "Brug 'input'|#B" msgid "Use include|#U" msgstr "Brug 'include'|#c" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 -msgid "Include file" -msgstr "Inkludér fil" - #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 msgid "Keyword|#K" msgstr "Nøgle|#N" @@ -6542,6 +6545,10 @@ msgstr "LaTeX-log" msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter" +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Matematik-skilletegn" + #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54 msgid "" "()\n" @@ -6566,9 +6573,13 @@ msgstr "" "(\n" "Venstre|#V" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 -msgid "Maths Delimiters" -msgstr "Matematik-skilletegn" +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Matematik-matrice" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr "Top | Center | Bund" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 @@ -6591,75 +6602,36 @@ msgstr "Vandret justering|#V" msgid "OK " msgstr "O.k. " -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 -msgid "Maths Matrix" -msgstr "Matematik-matrice" +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 +msgid "Maths Panel" +msgstr "Formelpanel" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Top | Center | Bund" +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85 +msgid "Arrows" +msgstr "Pile" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 -msgid "Close " -msgstr "Luk " +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91 +msgid "Binary Ops" +msgstr "Binære operationer" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 -msgid "Functions" -msgstr "Funktioner" +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 +msgid "Bin Relations" +msgstr "Binære relationer" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94 -msgid "­ Û" -msgstr "­ Û" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109 -msgid "± ´" -msgstr "± ´" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99 -msgid "£ @" -msgstr "£ @" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77 msgid "Dots" msgstr "Prikker" -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81 -msgid "S ò" -msgstr "S ò" - -#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104 -msgid "!(£ @)" -msgstr "!(£ @)" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 -msgid "Maths Panel" -msgstr "Formelpanel" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85 -msgid "Arrows" -msgstr "Pile" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91 -msgid "Binary Ops" -msgstr "Binære operationer" - -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 -msgid "Bin Relations" -msgstr "Binære relationer" - #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122 msgid "Big Operators" msgstr "Store operatorer" @@ -6684,6 +6656,41 @@ msgstr "negerede AMS-relationer" msgid "AMS Operators" msgstr "AMS-operatorer" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Luk " + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Funktioner" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94 +msgid "­ Û" +msgstr "­ Û" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109 +msgid "± ´" +msgstr "± ´" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99 +msgid "£ @" +msgstr "£ @" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81 +msgid "S ò" +msgstr "S ò" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104 +msgid "!(£ @)" +msgstr "!(£ @)" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Matematik-mellemrum" + #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30 msgid "Thin|#T" msgstr "Smal|#S" @@ -6708,17 +6715,17 @@ msgstr "Firdobbel|#F" msgid "2Quadratin|#2" msgstr "2Firdobbel|#2" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 -msgid "Maths Spacing" -msgstr "Matematik-mellemrum" +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41 +msgid "Maths Styles & Fonts" +msgstr "Matematikstilarter og skrifter" #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46 msgid "textrm" msgstr "textrm" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41 -msgid "Maths Styles & Fonts" -msgstr "Matematikstilarter og skrifter" +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27 +msgid "Minipage Options" +msgstr "Miniside-indstillinger" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28 @@ -6737,9 +6744,22 @@ msgstr "Midten|#d" msgid "Bottom|#B" msgstr "Bund|#B" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27 -msgid "Minipage Options" -msgstr "Miniside-indstillinger" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Typografi" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91 +msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!" +msgstr "Kan ikke anvende afsnitsindstillinger på denne indstik!" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde " + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127 +msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Andet " #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33 msgid "Right|#R" @@ -6757,11 +6777,11 @@ msgstr "Blok|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 msgid "Center|#n" -msgstr "Centrér|#n" +msgstr "Centrér|#C" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66 msgid "Lines" -msgstr "Linier" +msgstr "Linjer" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70 msgid "Above|#b" @@ -6793,7 +6813,7 @@ msgstr "Over|#e" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115 msgid "Keep|#K" -msgstr "Hold|#H" +msgstr "Hold|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122 msgid "Below:|#w" @@ -6809,7 +6829,7 @@ msgstr "Linjeafstand" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143 msgid "Spacing:|#S" -msgstr "Afstand|#A" +msgstr "Afstand|#f" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152 msgid "Label Width" @@ -6817,7 +6837,7 @@ msgstr "M #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156 msgid "Longest Label:|#g" -msgstr "Længste tabel|#Æ" +msgstr "Længste mærkat:|#g" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164 msgid "Indent" @@ -6827,152 +6847,153 @@ msgstr "Indryk" msgid "No Indent|#I" msgstr "Indryk ej|#I" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46 -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Typografi" +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "LaTeX-hoved" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91 -msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!" -msgstr "Kan ikke anvende afsnitsindstillinger på denne indstik!" