From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Tue, 6 Mar 2001 11:07:22 +0000 (+0000) Subject: polish translation update X-Git-Tag: 1.6.10~21518 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=31e8745667b82739f76c54304d386525196b060d;p=features.git polish translation update git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1684 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index de83fd1be4..0af27f8d0f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-03-06 Jean-Marc Lasgouttes + + * pl.po: update from Pawel Dziekonski + 2001-02-16 Allan Rae * Makefile.in.in: grep -E isn't necessary anymore and the awk is diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index daf35bfa7f..9d796dc81d 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -72,50 +72,50 @@ src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C src/frontends/xforms/FormBase.h -src/frontends/xforms/form_bibitem.C src/frontends/xforms/FormBibitem.C -src/frontends/xforms/form_bibtex.C +src/frontends/xforms/form_bibitem.C src/frontends/xforms/FormBibtex.C +src/frontends/xforms/form_bibtex.C src/frontends/xforms/form_browser.C -src/frontends/xforms/form_character.C src/frontends/xforms/FormCharacter.C -src/frontends/xforms/form_citation.C +src/frontends/xforms/form_character.C src/frontends/xforms/FormCitation.C -src/frontends/xforms/form_copyright.C +src/frontends/xforms/form_citation.C src/frontends/xforms/FormCopyright.C -src/frontends/xforms/form_document.C +src/frontends/xforms/form_copyright.C src/frontends/xforms/FormDocument.C -src/frontends/xforms/form_error.C +src/frontends/xforms/form_document.C src/frontends/xforms/FormError.C -src/frontends/xforms/form_graphics.C +src/frontends/xforms/form_error.C src/frontends/xforms/FormGraphics.C -src/frontends/xforms/form_include.C +src/frontends/xforms/form_graphics.C src/frontends/xforms/FormInclude.C -src/frontends/xforms/form_index.C +src/frontends/xforms/form_include.C src/frontends/xforms/FormIndex.C +src/frontends/xforms/form_index.C src/frontends/xforms/FormInset.h src/frontends/xforms/FormLog.C -src/frontends/xforms/form_paragraph.C src/frontends/xforms/FormParagraph.C -src/frontends/xforms/form_preamble.C +src/frontends/xforms/form_paragraph.C src/frontends/xforms/FormPreamble.C -src/frontends/xforms/form_preferences.C +src/frontends/xforms/form_preamble.C src/frontends/xforms/FormPreferences.C -src/frontends/xforms/form_print.C +src/frontends/xforms/form_preferences.C src/frontends/xforms/FormPrint.C -src/frontends/xforms/form_ref.C +src/frontends/xforms/form_print.C src/frontends/xforms/FormRef.C -src/frontends/xforms/form_search.C +src/frontends/xforms/form_ref.C src/frontends/xforms/FormSearch.C +src/frontends/xforms/form_search.C src/frontends/xforms/FormSplash.C -src/frontends/xforms/form_tabular.C src/frontends/xforms/FormTabular.C -src/frontends/xforms/form_tabular_create.C +src/frontends/xforms/form_tabular.C src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C -src/frontends/xforms/form_toc.C +src/frontends/xforms/form_tabular_create.C src/frontends/xforms/FormToc.C -src/frontends/xforms/form_url.C +src/frontends/xforms/form_toc.C src/frontends/xforms/FormUrl.C +src/frontends/xforms/form_url.C src/frontends/xforms/FormVCLog.C src/frontends/xforms/input_validators.C src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C @@ -156,8 +156,6 @@ src/lyx.C src/lyx_cb.C src/lyxfind.C src/lyxfont.C -src/lyxfr0.C -src/lyxfr1.C src/lyxfunc.C src/lyx_gui_misc.C src/lyx_main.C diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d42dc3d1f7..1a3ef0b0ce 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,31 +1,31 @@ -# Polskie teksty dla LyXa (1999). -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Pawe³ Dziekoñski +# Polskie teksty dla LyXa (2001). +# Polish messages for LyX (2001). +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Pawe³ Dziekoñski # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust -# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C +# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n" -"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" +"Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-31 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-06\n" +"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/buffer.C:488 -#, fuzzy +#: src/buffer.C:506 msgid "Textclass error" -msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!" +msgstr "" -#: src/buffer.C:489 +#: src/buffer.C:507 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "" -#: src/buffer.C:491 +#: src/buffer.C:509 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "" @@ -34,101 +34,108 @@ msgstr "" #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:500 +#: src/buffer.C:518 msgid "Textclass Loading Error!" -msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!" +msgstr "" -#: src/buffer.C:501 +#: src/buffer.C:519 msgid "Can't load textclass " -msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst " +msgstr "" -#: src/buffer.C:503 +#: src/buffer.C:521 msgid "-- substituting default" -msgstr "-- podstawiam domy¶lny" +msgstr "-- podstawiono domy¶lny" -#: src/buffer.C:1059 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.C:1078 +#, c-format msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n" +msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f" -#: src/buffer.C:1063 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.C:1082 +#, c-format msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n" +msgstr "B³±d: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f" -#: src/buffer.C:1074 +#. future format +#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140 msgid "Warning!" msgstr "Ostrze¿enie!" -#: src/buffer.C:1075 +#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê" -#: src/buffer.C:1076 +#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty" #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092 +#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149 msgid "ERROR!" -msgstr "B£¡D!" +msgstr "B³±d!" -#: src/buffer.C:1083 +#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!" -#: src/buffer.C:1089 +#: src/buffer.C:1121 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "Ten format dokumentu jest nowszy ni¿" + +#: src/buffer.C:1122 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "aktualnie obs³ugiwany format. Oczekuj problemów." + +#: src/buffer.C:1146 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!" -#: src/buffer.C:1092 +#: src/buffer.C:1149 msgid "Unable to read file!" -msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!" -#: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189 +#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: " -#: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202 +#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: " -#: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213 -#, fuzzy +#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: " +msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: " -#: src/buffer.C:1505 +#: src/buffer.C:1566 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:" -#: src/buffer.C:1538 -#, fuzzy +#: src/buffer.C:1599 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:" +msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: " -#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812 +#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 msgid "LYX_ERROR:" -msgstr "B£¡D_LYXA:" +msgstr "LYX_ERROR:" -#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812 +#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875 msgid "Cannot write file" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku" -#: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894 +#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2957 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "" +msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3203 +#: src/buffer.C:3266 msgid "Running chktex..." -msgstr "chktex uruchomiony..." +msgstr "chktex zosta³ uruchomiony..." -#: src/buffer.C:3216 +#: src/buffer.C:3279 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex nie dzia³a!" -#: src/buffer.C:3217 +#: src/buffer.C:3280 msgid "Could not run with file:" msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:" @@ -139,32 +146,32 @@ msgstr "Zmiany w dokumencie:" #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 msgid "Save document?" -msgstr "Zachowaæ dokument?" +msgstr "Zapisaæ dokument?" #: src/bufferlist.C:141 msgid "Some documents were not saved:" -msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:" +msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zapisane:" #: src/bufferlist.C:142 msgid "Exit anyway?" -msgstr "Wyj¶æ i tak?" +msgstr "Napewno zakoñczyæ?" #: src/bufferlist.C:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument " +msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..." #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff." +msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff." #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..." +msgstr " Zapisanie nie powiod³o siê! Ponowna próba..." #: src/bufferlist.C:332 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony." +msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony." #: src/bufferlist.C:356 msgid "An emergency save of this document exists!" @@ -172,15 +179,15 @@ msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju #: src/bufferlist.C:358 msgid "Try to load that instead?" -msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?" +msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?" #: src/bufferlist.C:380 msgid "Autosave file is newer." -msgstr "Plik zachowany jest nowszy." +msgstr "Plik zapisany zutomatycznie jest nowszy." #: src/bufferlist.C:382 msgid "Load that one instead?" -msgstr "Za³adowac ten zamiast?" +msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?" #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449 #: src/lyx_cb.C:298 @@ -191,13 +198,13 @@ msgstr "B msgid "Unable to open template" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225 +#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:" #: src/bufferlist.C:478 msgid "Do you want to reload that document?" -msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?" +msgstr "Prze³adowac dokument?" #: src/bufferlist.C:496 msgid "File `" @@ -210,9 +217,8 @@ msgstr "' jest tylko do odczytu." #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:512 -#, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?" +msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Cannot open specified file:" @@ -224,59 +230,57 @@ msgstr "Utworzy #: src/BufferView2.C:63 msgid "Specified file is unreadable: " -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: " #: src/BufferView2.C:73 -#, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: " -#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417 +#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421 msgid "Open/Close..." msgstr "Otwórz/Zamknij..." -#: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406 +#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: src/BufferView2.C:436 +#: src/BufferView2.C:440 msgid "No further undo information" msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ" -#: src/BufferView2.C:447 +#: src/BufferView2.C:451 msgid "Redo not yet supported in math mode" -msgstr "" -"Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym" +msgstr "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym" -#: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357 +#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 msgid "Redo" msgstr "Powtórz" -#: src/BufferView2.C:457 +#: src/BufferView2.C:461 msgid "No further redo information" msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ" -#: src/BufferView2.C:554 +#: src/BufferView2.C:558 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany" -#: src/BufferView2.C:563 +#: src/BufferView2.C:567 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione" -#: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425 +#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424 +#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426 +#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636 +#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 msgid "No more notes" msgstr "Brak innych notek" @@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "Wstaw notatk #: src/bufferview_funcs.C:100 msgid "Error! unknown language" -msgstr "" +msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk" #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 msgid "Melt" @@ -298,38 +302,35 @@ msgstr "Rozbij" #: src/bufferview_funcs.C:145 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" -msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)" +msgstr "Zmieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)" #: src/bufferview_funcs.C:267 msgid "Font: " -msgstr "Czcionka: " +msgstr "Font: " #: src/bufferview_funcs.C:271 msgid ", Depth: " -msgstr ", g³êboko¶c: " +msgstr ", G³êboko¶c: " #: src/bufferview_funcs.C:277 -#, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr "Odstêp" +msgstr ", Odstêp: " #: src/bufferview_funcs.C:280 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Pojed.