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde " +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Fremtræden" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127 -msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Andet " +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Sprog" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 -msgid "LaTeX preamble" -msgstr "LaTeX-hovede" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" -#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 +msgid "Inputs" +msgstr "Inddata" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 +msgid "Outputs" +msgstr "Uddata" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119 -msgid "Rescale bitmap fonts" -msgstr "Omskalér rasterfonte" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Skærmskrifter" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126 -#, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "Forstørrelse %|#F" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 +msgid "Interface" +msgstr "Brugerflade" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "Skærm DPI|#D" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 -msgid "smallest" -msgstr "mindst" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 +msgid "Formats" +msgstr "Formater" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155 -msgid "smaller" -msgstr "mindre" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 +msgid "Converters" +msgstr "Konvertering" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 -msgid "larger" -msgstr "større" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 +msgid "Paths" +msgstr "Stier" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 -msgid "largest" -msgstr "størst" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 -msgid "huger" -msgstr "kæmpe" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 +msgid "Spell checker" +msgstr "Stavekontrol" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179 -msgid "Fonts used" -msgstr "Benyttede skrifter" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181 -msgid "Scale & Resolution" -msgstr "Skalering & opløsning" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514 +msgid "" +"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205 -msgid "Popup Fonts & Encoding" -msgstr "Dialogvinduers skrifter" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522 +msgid "Find a new color." +msgstr "Find en ny farve." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206 -msgid "Normal Font" -msgstr "Almindelig skrifttype" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209 -msgid "Bold Font" -msgstr "Fed skrifttype" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709 +msgid "GUI background" +msgstr "GUI-baggrund" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212 -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Popup tegnsæt" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715 +msgid "GUI text" +msgstr "GUI-tekst" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215 -msgid "Layout & Bindings" -msgstr "Layout & bindinger" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721 +msgid "GUI selection" +msgstr "GUI-markering" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217 -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Brugerflade-fil|#B" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727 +msgid "GUI pointer" +msgstr "GUI-markør" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 -msgid "Bind file|#B" -msgstr "Bind-fil|#i" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640 -msgid "Browse...|#w" -msgstr "Gennemse...|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 -msgid "Dead Keys" -msgstr "Døde taster" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246 -msgid "Override X Window dead-keys|#O" -msgstr "Ignorér X-windows døde taster|#I" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277 -msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX-objekter|#L" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285 -msgid "H|#H" -msgstr "H|#H" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Konvertér \"fra\" dette format" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292 -msgid "S|#S" -msgstr "S|#S" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Konvertér \"til\" dette format" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301 -msgid "V|#V" -msgstr "V|#V" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin " +"filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 -msgid "R|#R" -msgstr "R|#R" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319 -msgid "G|#G" -msgstr "G|#G" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige " +"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328 -msgid "B|#B" -msgstr "B|#B" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige " +"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge " +"\"Anvend\" for at gemme." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074 @@ -6984,114 +7005,384 @@ msgstr "RGB" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355 msgid "Modify|#M" -msgstr "Ændr|#Æ" +msgstr "Ændr|#n" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "Vis banner|#V" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 +msgid "Add|#A" +msgstr "Tilføj|#T" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 -msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "Autoslet markerede|#A" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Alle de formater, Lyx kender til." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "Afslutningskonfirmation|#K" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231 +msgid "The format identifier." +msgstr "Format-identifikationen." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "Vis tastaturgenveje" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "Markør følger rullebjælke|#M" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429 -msgid "Dialogs iconify with main window|#D" -msgstr "Formindsk dialogbokse|#D" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436 -msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "Musehjul-skridt" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du " +"skal vælge \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444 -msgid "Autosave interval" -msgstr "Autolagringsinterval" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" +"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: " +"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "i sort/hvid|#h" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for " +"at gemme." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462 -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "i gråtoner|#g" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern " +"konverteringsprogrammet fra listen først." -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 -msgid "in Color|#C" -msgstr "i farver|#f" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528 +msgid "Sys Bind|#S#s" +msgstr "Sys-bind|#S#s" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484 -msgid "Display Graphics" -msgstr "Vis grafik" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532 +msgid "User Bind|#U#u" +msgstr "Bruger-bind|#U#u" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -msgid "Spell command|#S" -msgstr "Stavekommando|#S" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536 +msgid "Bind file" +msgstr "Bind-fil" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519 -msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Brug alternativt sprog|#a" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540 +msgid "Sys UI|#S#s" +msgstr "Sys-UI|#S#s" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Brug escape-tegn|#e" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544 +msgid "User UI|#U#u" +msgstr "Bruger-UI|#U#u" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539 -msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Benyt personlig ordliste|#d" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548 +msgid "UI file" +msgstr "UI-fil" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556 -msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "Acceptér sammensatte ord|#s" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743 +msgid "Key maps|#K#k" +msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564 -msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Brug filens tegnsæt|#i" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Tastaturudlægning" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede indstillinger" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572 -msgid "Interface" -msgstr "Brugerflade" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +msgid "Default path" +msgstr "Standardsti" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573 -msgid "Language Options" -msgstr "Sprog-indstillinger" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225 +msgid "Template path" +msgstr "Skabelonsti" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598 -msgid "Package|#P" -msgstr "Pakke|#P" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228 +msgid "Temp dir" +msgstr "Midlertidigt katalog" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605 -msgid "Default language|#l" -msgstr "Standardsprog|#s" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230 +msgid "User|#U#u" +msgstr "Bruger|#U#u" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612 -msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "" -"Tastatur\n" -"udlægning|#T" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Nylige filer" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 +msgid "Backup path" +msgstr "Sikkerhedskopi-sti" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "LyX Server rør" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Skrifter skal være positive!" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > " +"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841 +msgid " ispell | aspell " +msgstr " ispell | aspell " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Personlig ordliste" + +#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsæt" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119 +msgid "Rescale bitmap fonts" +msgstr "Omskalér rasterfonte" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Forstørrelse %|#F" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 +msgid "Screen DPI|#D" +msgstr "Skærm DPI|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "smallest" +msgstr "mindst" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155 +msgid "smaller" +msgstr "mindre" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 +msgid "larger" +msgstr "større" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "largest" +msgstr "størst" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 +msgid "huger" +msgstr "kæmpe" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179 +msgid "Fonts used" +msgstr "Benyttede skrifter" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181 +msgid "Scale & Resolution" +msgstr "Skalering & opløsning" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205 +msgid "Popup Fonts & Encoding" +msgstr "Dialogvinduers skrifter" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206 +msgid "Normal Font" +msgstr "Almindelig skrifttype" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209 +msgid "Bold Font" +msgstr "Fed skrifttype" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Popup tegnsæt" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215 +msgid "Layout & Bindings" +msgstr "Layout & bindinger" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Brugerflade-fil|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "Bind file|#B" +msgstr "Bind-fil|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640 +msgid "Browse...|#w" +msgstr "Gennemse...|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Dead Keys" +msgstr "Døde taster" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246 +msgid "Override X Window dead-keys|#O" +msgstr "Ignorér X-windows døde taster|#I" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "LyX-objekter|#L" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285 +msgid "H|#H" +msgstr "H|#H" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292 +msgid "S|#S" +msgstr "S|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301 +msgid "V|#V" +msgstr "V|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 +msgid "R|#R" +msgstr "R|#R" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319 +msgid "G|#G" +msgstr "G|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328 +msgid "B|#B" +msgstr "B|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Vis banner|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Autoslet markerede|#A" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Afslutningskonfirmation|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Vis tastaturgenveje" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Markør følger rullebjælke|#M" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429 +msgid "Dialogs iconify with main window|#D" +msgstr "Formindsk dialogbokse|#D" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Musehjul-skridt" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Autolagringsinterval" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "i sort/hvid|#h" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "i gråtoner|#g" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469 +msgid "in Color|#C" +msgstr "i farver|#f" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484 +msgid "Display Graphics" +msgstr "Vis grafik" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 +msgid "Spell command|#S" +msgstr "Stavekommando|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519 +msgid "Use alternative language|#a" +msgstr "Brug alternativt sprog|#v" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 +msgid "Use escape characters|#e" +msgstr "Brug escape-tegn|#e" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539 +msgid "Use personal dictionary|#d" +msgstr "Benyt personlig ordliste|#d" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556 +msgid "Accept compound words|#w" +msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564 +msgid "Use input encoding|#i" +msgstr "Brug filens tegnsæt|#i" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573 +msgid "Language Options" +msgstr "Sprog-indstillinger" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598 +msgid "Package|#P" +msgstr "Pakke|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605 +msgid "Default language|#l" +msgstr "Standardsprog|#s" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612 +msgid "" +"Keyboard\n" +"map|#K" +msgstr "" +"Tastatur-\n" +"udlægning|#T" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620 msgid "1st|#1" msgstr "1.|#1" @@ -7105,11 +7396,11 @@ msgstr "Gennemse...|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646 msgid "RtL support|#R" -msgstr "RtL|#R" +msgstr "Højre-mod-venstre|#H" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654 msgid "Auto begin|#b" -msgstr "Autostart|#t" +msgstr "Autostart|#o" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662 msgid "Use babel|#U" @@ -7149,7 +7440,7 @@ msgstr "GUI navn|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757 msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Genvej|#G" +msgstr "Genvej|#j" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764 msgid "Extension|#E" @@ -7159,15 +7450,6 @@ msgstr "Udvidelse|#U" msgid "Viewer|#V" msgstr "Fremviser|#v" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 -msgid "Add|#A" -msgstr "Tilføj|#T" - #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858 msgid "Delete|#D" @@ -7191,7 +7473,7 @@ msgstr "Konvert #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844 msgid "Flags|#F" -msgstr "Flag|#F" +msgstr "Flag|#g" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888 msgid "Default path|#p" @@ -7216,7 +7498,7 @@ msgstr "Midlertidigt katalog|#m" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 msgid "Check last files|#C" -msgstr "Tjek nylige filer|#T" +msgstr "Tjek nylige filer|#g" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 msgid "Last file count|#L" @@ -7228,11 +7510,11 @@ msgstr "Sikkerhedskopisti|#k" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965 msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "LyXServer-rør|#S" +msgstr "LyXServer-rør|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998 msgid "date format|#f" -msgstr "datoformat|#f" +msgstr "Datoformat|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027 msgid "name" @@ -7240,11 +7522,11 @@ msgstr "navn" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030 msgid "adapt output" -msgstr "tilpas uddata" +msgstr "overtag uddata" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033 msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "Printerkommando og flag" +msgstr "Printerkommando og -flag" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 msgid "command" @@ -7272,7 +7554,7 @@ msgstr "filudvidelse" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053 msgid "spool command" -msgstr "udskrivningskomm." +msgstr "udskr.kommando" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056 msgid "paper type" @@ -7296,328 +7578,51 @@ msgstr "Bredformat" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071 msgid "to file" -msgstr "til fil" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074 -msgid "extra options" -msgstr "ekstra indstillinger" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "printernavn" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080 -msgid "paper size" -msgstr "Papirformat" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "Ascii-linjelængde|#A" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121 -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "TeX tegnsæt|#T" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128 -msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Standard papirformat|#p" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135 -msgid "Outside code interaction" -msgstr "Udenfor kode-interaktion" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139 -msgid "ascii roff|#r" -msgstr "ascii roff|#r" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146 -msgid "checktex|#c" -msgstr "checktex|#c" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152 -msgid "DVI paper option" -msgstr "DVI-papirindstilling" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157 -msgid "Autoreset Class Options on change|#u" -msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Fremtræden" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201 -msgid "Lang Opts" -msgstr "Sprogvalg" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 -msgid "Inputs" -msgstr "Inddata" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 -msgid "Outputs" -msgstr "Uddata" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Skærmskrifter" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 -msgid "Formats" -msgstr "Formater" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 -msgid "Converters" -msgstr "Konvertering" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 -msgid "Paths" -msgstr "Stier" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -msgid "Spell checker" -msgstr "Stavekontrol" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514 -msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522 -msgid "Find a new color." -msgstr "Find en ny farve." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709 -msgid "GUI background" -msgstr "GUI-baggrund" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715 -msgid "GUI text" -msgstr "GUI-tekst" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721 -msgid "GUI selection" -msgstr "GUI-markering" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727 -msgid "GUI pointer" -msgstr "GUI-markør" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "Konvertér \"fra\" dette format" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "Konvertér \"til\" dette format" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." -msgstr "" -"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin " -"filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige " -"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige " -"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" -"Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge " -"\"Anvend\" for at gemme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "Alle de formater, Lyx kender til." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231 -msgid "The format identifier." -msgstr "Format-identifikationen." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" -"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du " -"skal vælge \"Anvend\" for at gemme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" -"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: " -"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" -"Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for " -"at gemme." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern " -"konverteringsprogrammet fra listen først." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528 -msgid "Sys Bind|#S#s" -msgstr "Sys-bind|#S#s" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532 -msgid "User Bind|#U#u" -msgstr "Bruger-bind|#U#u" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536 -msgid "Bind file" -msgstr "Bind-fil" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540 -msgid "Sys UI|#S#s" -msgstr "Sys-UI|#S#s" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544 -msgid "User UI|#U#u" -msgstr "Bruger-UI|#U#u" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548 -msgid "UI file" -msgstr "UI-fil" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743 -msgid "Key maps|#K#k" -msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747 -msgid "Keyboard map" -msgstr "Tastaturudlægning" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive " +msgstr "til fil" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 -msgid "Default path" -msgstr "Standardsti" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074 +msgid "extra options" +msgstr "ekstra indstillinger" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225 -msgid "Template path" -msgstr "Skabelonsti" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "printernavn" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228 -msgid "Temp dir" -msgstr "Midlertidigt katalog" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080 +msgid "paper size" +msgstr "Papirformat" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230 -msgid "User|#U#u" -msgstr "Bruger|#U#u" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Ascii-linjelængde|#A" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233 -msgid "Lastfiles" -msgstr "Nylige filer" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "TeX tegnsæt|#T" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -msgid "Backup path" -msgstr "Sikkerhedskopi-sti" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "Standard papirformat|#p" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "LyX Server rør" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "Udenfor kode-interaktion" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "Skrifter skal være positive!" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "ascii roff|#r" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714 -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > " -"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe." +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146 +msgid "checktex|#c" +msgstr "checktex|#c" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841 -msgid " ispell | aspell " -msgstr " ispell | aspell " +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152 +msgid "DVI paper option" +msgstr "DVI-papirindstilling" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934 -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Personlig ordliste" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157 +msgid "Autoreset Class Options on change|#u" +msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u" #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 msgid "Printer|#P" @@ -7667,6 +7672,10 @@ msgstr "R msgid "Print to" msgstr "Udskriv til" +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139 +msgid "*** No labels found in document ***" +msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***" + #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29 msgid "Buffer|#B" msgstr "Dokument|#D" @@ -7695,9 +7704,9 @@ msgstr "Krydsreference-type|#R" msgid "Goto reference|#G" msgstr "Gå til krydsreference|#G" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139 -msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***" +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "LyX: Søg & erstat" #: src/frontends/xforms/form_search.C:31 msgid "Find|#n" @@ -7731,34 +7740,37 @@ msgstr "Hele ord|#o" msgid "Replace All|#A#a" msgstr "Erstat alle|#a" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 -msgid "LyX: Find and Replace" -msgstr "LyX: Søg & erstat" - -#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29 -msgid "Export format|#E" -msgstr "Eksportformat|#E" - -#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38 -msgid "Command|#C" -msgstr "Kommando:|#K" - #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29 msgid "Send document to command" msgstr "Send dokumentet til kommando" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46 -msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it." -msgstr "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på den." +msgid "" +"Export the buffer to this format before running the command below on it." +msgstr "" +"Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på " +"den." #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" -"Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte format. $$FName " -"vil blive erstattet af navnet på denne fil." +"Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte " +"format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil." + +#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29 +msgid "Export format|#E" +msgstr "Eksportformat|#E" + +#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38 +msgid "Command|#C" +msgstr "Kommando:|#K" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "LyX: Stavekontrol" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 msgid "Replace" @@ -7808,9 +7820,29 @@ msgstr "100 %" msgid "Replace word|#R" msgstr "Erstat ord?" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 -msgid "LyX: Spellchecker" -msgstr "LyX: Stavekontrol" +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Tabelstil" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 +msgid "Tabular" +msgstr "Tabel" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143 +msgid "Column/Row" +msgstr "Kolonne/række" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145 +msgid "Cell" +msgstr "Celle" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147 +msgid "LongTable" +msgstr "LangTabel" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 +msgid "Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" @@ -7993,62 +8025,10 @@ msgstr "Kant under" msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Tabelstil" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 -msgid "Tabular" -msgstr "Tabel" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143 -msgid "Column/Row" -msgstr "Kolonne/række" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145 -msgid "Cell" -msgstr "Celle" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147 -msgid "LongTable" -msgstr "LangTabel" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -msgid "Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet" - #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 msgid "Insert Tabular" msgstr "Indsæt tabel" -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39 -msgid "LaTeX Classes|#C" -msgstr "LaTeX-klasser|#K" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50 -msgid "LaTeX Styles|#S" -msgstr "LaTeX-stile|#S" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60 -msgid "BibTeX Styles|#B" -msgstr "BibTeX-stile|#B" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74 -msgid "Rescan|#R" -msgstr "Genindlæs|#G" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82 -msgid "View|#V" -msgstr "Vis|#V" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90 -msgid "Show Path|#P" -msgstr "Vis sti|#P" - -#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99 -msgid "Run Texhash|#T" -msgstr "Kør Texhash|#T" - #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." @@ -8073,8 +8053,8 @@ msgid "" "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents " "of a file." msgstr "" -"Vis hele stien eller kun filnavnet. Du skal bruge hele stien for at se indholdet " -"af en fil." +"Vis hele stien eller kun filnavnet. Du skal bruge hele stien for at se " +"indholdet af en fil." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "" @@ -8090,16 +8070,49 @@ msgid "" "default, like \"babel\" or through \\usepackage{} in LaTeX " "preamble." msgstr "" -"Viser de installerede LaTeX-stilfiler, som er tilgængelige i LyX som standard, " -"såsom \"babel\" eller med \\usepackage{} i LaTeX-hovedet." +"Viser de installerede LaTeX-stilfiler, som er tilgængelige i LyX som " +"standard, såsom \"babel\" eller med \\usepackage{} i LaTeX-" +"hovedet." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "" "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through " "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style." msgstr "" -"Viser de installerede stilfiler for BibTeX. De kan indlæses med " -"Indsæt->Lister&Indhold->BibTeX-referencer->Stil." +"Viser de installerede stilfiler for BibTeX. De kan indlæses med Indsæt-" +">Lister&Indhold->BibTeX-referencer->Stil." + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39 +msgid "LaTeX Classes|#C" +msgstr "LaTeX-klasser|#K" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50 +msgid "LaTeX Styles|#S" +msgstr "LaTeX-stile|#S" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60 +msgid "BibTeX Styles|#B" +msgstr "BibTeX-stile|#B" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74 +msgid "Rescan|#R" +msgstr "Genindlæs|#G" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82 +msgid "View|#V" +msgstr "Vis|#V" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90 +msgid "Show Path|#P" +msgstr "Vis sti|#P" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99 +msgid "Run Texhash|#T" +msgstr "Kør Texhash|#T" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "LyX: Thesaurus" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30 msgid "Replace|^R" @@ -8121,14 +8134,6 @@ msgstr "Valgt :" msgid "Meanings|#M" msgstr "Betydninger|#B" -#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32 -msgid "LyX: Thesaurus" -msgstr "LyX: Thesaurus" - -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -msgid "Type|#T" -msgstr "Type:|#T" - #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25 msgid "Table of Contents" msgstr "Indholdsfortegnelse" @@ -8137,6 +8142,14 @@ msgstr "Indholdsfortegnelse" msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Ingen lister ***" +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Type:|#T" + +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24 +msgid "Url" +msgstr "Url" + #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 msgid "URL|#U" msgstr "URL|#U" @@ -8149,10 +8162,6 @@ msgstr "Navn:|#N" msgid "HTML type|#H" msgstr "HTML-stil:|#l" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24 -msgid "Url" -msgstr "Url" - #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Versionsstyringslog" @@ -8175,7 +8184,7 @@ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506 msgid "The absolute path is required." -msgstr "Absolut sti i kræves." +msgstr "Absolut sti kræves." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 @@ -8355,20 +8364,12 @@ msgstr "Intet billede" msgid "Loaded but not displaying" msgstr "Indlæst, men vises ikke" -#: src/insets/insetgraphics.C:701 -msgid "empty figure path" -msgstr "tom sti til figur" - -#: src/insets/insetgraphics.C:713 -msgid " not found" -msgstr " ikke fundet" - #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert #. images to ascii approximation. #. 