|#j" +msgstr "Pojedyñczy" #: src/bufferview_funcs.C:283 msgid "Onehalf" -msgstr "" +msgstr "Pó³tora" #: src/bufferview_funcs.C:286 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Podwójny|#d" +msgstr "Podwójny" #: src/bufferview_funcs.C:289 msgid "Other (" -msgstr "" +msgstr "Inny (" #: src/BufferView_pimpl.C:256 msgid "Formatting document..." @@ -345,168 +346,155 @@ msgstr "ChkTeX: ostrze #: src/ColorHandler.C:83 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 " #: src/ColorHandler.C:84 -#, fuzzy msgid " for " -msgstr " z " +msgstr " dla " #: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr "" +msgstr " W zastêpstwie u¿yto czarnego!" #: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: Kolor X11 " #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " -msgstr "" +msgstr " zaalokowany dla " #: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 " #: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "" +msgstr "LyX: Nie mo¿na zaalokowaæ koloru '" #: src/ColorHandler.C:140 -#, fuzzy msgid "' for " -msgstr " z " +msgstr "' dla " #: src/ColorHandler.C:141 msgid " with (r,g,b)=(" -msgstr "" +msgstr " o sk³adowych (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr "" +msgstr " U¿yto zbli¿onego koloru o sk³adowych (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:148 -#, fuzzy msgid ") instead.\n" -msgstr " zamiast." +msgstr " ) zamiast brakuj±cego.\n" #: src/ColorHandler.C:149 msgid "Pixel [" -msgstr "" +msgstr "U¿yto piksela [" #: src/ColorHandler.C:149 -#, fuzzy msgid "] is used." -msgstr " zamiast." +msgstr "]." #: src/combox.C:502 msgid "Done" msgstr "Zrobione" -#: src/converter.C:165 src/converter.C:192 -#, fuzzy +#: src/converter.C:165 src/converter.C:195 msgid "Can not view file" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku" +msgstr "" #: src/converter.C:166 msgid "No information for viewing " msgstr "" -#: src/converter.C:185 src/converter.C:612 +#: src/converter.C:188 src/converter.C:618 msgid "Executing command:" -msgstr "Wykonujê polecenie:" +msgstr "Wykonywane polecenie:" -#: src/converter.C:193 -#, fuzzy +#: src/converter.C:196 msgid "Error while executing" -msgstr "B³±d w trakcie czytania " +msgstr "B³±d wykonania" -#: src/converter.C:549 src/converter.C:639 -#, fuzzy +#: src/converter.C:552 src/converter.C:645 msgid "Can not convert file" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku" +msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku" -#: src/converter.C:550 +#: src/converter.C:553 msgid "No information for converting from " -msgstr "" +msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z " -#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551 -#, fuzzy +#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554 msgid " to " -msgstr " z " +msgstr " na " -#: src/converter.C:636 +#: src/converter.C:642 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania." -#: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852 +#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858 msgid "You should try to fix them." msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ." -#: src/converter.C:662 -#, fuzzy +#: src/converter.C:668 msgid "Error while trying to move directory:" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:" +msgstr "B³±d przesuwania katalogu:" -#: src/converter.C:697 -#, fuzzy +#: src/converter.C:703 msgid "Error while trying to move file:" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:" +msgstr "B³±d przesuwania pliku:" -#: src/converter.C:698 -#, fuzzy +#: src/converter.C:704 msgid "to " -msgstr " z " +msgstr "do " -#: src/converter.C:777 src/converter.C:847 +#: src/converter.C:783 src/converter.C:853 msgid "One error detected" msgstr "Znaleziono jeden b³±d" -#: src/converter.C:778 src/converter.C:848 +#: src/converter.C:784 src/converter.C:854 msgid "You should try to fix it." msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ." -#: src/converter.C:781 src/converter.C:851 +#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 msgid " errors detected." msgstr " b³êdów znaleziono." -#: src/converter.C:786 -#, fuzzy +#: src/converter.C:792 msgid "There were errors during running of " -msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa." +msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania " -#: src/converter.C:790 src/converter.C:857 +#: src/converter.C:796 src/converter.C:863 msgid "The operation resulted in" -msgstr "" +msgstr "Operacja zakoñczy³a sie" -#: src/converter.C:791 src/converter.C:858 -#, fuzzy +#: src/converter.C:797 src/converter.C:864 msgid "an empty file." -msgstr "zaimportowany." +msgstr "utworzenie pustego pliku." -#: src/converter.C:792 src/converter.C:859 +#: src/converter.C:798 src/converter.C:865 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "" +msgstr "Wynikowy plik jest pusty" -#: src/converter.C:810 +#: src/converter.C:816 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "LaTeX uruchomiony..." +msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..." -#: src/converter.C:840 +#: src/converter.C:846 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX nie dzia³a!" -#: src/converter.C:841 +#: src/converter.C:847 msgid "Missing log file:" -msgstr "Brakuje pliku logu:" +msgstr "Brak pliku logu:" -#: src/converter.C:854 +#: src/converter.C:860 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa." #: src/credits.C:55 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny" +msgstr "B³±d! Plik CREDITS nie jest osi±galny" #: src/credits.C:59 msgid "Please install correctly to estimate the great" @@ -527,7 +515,7 @@ msgstr "Autorzy" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 msgid "OK" @@ -543,16 +531,14 @@ msgstr "Wszystkie poni #: src/CutAndPaste.C:447 msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "" +msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n" #: src/CutAndPaste.C:450 -msgid "" -"\n" -"because of class conversion from\n" -msgstr "" +msgid "\nbecause of class conversion from\n" +msgstr "\nw wyniku zmiany klasy dokumentu z\n" -#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942 -#: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313 +#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3957 +#: src/text.C:3965 src/text.C:3992 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 msgid "Impossible operation" msgstr "Operacja niemo¿liwa" @@ -561,8 +547,8 @@ msgid "Can't paste float into float!" msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!" #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944 -#: src/text.C:3952 src/text.C:3979 +#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3959 +#: src/text.C:3967 src/text.C:3994 msgid "Sorry." msgstr "Przykro mi." @@ -571,14 +557,12 @@ msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:33 -#, fuzzy msgid "General information" -msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ" +msgstr "" #: src/debug.C:34 -#, fuzzy msgid "Program initialisation" -msgstr "(brak opisu)" +msgstr "" #: src/debug.C:35 msgid "Keyboard events handling" @@ -605,23 +589,20 @@ msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:41 -#, fuzzy msgid "Math editor" -msgstr "Tryb edytora matematycznego" +msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:43 -#, fuzzy msgid "Textclass files reading" -msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!" +msgstr "" #: src/debug.C:44 -#, fuzzy msgid "Version control" -msgstr "Kontrola wersji%t" +msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "External control interface" @@ -632,23 +613,20 @@ msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:47 -#, fuzzy msgid "User commands" -msgstr "Szeryfowy" +msgstr "" #: src/debug.C:48 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:49 -#, fuzzy msgid "Dependency information" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/debug.C:50 -#, fuzzy msgid "LyX Insets" -msgstr "Indeks" +msgstr "" #: src/debug.C:51 msgid "Files used by LyX" @@ -663,690 +641,577 @@ msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:47 -#, fuzzy msgid "Can not export file" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku" +msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku" #: src/exporter.C:48 msgid "No information for exporting to " -msgstr "" +msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do " #: src/exporter.C:85 -#, fuzzy msgid "Document exported as " -msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '" +msgstr "Dokument wyeksportowano jako " #: src/exporter.C:87 -#, fuzzy msgid " to file `" -msgstr "[brak pliku]" +msgstr " do pliku `" -#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1 +#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 -#, fuzzy msgid "File|F" -msgstr "Do pliku|#p" +msgstr "Plik" -#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 msgid "Edit|E" msgstr "Edycja" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 -#, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Pomoc" #: src/ext_l10n.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Wstaw" #: src/ext_l10n.h:7 -#, fuzzy msgid "Layout|L" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Formatowanie" #: src/ext_l10n.h:8 -#, fuzzy msgid "View|V" -msgstr "Podgl±d DVI" +msgstr "Podgl±d" #: src/ext_l10n.h:9 -#, fuzzy msgid "Navigate|N" -msgstr "Ujemny|#n" +msgstr "Nawigacja" -#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumenty" -#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "" +msgstr "Nowy..." #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 -#, fuzzy msgid "New from Template...|T" -msgstr "Nowy dokument z szablonu" +msgstr "Nowy z szablonu..." -#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 msgid "Open...|O" -msgstr "Inny...|#I" +msgstr "Otwórz..." -#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 msgid "Import|I" -msgstr "Importuj%m" +msgstr "Importuj" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 -#, fuzzy msgid "Exit|x" -msgstr "Wyj¶cie" +msgstr "Zakoñcz" #: src/ext_l10n.h:20 -#, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Zamknij" #: src/ext_l10n.h:21 -#, fuzzy msgid "Save|S" -msgstr "Zachowaj" +msgstr "Zapisz" #: src/ext_l10n.h:22 -#, fuzzy msgid "Save As...|A" -msgstr "Zachowaj jako" +msgstr "Zapisz jako..." #: src/ext_l10n.h:23 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Wróæ do zachowanego" +msgstr "Wróæ do zapisanego" #: src/ext_l10n.h:24 -#, fuzzy msgid "Version Control|V" -msgstr "Kontrola wersji%t" +msgstr "Kontrola wersji" #: src/ext_l10n.h:26 -#, fuzzy msgid "Export|E" -msgstr "Eksportuj%m%l" +msgstr "Eksportuj" #: src/ext_l10n.h:27 -#, fuzzy msgid "Print...|P" -msgstr "Na drukarkê|#d" +msgstr "Drukuj..." #: src/ext_l10n.h:28 -#, fuzzy msgid "Fax...|F" -msgstr "Faks nr:|#F" +msgstr "Fask..." #: src/ext_l10n.h:30 -#, fuzzy msgid "Register|R" -msgstr "Rejestruj" +msgstr "Zarejestruj" #: src/ext_l10n.h:31 -#, fuzzy msgid "Check In Changes|I" msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj" #: src/ext_l10n.h:32 -#, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Odblokuj i edytuj" #: src/ext_l10n.h:33 -#, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Wróæ do ostatniej wersji" #: src/ext_l10n.h:34 -#, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany" #: src/ext_l10n.h:35 -#, fuzzy msgid "Show History|H" -msgstr "Poka¿ historiê" +msgstr "Poka¿ historiê zmian" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 msgid "Preferences...