1. Convert file to ascii using gifscii #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. #. at least we send the filename -#: src/insets/insetgraphics.C:753 +#: src/insets/insetgraphics.C:712 msgid "Graphic file:" msgstr "Grafikfil:" @@ -8434,7 +8435,7 @@ msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:111 msgid "Page Number" -msgstr "Sidenummer" +msgstr "Sidetal" #: src/insets/insetref.C:111 msgid "Page: " @@ -9536,8 +9537,8 @@ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti." #: src/lyx_main.C:362 -msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "LYX_DIR_11x skal-variabel er ikke gyldig." +msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good." +msgstr "LYX_DIR_12x skal-variabel er ugyldig." #: src/lyx_main.C:364 msgid "System directory set to: " @@ -9552,8 +9553,8 @@ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller " #: src/lyx_main.C:374 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " -msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget " +msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory " +msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_12x til LyX-systemkataloget " #: src/lyx_main.C:376 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -9702,7 +9703,8 @@ msgstr "" msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." -msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER." +msgstr "" +"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER." #: src/lyxrc.C:1685 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." @@ -9718,7 +9720,8 @@ msgstr "Her angives, om kun ulige sider skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives." +msgstr "" +"Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The option for specifying the number of copies to print." @@ -9726,7 +9729,8 @@ msgstr "Her angives antallet af kopier, der skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet" +msgstr "" +"Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet" #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." @@ -9758,7 +9762,8 @@ msgstr "F #: src/lyxrc.C:1733 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil." +msgstr "" +"Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil." #: src/lyxrc.C:1737 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." @@ -9808,11 +9813,13 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:1762 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse." +msgstr "" +"Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse." #: src/lyxrc.C:1768 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering." +msgstr "" +"Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering." #: src/lyxrc.C:1772 msgid "The bold font in the dialogs." @@ -9831,24 +9838,26 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst." #: src/lyxrc.C:1791 -msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig." +msgid "" +"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "" +"Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig." #: src/lyxrc.C:1795 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, " -"LyX blev startet fra." +"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev " +"startet fra." #: src/lyxrc.C:1799 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom værdi " -"vælger det katalog, LyX blev startet fra." +"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom " +"værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra." #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" @@ -9883,8 +9892,8 @@ msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter " -"skift af klasse." +"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet " +"efter skift af klasse." #: src/lyxrc.C:1823 msgid "" @@ -9955,7 +9964,9 @@ msgstr "Kontroll #: src/lyxrc.C:1862 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper\")" +msgstr "" +"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper" +"\")" #: src/lyxrc.C:1866 msgid "Specify the default paper size." @@ -9988,7 +9999,8 @@ msgid "" msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog." #: src/lyxrc.C:1891 -msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "" +"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"." #: src/lyxrc.C:1896 @@ -10001,9 +10013,9 @@ msgid "" "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -"Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, kan " -"dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX bruge " -"den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere." +"Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, " +"kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX " +"bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere." #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" @@ -10026,8 +10038,8 @@ msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet. (Berører kun dialogbokse, der vises efter " -"at ændringen er gennemført.)" +"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet. (Berører kun dialogbokse, der " +"vises efter at ændringen er gennemført.)" #: src/lyxrc.C:1916 msgid "" @@ -10064,7 +10076,8 @@ msgstr "" "samme katalog, som den originale fil." #: src/lyxrc.C:1936 -msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "" +"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. " "hebraisk og arabisk)." @@ -10087,7 +10100,8 @@ msgstr "" msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass." +msgstr "" +"Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass." #: src/lyxrc.C:1952 msgid "" @@ -10104,7 +10118,8 @@ msgid "" msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet." #: src/lyxrc.C:1960 -msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "" +"Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning." #: src/lyxrc.C:1964 @@ -10156,7 +10171,8 @@ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog." #: src/lyxrc.C:2006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke" +msgstr "" +"Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke" #: src/lyxtextclasslist.C:93 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" @@ -10373,7 +10389,8 @@ msgstr "" #: src/text.C:1878 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial." +msgstr "" +"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial." #: src/text.C:3309 src/text.C:3311 msgid "Page Break (top)" @@ -10392,3 +10409,8 @@ msgstr "Sideskift (bund)" msgid "Space below" msgstr "Afstand under" +#~ msgid "empty figure path" +#~ msgstr "tom sti til figur" + +#~ msgid " not found" +#~ msgstr " ikke fundet"