|P" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia..." #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 -#, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rekonfiguruj" #: src/ext_l10n.h:38 -#, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Cofnij" #: src/ext_l10n.h:39 -#, fuzzy msgid "Redo|d" -msgstr "Powtórz" +msgstr "Ponów" #: src/ext_l10n.h:40 -#, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Wytnij" #: src/ext_l10n.h:41 -#, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiuj" #: src/ext_l10n.h:42 -#, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Wklej" #: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "" +msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie" #: src/ext_l10n.h:44 -#, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Znajd¼ i zast±p" +msgstr "Znajd¼ i zast±p..." #: src/ext_l10n.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular|T" -msgstr "Parametry tabeli" +msgstr "Tabela" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "" +msgstr "Wstawki" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy msgid "Math Panel|l" -msgstr "Panel symboli matematycznych" +msgstr "Panel matematyczny" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Sprawd¼ pisowniê" +msgstr "Sprawdzanie pisowni..." #: src/ext_l10n.h:49 -#, fuzzy msgid "Check TeX|h" -msgstr "Sprawd¼ TeX'a" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:50 -#, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów" #: src/ext_l10n.h:53 -#, fuzzy msgid "as Lines|L" -msgstr "Linie" +msgstr "jako linie" #: src/ext_l10n.h:54 -#, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "Wciêty akapit|#W" +msgstr "jako akapity" #: src/ext_l10n.h:55 -#, fuzzy msgid "Open/Close|O" -msgstr "Otwórz/Zamknij..." +msgstr "Otwórz/zamknij" #: src/ext_l10n.h:56 -#, fuzzy msgid "Melt|M" -msgstr "Rozbij" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:57 msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "" +msgstr "Otwórz wszystkie rysunki / tabelki" #: src/ext_l10n.h:58 msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "" +msgstr "Zamknij wszystkie rysunki / tabelki" #: src/ext_l10n.h:59 -#, fuzzy msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "Otwórz wszystkie przypisy" #: src/ext_l10n.h:60 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "" +msgstr "Zamknij wszystkie przypisy" #: src/ext_l10n.h:61 -#, fuzzy msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multicolumn|#M" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:62 -#, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Linia z góry" #: src/ext_l10n.h:63 -#, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Linia pod spodem" #: src/ext_l10n.h:64 -#, fuzzy msgid "Line Left|L" -msgstr "Lewy|#L" +msgstr "Linia z lewej" #: src/ext_l10n.h:65 -#, fuzzy msgid "Line Right|R" -msgstr "W prawo|#p" +msgstr "Linia z prawej" #: src/ext_l10n.h:66 -#, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "Justuj w lewo" #: src/ext_l10n.h:67 -#, fuzzy msgid "Align Center|C" -msgstr "Justowanie" +msgstr "Wycentruj" #: src/ext_l10n.h:68 -#, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "Justuj w prawo" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "" +msgstr "Wyrównaj do góry" #: src/ext_l10n.h:70 -#, fuzzy msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Wycentruj" +msgstr "Wyrównaj cantralnie" #: src/ext_l10n.h:71 -#, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Linia pod spodem" +msgstr "Wyrównaj do do³u" #: src/ext_l10n.h:72 -#, fuzzy msgid "Append Row|A" -msgstr "Do³±cz wiersz|#i" +msgstr "Do³±cz wiersz" #: src/ext_l10n.h:73 -#, fuzzy msgid "Append Column|u" -msgstr "Do³±cz kolumnê|#±" +msgstr "Do³±cz kolumnê" #: src/ext_l10n.h:74 -#, fuzzy msgid "Delete Row|w" -msgstr "Usuñ wiersz|#w" +msgstr "Usuñ wiersz" #: src/ext_l10n.h:75 -#, fuzzy msgid "Delete Column|D" -msgstr "Usuñ kolumnê|#o" +msgstr "Usuñ kolumnê" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Math Formula|h" -msgstr "" +msgstr "Wyra¿enie matematyczne" #: src/ext_l10n.h:77 -#, fuzzy msgid "Display Formula|D" -msgstr "Poka¿ ramkê|#r" +msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)" #: src/ext_l10n.h:78 -#, fuzzy msgid "Special Character|S" -msgstr "Inny:|#I" +msgstr "Znak specjalny" #: src/ext_l10n.h:79 -#, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o" +msgstr "Cytowanie..." #: src/ext_l10n.h:80 -#, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny" +msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..." #: src/ext_l10n.h:81 -#, fuzzy msgid "Label...|L" -msgstr "Etykieta:|#E" +msgstr "Etykieta..." #: src/ext_l10n.h:82 -#, fuzzy msgid "Footnote|F" -msgstr "Wstaw przypis w stopce strony" +msgstr "Przypis w stopce" #: src/ext_l10n.h:83 -#, fuzzy msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Wstaw przypis na marginesie" +msgstr "Notka na marginesie" #: src/ext_l10n.h:84 -#, fuzzy msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Wciêcie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:85 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:86 -#, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:87 -#, fuzzy msgid "Note...|N" -msgstr "inny..." +msgstr "Notka..." #: src/ext_l10n.h:88 msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "" +msgstr "Spisy" #: src/ext_l10n.h:89 -#, fuzzy msgid "Figure...|g" -msgstr "Rysunek" +msgstr "Rysunek..." #: src/ext_l10n.h:90 -#, fuzzy msgid "Tabular...|b" -msgstr "Parametry tabeli" +msgstr "Tabela..." #: src/ext_l10n.h:91 -#, fuzzy msgid "Floats|a" -msgstr "Pakiet Floatflt|#F" +msgstr "Wstawki" #: src/ext_l10n.h:92 -#, fuzzy msgid "Include File|e" -msgstr "Do³±cz" +msgstr "Do³±cz plik" #: src/ext_l10n.h:93 -#, fuzzy msgid "Insert File|t" -msgstr "Wstaw rysunek" +msgstr "Wstaw plik" #: src/ext_l10n.h:94 msgid "External Material...|x" -msgstr "" +msgstr "¬ród³o zewnetrzne..." #: src/ext_l10n.h:95 -#, fuzzy msgid "Superscript|S" -msgstr "Postscript|#P" +msgstr "Indeks górny" #: src/ext_l10n.h:96 -#, fuzzy msgid "Subscript|u" -msgstr "Postscript|#P" +msgstr "Indeks dolny" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "HFill|H" -msgstr "" +msgstr "HFill" #: src/ext_l10n.h:98 -#, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Wstaw punkt przeniesienia" +msgstr "Punkt dzielenia wyrazu" #: src/ext_l10n.h:99 msgid "Protected Blank|B" -msgstr "" +msgstr "Twarda spacja" #: src/ext_l10n.h:100 -#, fuzzy msgid "Linebreak|L" -msgstr "£amane linie|#n" +msgstr "Z³amanie linii" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "" +msgstr "Wielokropek" #: src/ext_l10n.h:102 -#, fuzzy msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie" +msgstr "Koniec zdania" #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "" +msgstr "Zwyk³y cudzys³ów" #: src/ext_l10n.h:104 -#, fuzzy msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Separacja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:105 -#, fuzzy msgid "Figure Float|F" -msgstr "Rysunek" +msgstr "Rysunek (wstawka)" #: src/ext_l10n.h:106 -#, fuzzy msgid "Table Float|T" -msgstr "Parametry tabeli" +msgstr "Tabela (wstawka)" #: src/ext_l10n.h:107 -#, fuzzy msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku" +msgstr "Szeroka wstawka z rysunkiem" #: src/ext_l10n.h:108 -#, fuzzy msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "Szeroka wstawka z tabel±" #: src/ext_l10n.h:109 -#, fuzzy msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Lista algorytmów" +msgstr "Algorytm (wstawka)" #: src/ext_l10n.h:110 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Spis tre¶ci" #: src/ext_l10n.h:111 -#, fuzzy msgid "List of Figures|F" -msgstr "Lista rysunków" +msgstr "Spis rysunków" #: src/ext_l10n.h:112 -#, fuzzy msgid "List of Tables|T" -msgstr "Lista tabel" +msgstr "Spis tabel" #: src/ext_l10n.h:113 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Lista algorytmów" +msgstr "Spis algorytmów" #: src/ext_l10n.h:114 -#, fuzzy msgid "Index List|I" -msgstr "Wciêcie|#c" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:115 -#, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa" +msgstr "Cytowanie (BibTeX)..." #: src/ext_l10n.h:116 -#, fuzzy msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument LyXa..." #: src/ext_l10n.h:117 -#, fuzzy msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Linie" +msgstr "ASCII jako linie" #: src/ext_l10n.h:118 -#, fuzzy msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" +msgstr "ASCII jako akapity..." #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy msgid "Character...|C" -msgstr "Kodowanie:|#K" +msgstr "Fonty..." #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" -msgstr "" +msgstr "Akapity..." #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy msgid "Document...|D" -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokumenty..." #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Tabular...|T" -msgstr "" +msgstr "Tabele..." #: src/ext_l10n.h:123 -#, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Kursywa" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" -msgstr "" +msgstr "Kapitaliki" #: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" -msgstr "" +msgstr "Pogrubienie" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "TeX Style|X" -msgstr "" +msgstr "Polecenie TeXa" #: src/ext_l10n.h:127 -#, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska" +msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Preambu³a LaTeXa" +msgstr "Preambu³a LaTeXa..." #: src/ext_l10n.h:129 -#, fuzzy msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Parametry papieru ustawione" +msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy msgid "Build Program|B" -msgstr "Buduj program" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy msgid "Update|U" -msgstr "Aktualizuj|#A" +msgstr "Aktualizuj" #: src/ext_l10n.h:133 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Log LaTeXa" +msgstr "Komunikaty LaTeXa" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "Spis tre¶ci" #: src/ext_l10n.h:135 -#, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "B³±d" #: src/ext_l10n.h:136 -#, fuzzy msgid "Note|N" -msgstr "inny..." +msgstr "Notka" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie" #: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" -msgstr "" +msgstr "Samouczek" #: src/ext_l10n.h:139 -#, fuzzy msgid "User's Guide|U" -msgstr "Do³±cz|#U" +msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci" #: src/ext_l10n.h:141 -#, fuzzy msgid "Customization|C" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "Konfiguracja" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Reference Manual|R" -msgstr "" +msgstr "Podrêcznik programisty" #: src/ext_l10n.h:143 msgid "FAQ|F" -msgstr "" +msgstr "Czêsto zadawane pytania" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Spis tre¶ci" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" -msgstr "" +msgstr "Znane b³êdy" #: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja LaTeXa" #: src/ext_l10n.h:147 -#, fuzzy msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia" +msgstr "Prawa i zastrze¿enia..." #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy msgid "Credits...|d" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Autorzy..." #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" -msgstr "" +msgstr "Wersja..." #: src/ext_l10n.h:150 msgid "A&A" @@ -1389,9 +1254,8 @@ msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:160 -#, fuzzy msgid "Acnowledgement" -msgstr "Justowanie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "ACT" @@ -1406,9 +1270,8 @@ msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:164 -#, fuzzy msgid "Addition" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Address" @@ -1431,14 +1294,12 @@ msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:170 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:171 -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "Lista algorytmów" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Algorithm-numbered" @@ -1457,24 +1318,20 @@ msgid "And" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:176 -#, fuzzy msgid "Anlagen" -msgstr "Justowanie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:177 -#, fuzzy msgid "Anrede" -msgstr "Czerwony" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:178 -#, fuzzy msgid "Appendices" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:179 -#, fuzzy msgid "Appendix" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "AT_RISE:" @@ -1505,9 +1362,8 @@ msgid "Axiom" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:187 -#, fuzzy msgid "Axiom-numbered" -msgstr "Bez numeru" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "Axiom-plain" @@ -1534,14 +1390,12 @@ msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:194 -#, fuzzy msgid "Bibliography" -msgstr "Pozycja bibliografii" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 -#, fuzzy msgid "Biography" -msgstr "Pozycja bibliografii" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "BLZ" @@ -1552,14 +1406,12 @@ msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 -#, fuzzy msgid "Caption" -msgstr "Podpis|#P" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:199 -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Wklej" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:200 msgid "Case-numbered" @@ -1574,9 +1426,8 @@ msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:203 -#, fuzzy msgid "CenteredCaption" -msgstr "Orientacja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:204 msgid "Chapter" @@ -1591,9 +1442,8 @@ msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:207 -#, fuzzy msgid "Citta" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Claim" @@ -1616,24 +1466,20 @@ msgid "Claim-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 -#, fuzzy msgid "Closing" -msgstr "Zamknij" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 -#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "Zamknij" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:215 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Komenta¿:" +msgstr "Komenta¿" #: src/ext_l10n.h:216 -#, fuzzy msgid "Conclusion" -msgstr "Kolumna" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Conclusion*" @@ -1648,9 +1494,8 @@ msgid "Conclusion-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:220 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "Condition-numbered" @@ -1681,14 +1526,12 @@ msgid "Conjecture-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 -#, fuzzy msgid "CopNum" -msgstr "Kolumna" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Prosty" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Corollary" @@ -1715,9 +1558,8 @@ msgid "Correspondence" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 -#, fuzzy msgid "Criterion" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:237 msgid "Criterion-numbered" @@ -1732,9 +1574,8 @@ msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:240 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "Komenta¿:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "Current_Address" @@ -1745,48 +1586,40 @@ msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:243 -#, fuzzy msgid "Customer" -msgstr "W³asny rozmiar papieru" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:244 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Baza danych:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:245 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Wklej" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:246 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:247 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 -#, fuzzy msgid "Dedicatory" -msgstr "S³ownik" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy msgid "Definition" -msgstr "Przeznaczenie:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 -#, fuzzy msgid "Definition*" -msgstr "Przeznaczenie:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 -#, fuzzy msgid "Definition-numbered" -msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Definition-plain" @@ -1797,32 +1630,28 @@ msgid "Definition-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Ma³y" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:257 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:258 -#, fuzzy msgid "encl" -msgstr "Anuluj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy msgid "Encl" -msgstr "Anuluj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:260 msgid "Encl." @@ -1837,23 +1666,20 @@ msgid "Enumerate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:263 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Przyk³ady" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:264 -#, fuzzy msgid "Example*" -msgstr "Przyk³ady" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Example-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:266 -#, fuzzy msgid "Example-plain" -msgstr "Przyk³ady" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:267 msgid "Example-unnumbered" @@ -1876,14 +1702,12 @@ msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy msgid "Extratitle" -msgstr "Opcje dodatkowe" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 -#, fuzzy msgid "Fact" -msgstr "Nadrzêdny:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Fact*" @@ -1910,46 +1734,40 @@ msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:280 -#, fuzzy msgid "FigCaption" -msgstr "Podpis|#P" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:281 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "Wstaw" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 -#, fuzzy msgid "FirstName" -msgstr "1szy nag³ówek" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:285 -#, fuzzy msgid "FitFigure" -msgstr "Rysunek" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "foilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 -#, fuzzy msgid "Foilhead" -msgstr "Plik" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 -#, fuzzy msgid "Footernote" -msgstr "Wstaw przypis w stopce strony" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "FourAffiliations" @@ -1964,18 +1782,16 @@ msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 -#, fuzzy msgid "Headnote" -msgstr "Nag³ówek" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy msgid "Idea" -msgstr "Indeks" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "IhrSchreiben" @@ -1986,14 +1802,12 @@ msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:297 -#, fuzzy msgid "Institute" -msgstr "Wstaw cudzys³ów" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy msgid "Institution" -msgstr "Wstaw cytat" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:299 msgid "INT." @@ -2004,61 +1818,52 @@ msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 -#, fuzzy msgid "Invoice" -msgstr "Ignoruj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:303 -#, fuzzy msgid "journal" -msgstr "Normalny" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Normalny" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:305 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "S³. kluczowe:|#k" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:307 -#, fuzzy msgid "Labeling" -msgstr "Tabela wstawiona" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -#, fuzzy msgid "landscape" -msgstr "W poziomie|#z" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:310 -#, fuzzy msgid "LandscapeSlide" -msgstr "W poziomie|#z" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:311 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:312 -#, fuzzy msgid "LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:313 msgid "Lemma" @@ -2077,33 +1882,28 @@ msgid "Lemma-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 -#, fuzzy msgid "Lemma-unnumbered" -msgstr "Przebieg LaTeXa numer " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 -#, fuzzy msgid "Letter" -msgstr "W lewo|#e" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:319 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Linie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy msgid "ListOfSlides" -msgstr "Lista tabel" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Obrót" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:323 msgid "Lowertitleback" @@ -2118,38 +1918,32 @@ msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:326 -#, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Macierz" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 -#, fuzzy msgid "MarkBoth" -msgstr "Tryb matematyczny" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy msgid "MeinZeichen" -msgstr "cale|#l" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy msgid "Minisec" -msgstr "Inne" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:331 -#, fuzzy msgid "modying" -msgstr "Importuj%m" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy msgid "msnumber" -msgstr "Numer" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "My_Address" @@ -2160,29 +1954,24 @@ msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:335 -#, fuzzy msgid "MyRef" -msgstr "Odw: " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nazwa|#N" +msgstr "Nazwa" #: src/ext_l10n.h:337 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Ujemny|#n" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:338 -#, fuzzy msgid "Notation" -msgstr "Obrót" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:339 -#, fuzzy msgid "Notation-numbered" -msgstr "Bez numeru" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 #: src/insets/insetinfo.C:231 @@ -2190,14 +1979,12 @@ msgid "Note" msgstr "Notka" #: src/ext_l10n.h:341 -#, fuzzy msgid "Note*" -msgstr "Notka" +msgstr "Notka*" #: src/ext_l10n.h:342 -#, fuzzy msgid "Note-numbered" -msgstr "Bez numeru" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:343 msgid "Note-plain" @@ -2212,42 +1999,36 @@ msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:346 -#, fuzzy msgid "Note-unnumbered" -msgstr "Bez numeru" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:347 -#, fuzzy msgid "Offprint" -msgstr "Drukuj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 -#, fuzzy msgid "Offprints" -msgstr "Opcje" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "offsets" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy msgid "Offsets" -msgstr "Off" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:351 msgid "Oggetto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Otwórz" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:353 -#, fuzzy msgid "Ort" -msgstr "Wstaw" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:354 msgid "Overlay" @@ -2258,59 +2039,48 @@ msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 -#, fuzzy msgid "Paragraph" -msgstr "Styl akapitu ustawiony" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy msgid "Paragraph*" -msgstr "Styl akapitu ustawiony" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy msgid "Paragraph-numbered" -msgstr "¦rodowisko akapitu" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:359 -#, fuzzy msgid "Parenthetical" -msgstr "Nadrzêdny:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 -#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "Nadrzêdny:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy msgid "Part*" -msgstr "Nadrzêdny:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "Drukuj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:364 -#, fuzzy msgid "Place" -msgstr "Zamieñ" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy msgid "Placefigure" -msgstr "Rekonfiguruj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:366 -#, fuzzy msgid "PlaceFigure" -msgstr "Rysunek" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Placetable" @@ -2321,9 +2091,8 @@ msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:369 -#, fuzzy msgid "PortraitSlide" -msgstr "W pionie|#p" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "PostalCommend" @@ -2334,14 +2103,12 @@ msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 -#, fuzzy msgid "Preprint" -msgstr "Drukuj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 -#, fuzzy msgid "Problem" -msgstr "Podwójny|#d" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:374 msgid "Problem-numbered" @@ -2396,19 +2163,16 @@ msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Przeznaczenie:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy msgid "Quotation" -msgstr "Obrót" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:389 -#, fuzzy msgid "Quote" -msgstr "Cudzys³owy" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "Received" @@ -2424,24 +2188,20 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy msgid "Remark" -msgstr "Notka:|#N" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 -#, fuzzy msgid "Remark*" -msgstr "Notka:|#N" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Remark-numbered" @@ -2452,9 +2212,8 @@ msgid "Remark-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:399 -#, fuzzy msgid "Remarks" -msgstr "Notka:|#N" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:400 msgid "Remark-unnumbered" @@ -2485,9 +2244,8 @@ msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 -#, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX uruchomiony..." +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "SCENE" @@ -2502,33 +2260,28 @@ msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy msgid "Section" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:412 -#, fuzzy msgid "Section*" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy msgid "Section-numbered" -msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:414 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Drugorzêdny" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:415 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:416 -#, fuzzy msgid "Seriate" -msgstr "Wstaw" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:417 msgid "SGML" @@ -2551,24 +2304,20 @@ msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:422 -#, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "Rysunek" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:423 -#, fuzzy msgid "Slide" -msgstr "Strony" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:424 -#, fuzzy msgid "Slide*" -msgstr "Strony" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:425 -#, fuzzy msgid "SlideContents" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "SlideHeading" @@ -2579,33 +2328,28 @@ msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:428 -#, fuzzy msgid "Solution" -msgstr "Obrót" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy msgid "Speaker" -msgstr "Sprawd¼ pisowniê" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:430 -#, fuzzy msgid "Specialmail" -msgstr "Spec-komórka" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Standard|#S" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:433 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Zachowaj" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:434 msgid "Strasse" @@ -2616,19 +2360,16 @@ msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 -#, fuzzy msgid "style" -msgstr "Styl: " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Styl: " +msgstr "Styl" #: src/ext_l10n.h:438 -#, fuzzy msgid "Subitle" -msgstr "Pojed.|#j" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:439 msgid "Subject" @@ -2639,43 +2380,36 @@ msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:441 -#, fuzzy msgid "Subparagraph" -msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:443 -#, fuzzy msgid "Subsection" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy msgid "Subsection*" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:445 -#, fuzzy msgid "Subsection-numbered" -msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 -#, fuzzy msgid "Subsubsection" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:447 -#, fuzzy msgid "Subsubsection*" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:448 -#, fuzzy msgid "Subsubsection-numbered" -msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "Subtitle" @@ -2706,32 +2440,28 @@ msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy msgid "TableComments" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:457 -#, fuzzy msgid "TableRefs" -msgstr "Tabela%t" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 -#, fuzzy msgid "Telefon" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:461 -#, fuzzy msgid "Telex" -msgstr "Tekst" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "Thanks" @@ -2754,14 +2484,12 @@ msgid "Theorem-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:467 -#, fuzzy msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Szablony" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:468 -#, fuzzy msgid "Theorem-unnumbered" -msgstr "Przebieg LaTeXa numer " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Thesaurus" @@ -2788,9 +2516,8 @@ msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Plik" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "Titlehead" @@ -2809,14 +2536,12 @@ msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:480 -#, fuzzy msgid "Town" -msgstr "Dwie|#i" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 -#, fuzzy msgid "Transition" -msgstr "Separacja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Trans_Keywords" @@ -2857,23 +2582,20 @@ msgstr "" #. tooltips #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL..." +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "Use" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 -#, fuzzy msgid "Verbatim" -msgstr "Maszynopis|#V" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:494 -#, fuzzy msgid "Verse" -msgstr "Zmniejsz" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Verteiler" @@ -2884,9 +2606,8 @@ msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 -#, fuzzy msgid "Yourmail" -msgstr "Normalny" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "YourMail" @@ -2929,18 +2650,16 @@ msgid "Brazil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:508 -#, fuzzy msgid "Breton" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:509 msgid "British" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:510 -#, fuzzy msgid "Canadian" -msgstr "Obrót" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "French Canadian" @@ -2951,9 +2670,8 @@ msgid "Catalan" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:513 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Obrót" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "Czech" @@ -3020,18 +2738,16 @@ msgid "Irish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:530 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Kursywa" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:531 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:532 -#, fuzzy msgid "Magyar" -msgstr "Purpurowy (Magenta)" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:533 msgid "Norsk" @@ -3046,9 +2762,8 @@ msgid "Portuges" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:536 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Szeryfowy" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "Russian" @@ -3079,9 +2794,8 @@ msgid "Turkish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:544 -#, fuzzy -msgid "Ukraninian" -msgstr "Separacja" +msgid "Ukrainian" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:545 msgid "Usorbian" @@ -3108,16 +2822,8 @@ msgid "Charset not found!" msgstr "Brak tabeli kodowania!" #: src/form1.C:28 -msgid "" -"Error:\n" -"\n" -"Keymap\n" -"not found" -msgstr "" -"B³±d:\n" -"\n" -"Mapa klawiatury\n" -"nie znaleziona" +msgid "Error:\n\nKeymap\nnot found" +msgstr "B³±d!\n\nMapa klawiatury\nnie znaleziona" #: src/form1.C:33 msgid "Character set:|#H" @@ -3131,7 +2837,7 @@ msgstr "Inny...|#I" msgid "Other...|#T" msgstr "Inny...|#y" -#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 msgid "Language" msgstr "Jêzyk" @@ -3166,11 +2872,11 @@ msgstr "Plik EPS|#E" #: src/form1.C:102 msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Podg³±d|#v" +msgstr "Podgl±d|#v" #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 msgid "Browse...|#B" -msgstr "Przegl±daj...|#P" +msgstr "Przegl±daj..." #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40 @@ -3188,7 +2894,7 @@ msgid "Apply|#A" msgstr "Zastosuj|#a" #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 -#: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64 +#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100 @@ -3328,21 +3034,19 @@ msgstr "Szukaj|#S" #: src/form1.C:290 msgid "Replace with|#W" -msgstr "Zamieñ z|#Z" +msgstr "Zast±p|#Z" #: src/form1.C:294 -#, fuzzy msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#F" +msgstr "" #: src/form1.C:298 -#, fuzzy msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#B" +msgstr "" #: src/form1.C:302 msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Zamieñ|#Z#z" +msgstr "Zast±p|#Z#z" #: src/form1.C:306 msgid "Close|^[" @@ -3358,12 +3062,11 @@ msgstr "Ca #: src/form1.C:314 msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a" +msgstr "Wszystkie|#A#a" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -#, fuzzy msgid "_Add new citation" -msgstr "Wstaw cytat" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 msgid "_Edit/remove citation(s)" @@ -3386,9 +3089,8 @@ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Klucz:" +msgstr "Klucz" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 msgid "Author(s)" @@ -3400,14 +3102,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "Tryb tekstowy" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -#, fuzzy msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Wstaw cytat" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 msgid "_Remove" @@ -3418,70 +3118,53 @@ msgid "_Up" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Zrobione" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -#, fuzzy msgid " Citation: Edit " -msgstr "Cytowanie" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 msgid "--- No such key in the database ---" msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +msgid "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1999 LyX Team" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n" -"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n" -"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n" -"\n" -"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n" -"szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n" -"z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n" -"Foundation, Inc.,\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go" +"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej" +"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation," +"lub jej wersji drugiej, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug" +"w³asnego uznania.\n" +"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny," +"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci" +"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y." +"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ" +"szczegó³y. Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz" +"z programem, je¶li nie jest, napisz do" +"Free Software Foundation, Inc.," "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy msgid " Error " -msgstr "B³±d" +msgstr " B³±d " #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -#, fuzzy msgid "Keyword" -msgstr "S³. kluczowe:|#k" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -#, fuzzy msgid " Index " -msgstr "Indeks" +msgstr " Indeks " #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 msgid "Error:" -msgstr "B³±d:" +msgstr "B³±d!" #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 msgid "Unable to print" @@ -3492,92 +3175,81 @@ msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry" #. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:220 src/frontends/xforms/FormRef.C:243 msgid "Goto reference" -msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o" +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203 -#, fuzzy +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:212 msgid "Go back" -msgstr "Czarny" +msgstr "" -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130 +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -#, fuzzy msgid " Reference " -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 msgid " Reference: Select reference " msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -#, fuzzy msgid "Ref" -msgstr "Odw: " +msgstr "Odw" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Strona: " +msgstr "Strona" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -#, fuzzy msgid "TextRef" -msgstr "Tekst" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -#, fuzzy msgid "TextPage" -msgstr "Tekst" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -#, fuzzy msgid "PrettyRef" -msgstr "Odw: " +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Nazwa|#N" +msgstr "Nazwa:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -#, fuzzy msgid " Reference: " -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 -#: src/insets/insettoc.C:21 +#: src/insets/insettoc.C:22 msgid "Table of Contents" msgstr "Spis tre¶ci" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26 msgid "List of Figures" msgstr "Lista rysunków" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 msgid "List of Tables" msgstr "Lista tabel" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24 msgid "List of Algorithms" msgstr "Lista algorytmów" @@ -3586,28 +3258,24 @@ msgid "*** No Document ***" msgstr "*** Brak dokumentu ***" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 -#, fuzzy msgid "HTML type" -msgstr "typu HTML|#H" +msgstr "typ HTML" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 msgid " URL " msgstr "" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Odw: " +msgstr "" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Nazwa|#N" +msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Selected keys" -msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê" +msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 msgid "Available keys" @@ -3619,16 +3287,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Dodaj" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 msgid "&Up" msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Zrobione" +msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 msgid "&Remove" @@ -3639,9 +3306,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 @@ -3649,9 +3315,8 @@ msgstr "OK" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgstr "&Anuluj" #. tooltips #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 @@ -3671,32 +3336,23 @@ msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" +msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1999 LyX Team" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it\n" "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" "Public License as published by the Free Software\n" "Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." -msgstr "" -"Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n" -"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n" -"Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n" -"lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n" -"uznania." +msgstr "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n" +"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej\n" +"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n" +"lub jej wersji drugiej, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug\n" +"w³asnego uznania." #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" +msgid "LyX is distributed in the hope that it will\n" "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -3706,27 +3362,23 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n" +msgstr "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n" "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n" "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n" -"\n" "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n" -"szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n" -"z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n" -"Foundation, Inc.,\n" +"szczegó³y. Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz\n" +"z programem, je¶li nie jest, napisz do\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "S³. kluczowe:|#k" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -#, fuzzy msgid "Page break" -msgstr "Koniec strony" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 msgid "Keep space when at top of page" @@ -3734,15 +3386,13 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -#, fuzzy msgid "Extra Space" -msgstr "Odstêpy w pionie" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Niebieski" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 @@ -3751,18 +3401,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -#, fuzzy msgid "Minus" -msgstr "Marginesy" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 msgid "Keep space when at bottom of page" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -#, fuzzy msgid "&Apply" -msgstr "Zastosuj|#a" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 msgid "&Restore" @@ -3780,74 +3428,60 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -#, fuzzy msgid "&Start new minipage" -msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "W górê|#g" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -#, fuzzy msgid "&Middle" -msgstr "¦rodek|#r" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "W dó³|#d" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -#, fuzzy msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -#, fuzzy msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -#, fuzzy msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Wyrównane|#W" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centrowane|#C" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "W lewo|#l" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "W prawo|#p" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -#, fuzzy msgid "Label width" -msgstr "Szer. etykiety:|#d" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Strona: " +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135 @@ -3857,22 +3491,19 @@ msgstr "Kopiuj" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138 msgid "Print to" -msgstr "Drukuj" +msgstr "Drukuj do" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Drukuj" +msgstr "&Drukuj" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy msgid "&All pages" -msgstr "Wszystkie strony|#W" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -#, fuzzy msgid "&Even pages" -msgstr "Parzyste|#P" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 msgid "From" @@ -3887,39 +3518,32 @@ msgid "&Odd pages" msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -#, fuzzy msgid "&Printer" -msgstr "Na drukarkê|#d" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Plik" +msgstr "&Plik" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -#, fuzzy msgid "&Reverse order" -msgstr "Odwrotna|#o" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 -#, fuzzy msgid "Co&llate" -msgstr "LaTeX" +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -#, fuzzy msgid "&Browse" -msgstr "Przegl±daj|#P" +msgstr "&Przegl±daj" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Komenta¿:" +msgstr "Komenta¿" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "&Insert" -msgstr "Wstaw" +msgstr "&Wstaw" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 @@ -3933,28 +3557,24 @@ msgstr "Kolumn" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "Zamknij" +msgstr "&Zamknij" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -#, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 msgid "Key not found in references." msgstr "" #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -#, fuzzy msgid "LyX: Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 @@ -3962,57 +3582,46 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Styl akapitu ustawiony" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -#, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "¦rodowisko akapitu" +msgstr "" #. FIXME: should have a utility class for this #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 -msgid "" -"An error occured while printing.\n" -"\n" +msgid "An error occured while printing.\n\n" msgstr "" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -#, fuzzy msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -#, fuzzy msgid "LyX: Print Error" -msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -#, fuzzy msgid "LyX: Print" -msgstr "Drukuj" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy msgid "&Go back" -msgstr "Czarny" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#, fuzzy msgid "&Goto reference" -msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -#, fuzzy msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Wstaw tabelê" +msgstr "" #: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -#, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 @@ -4035,18 +3644,16 @@ msgstr "" #. tooltips #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Index entry" -msgstr "Wciêcie" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paradlg.C:34 msgid "&General" msgstr "" #: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -#, fuzzy msgid "&Extra" -msgstr "Zaawans|#Z" +msgstr "" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913 @@ -4058,14 +3665,12 @@ msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -#, fuzzy msgid "Indented paragraph" -msgstr "Wciêty akapit|#W" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -#, fuzzy msgid "Minipage" -msgstr "Minipage|#M" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 msgid "Wrap text around floats (floatflt)" @@ -4073,14 +3678,12 @@ msgstr "" #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Centimetres" -msgstr "Centrowane|#C" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -#, fuzzy msgid "Inches" -msgstr "Zwiêksz" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 msgid "Points (1/72.27 inch)" @@ -4091,9 +3694,8 @@ msgid "Millimetres" msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Wklej" +msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 msgid "ex units" @@ -4126,47 +3728,40 @@ msgstr "" #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value #. boxes not be overly large #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -#, fuzzy msgid "&Spacing Above" -msgstr "Odstêp" +msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -#, fuzzy msgid "Spacing &Below" -msgstr "Odstêp" +msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Zrobione" +msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 msgid "Defskip" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -#, fuzzy msgid "Small skip" -msgstr "Najmniejszy" +msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -#, fuzzy msgid "Medium skip" -msgstr "Zwyk³y (jasny)" +msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 -#, fuzzy msgid "VFill" -msgstr "Plik" +msgstr "" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -#, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Warto¶æ|#t" +msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:25 msgid "Print every page" @@ -4185,61 +3780,52 @@ msgid "Print from page number" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -#, fuzzy msgid "Print to page number" -msgstr "Wstaw numer strony|#n" +msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:30 msgid "Print in reverse order (last page first)" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -#, fuzzy msgid "Number of copies to print" -msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!" +msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:32 msgid "Collate multiple copies" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Printer name" -msgstr "Indeks" +msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:34 msgid "Output filename" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -#, fuzzy msgid "Select output filename" -msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê" +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -#, fuzzy msgid "Available References" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Nazwa|#N" +msgstr "Nazwa :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -#, fuzzy msgid "Reference :" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Przykro mi." +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Page number" -msgstr "Bez numeru" +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:64 msgid "Ref on page xxx" @@ -4250,19 +3836,16 @@ msgid "on page xxx" msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -#, fuzzy msgid "Pretty reference" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -#, fuzzy msgid "Reference Type" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Aktualizuj|#A" +msgstr "&Aktualizuj" #. tooltips #: src/frontends/kde/refdlg.C:98 @@ -4274,14 +3857,12 @@ msgid "Sort references in alphabetical order ?" msgstr "" #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", g³êboko¶c: " +msgstr "" #: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Url :" -msgstr "Url: " +msgstr "Url :" #: src/frontends/kde/urldlg.C:45 msgid "Generate hyperlink" @@ -4295,19 +3876,13 @@ msgstr "" msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 -msgid "Citation" -msgstr "Cytowanie" - #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Wstaw etykietê" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Pozycja bibliografii" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" @@ -4343,22 +3918,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informacja" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -#, fuzzy msgid "Citation style|#s" -msgstr "Cytowanie" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -#, fuzzy msgid "Text before|#T" -msgstr "Tryb tekstowy" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 -#, fuzzy msgid "Text after|#e" -msgstr "Tryb tekstowy" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52 @@ -4366,192 +3938,53 @@ msgstr "Tryb tekstowy" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -#, fuzzy msgid "Restore|#R" -msgstr "Odwrotna|#o" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -#, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Anuluj|^[" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 +msgid "Citation" +msgstr "Cytowanie" + +#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +msgid "Close|#C^[^M" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 msgid "Copyright and Warranty" msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -#, fuzzy msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1999 LyX Team" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 -#, fuzzy -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n" -"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n" -"Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n" -"lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n" -"uznania." +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go" +"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej" +"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation," +"lub jej wersji drugiej, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug" +"w³asnego uznania." #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 -#, fuzzy -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n" -"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n" -"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n" -"\n" -"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n" -"szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n" -"z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n" -"Foundation, Inc.,\n" +msgid "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +msgstr "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny," +"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci" +"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y." +"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ" +"szczegó³y. Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz" +"z programem, je¶li nie jest, napisz do" +"Free Software Foundation, Inc.," "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -#, fuzzy -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Zamknij|#C^[" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Ustawienia dokumentu" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -"Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko " -"pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y " -"| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960 -#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169 -#: src/lyxfunc.C:3301 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Wklej" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -#, fuzzy -msgid "Extra" -msgstr "Zaawans|#Z" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280 -#, fuzzy -msgid "Bullets" -msgstr "G³êboko¶æ" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307 -msgid "Document layout set" -msgstr "Styl dokumentu ustawiony" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "B³±d konwersji!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438 -msgid "into chosen document class" -msgstr "w wybran± klasê dokumentu" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445 -#, fuzzy -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823 -#, fuzzy -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu." - #: src/frontends/xforms/form_document.C:30 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 @@ -4592,7 +4025,7 @@ msgstr "W #: src/frontends/xforms/form_document.C:148 msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U" +msgstr "U¿yj pakietu Geometry|#U" #: src/frontends/xforms/form_document.C:155 msgid "Width:|#W" @@ -4635,9 +4068,8 @@ msgid "Separation" msgstr "Separacja" #: src/frontends/xforms/form_document.C:247 -#, fuzzy msgid "Page cols" -msgstr "Strona: " +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:250 msgid "Sides" @@ -4696,9 +4128,8 @@ msgid "Skip|#K" msgstr "Odstêp|#p" #: src/frontends/xforms/form_document.C:392 -#, fuzzy msgid "Quote Style " -msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony" +msgstr "Cuzdzys³owy" #: src/frontends/xforms/form_document.C:394 msgid "Encoding:|#D" @@ -4717,7 +4148,6 @@ msgid "Double|#D" msgstr "Podwójny|#d" #: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -#, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Jêzyk:" @@ -4727,7 +4157,7 @@ msgstr "Pozycja wstawki:|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:464 msgid "Section number depth" -msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów" +msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów" #: src/frontends/xforms/form_document.C:468 msgid "Table of contents depth" @@ -4793,140 +4223,205 @@ msgstr "Ding 4|#g" msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" -#: src/frontends/xforms/FormError.C:26 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "B³±d LaTeXa" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 +msgid "Document Layout" +msgstr "Styl dokumentu" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Graphics" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 +msgid " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " +msgstr " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 -msgid "Clipart" -msgstr "Rysunek" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 +msgid " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -#, fuzzy -msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Do pliku|#p" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny " -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 -#: src/insets/insetinclude.C:46 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Przegl±daj|#P" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny " -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% strony|#s" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 -msgid "Default" -msgstr "Domy¶lny" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 +msgid " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE | huge | Huge" +msgstr " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y | wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 -msgid "cm" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960 +#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179 +#: src/lyxfunc.C:3311 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 -msgid "Inch" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% of Column" -msgstr "% kolumny|#k" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 +msgid "Extra" +msgstr "Inne" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -#, fuzzy -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Monochromatycznie|#M" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 +msgid "Bullets" +msgstr "Wyró¿nienia" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 +msgid "Your version of libXpm is older than 4.7.\nThe `bullet' tab of the document popup has been disabled" +msgstr "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\nZak³adka 'Wyró¿nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\nzostanie zablokowana." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -#, fuzzy -msgid "in Color|#C" -msgstr "Kolor:|#L" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 +msgid "Document layout set" +msgstr "Styl dokumentu ustawiony" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -#, fuzzy -msgid "Don't display|#D" -msgstr "[nie wy¶wietlany]" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..." -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Obróæ o 90°" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "B³±d konwersji!" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 +msgid "into chosen document class" +msgstr "w wybran± klasê dokumentu" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ na now± klasê dokumentu." + +#: src/frontends/xforms/FormError.C:26 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "B³±d LaTeXa" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 +msgid "Graphics File|#F" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 +#: src/insets/insetinclude.C:46 +msgid "Browse|#B" +msgstr "Przegl±daj" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 +msgid "Default" +msgstr "Domy¶lny" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 +msgid "Inch" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 +#, no-c-format +msgid "% of Column" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 +msgid "in Color|#C" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 +msgid "Don't display|#D" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 +msgid "Rotate" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -#, fuzzy msgid "Angle|#A" -msgstr "K±t:|#K" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -#, fuzzy msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Wstaw rysunek" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -#, fuzzy msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Podpis|#P" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy msgid "Update|#U" -msgstr "Aktualizuj|#Aa" +msgstr "Aktualizuj|#A" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 +msgid "Clipart" +msgstr "Rysunek" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -#, fuzzy msgid "Keyword|#K" -msgstr "S³. kluczowe:|#k" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -#, fuzzy -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ " - -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -msgid "General" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)" +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 msgid "Label Width:|#d" @@ -5050,350 +4545,44 @@ msgstr "Pakiet Floatflt|#F" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -#, fuzzy msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Anuluj|^[" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Wstaw odwo³anie" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 -msgid "Look & Feel" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 -msgid "Lang Opts" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -#, fuzzy -msgid "Converters" -msgstr "Centrowane|#C" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 -#, fuzzy -msgid "Inputs" -msgstr "Wstaw" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -#, fuzzy -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Czcionki ekranowe" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 -msgid "Interface" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Zamknij" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Inne" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -#, fuzzy -msgid "Formats" -msgstr "Pakiet Floatflt|#F" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -#, fuzzy -msgid "Paths" -msgstr "Tryb matematyczny" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Drukuj" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -#, fuzzy -msgid "Spell checker" -msgstr "Sprawd¼ pisowniê" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 -msgid "Find a new color." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 -msgid "GUI background" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 -msgid "GUI text" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -#, fuzzy -msgid "GUI selection" -msgstr "Dekoracja" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -#, fuzzy -msgid "GUI pointer" -msgstr "Nie mo¿na drukowaæ" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 -msgid "HSV" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 -msgid "RGB" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Dodaj do|#D" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -#, fuzzy -msgid "Modify|#M" -msgstr "¦redni|#r" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -#, fuzzy -msgid "Add|#A" -msgstr "Dodaj do|#D" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 -msgid "The format identifier." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 -msgid "Sys Bind" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -#, fuzzy -msgid "User Bind" -msgstr "Do³±cz|#U" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -#, fuzzy -msgid "Bind file" -msgstr "Plik EPS|#E" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 -msgid "Sys UI" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 -msgid "User UI" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -#, fuzzy -msgid "UI file" -msgstr "[brak pliku]" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 -#, fuzzy -msgid "Key maps" -msgstr "Mapowanie Klawiatury" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -#, fuzzy -msgid "Keyboard map" -msgstr "S³. kluczowe:|#k" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -#, fuzzy -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -#, fuzzy -msgid "Default path" -msgstr "Domy¶lny" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -#, fuzzy -msgid "Template path" -msgstr "Szablony" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 -msgid "Temp dir" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "U¿ytkownik1|#1" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -#, fuzzy -msgid "Lastfiles" -msgstr "Lista tabel" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 -msgid "Backup path" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Styl akapitu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 -#, fuzzy -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -" domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y " -"| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -#, fuzzy -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 -msgid "WARNING!" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 +msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)" #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 msgid "Save" -msgstr "Zachowaj" +msgstr "Zapisz" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38 msgid "Roman" msgstr "Szeryfowy" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 -#, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Bezszeryfowy" @@ -5402,223 +4591,198 @@ msgid "Typewriter" msgstr "Grotesk" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "lub %|#l" +msgstr "Zoom %" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -#, fuzzy msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "U¿yj fontów skalowalnych" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie:|#D" +msgstr "Kodowanie" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -#, fuzzy msgid "script" -msgstr "Postscript|#P" +msgstr "bardzo ma³y" #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -#, fuzzy msgid "footnote" -msgstr "Wstaw przypis w stopce strony" +msgstr "mniejszy" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Du¿y" +msgstr "du¿y" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -#, fuzzy msgid "largest" -msgstr "Najwiêkszy" +msgstr "bardzo du¿y" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -#, fuzzy msgid "huge" -msgstr "Wielki" +msgstr "ogromny" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normalny" +msgstr "normalny" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -#, fuzzy msgid "tiny" msgstr "mikroskopijny" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 -#, fuzzy msgid "larger" -msgstr "Wiêkszy" +msgstr "wiêkszy" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -#, fuzzy msgid "small" -msgstr "Ma³y" +msgstr "ma³y" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -#, fuzzy msgid "huger" -msgstr "Ogromny" +msgstr "najwiêkszy" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "" +msgstr "D³ugo¶æ linii ASCII" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -#, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Kodowanie:|#D" +msgstr "Kodowanie (TeX)" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -#, fuzzy msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Rozmiar:|#R" +msgstr "Domy¶lny rozmiar" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 msgid "ascii roff|#r" -msgstr "" +msgstr "ASCII roff" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -#, fuzzy msgid "checktex|#c" -msgstr "Centrowane|#C" +msgstr "checktex" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 msgid "Outside code interaction" -msgstr "" +msgstr "Przetwarzanie danych zewnêtrznych" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 -#, fuzzy msgid "Spell command|#S" -msgstr "Opis polecenia" +msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -#, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U" +msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 -#, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Inny:|#I" +msgstr "Akceptuj znaki specjalne" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 -#, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D" +msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 -#, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Wstaw|#i" +msgstr "U¿yj kodowania" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -#, fuzzy msgid "date format|#f" -msgstr "Aktualizuj|#A" +msgstr "format daty" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 -#, fuzzy msgid "Package|#P" -msgstr "% strony|#s" +msgstr "Pakiet" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 -#, fuzzy msgid "Default language|#l" -msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U" +msgstr "Domy¶lny jêzyk" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard\n" -"map|#K" -msgstr "S³. kluczowe:|#k" +msgid "Keyboard\nmap|#K" +msgstr "Mapa\nklawiatury" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 msgid "RtL support|#R" -msgstr "" +msgstr "Pisownia PdL" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczaj obce" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 msgid "Auto begin|#b" -msgstr "" +msgstr "W³±cz na pocz±tku" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 msgid "Auto finish|#f" -msgstr "" +msgstr "W³±cz na koñcu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 -#, fuzzy msgid "Command start|#s" -msgstr "Polecenie:|#P" +msgstr "Polecenie\nzmiany jêzyka" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 -#, fuzzy msgid "Command end|#e" -msgstr "Polecenie:|#P" +msgstr "Polecenie powrotu\npo zmianie jêzyka" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 -#, fuzzy msgid "1st|#1" -msgstr "1|#1" +msgstr "1." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 -#, fuzzy msgid "2nd|#2" -msgstr "2|#2" +msgstr "2." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Przegl±daj|#P" +msgstr "Przegl±daj" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 -#, fuzzy msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX|#L" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Zmieñ" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -#, fuzzy msgid "S|#S" -msgstr "Przykro mi." +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 -#, fuzzy msgid "V|#V" -msgstr "Podgl±d DVI" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -#, fuzzy msgid "H|#H" -msgstr "Nag³ówek" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 -#, fuzzy msgid "R|#R" -msgstr "W prawo|#p" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 -#, fuzzy msgid "B|#B" -msgstr "Przegl±daj|#P" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 msgid "G|#G" @@ -5626,112 +4790,109 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 msgid "All converters|#A" -msgstr "" +msgstr "Konwertery" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 -#, fuzzy msgid "Delete|#D" -msgstr "Skasuj z|#S" +msgstr "Usuñ" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 +msgid "Add|#A" +msgstr "Dodaj" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 -#, fuzzy msgid "Converter|#C" -msgstr "Centrowane|#C" +msgstr "Konwerter" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 -#, fuzzy msgid "From|#F" -msgstr "Font:|#F" +msgstr "Z formatu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 -#, fuzzy msgid "To|#T" -msgstr "Dwustronnie|#w" +msgstr "Na format" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 -#, fuzzy msgid "Flags|#F" -msgstr "Do pliku|#p" +msgstr "Opcje" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 -#, fuzzy msgid "All formats|#A" -msgstr "Wszystkie strony|#W" +msgstr "Wszystkie formaty" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 -#, fuzzy msgid "Format|#F" -msgstr "Font:|#F" +msgstr "Format" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 msgid "GUI name|#G" -msgstr "" +msgstr "Nazwa w menu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 msgid "Extension|#E" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenie" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 -#, fuzzy msgid "Viewer|#V" -msgstr "Podgl±d DVI" +msgstr "Przegl±darka" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 -#, fuzzy msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Przykro mi." +msgstr "Skrót" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 msgid "Show banner|#S" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj logo" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "" +msgstr "Tekst wpisany kasuje zaznaczenie" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie koñca pracy" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj skróty klawiaturowe" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 -#, fuzzy msgid "Autosave interval" -msgstr "Autozapis nieudany!" +msgstr "Interwa³ auto-zapisu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "" +msgstr "Plik -> Nowy pyta o nazwê" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "" +msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "" +msgstr "Skok rolki myszy" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 msgid "Popup Font" -msgstr "" +msgstr "Font okien dialogowych" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 msgid "Menu Font" -msgstr "" +msgstr "Font menu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 -#, fuzzy msgid "Popup Encoding" -msgstr "Kodowanie:|#D" +msgstr "Kodowanie okien dialogowych" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -#, fuzzy msgid "Bind file|#B" -msgstr "Plik EPS|#E" +msgstr "Plik skrótów" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 @@ -5741,164 +4902,406 @@ msgstr "Plik EPS|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "Przegl±daj...|#P" +msgstr "Przegl±daj..." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 -#, fuzzy msgid "User Interface file|#U" -msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U" +msgstr "Plik w³asnego interfejsu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj Xwindow dead-keys" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "Szeryfowy" +msgstr "polecenie" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 -#, fuzzy msgid "page range" -msgstr "Koniec strony" +msgstr "zakres stron" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 -#, fuzzy msgid "copies" -msgstr "Kopiuj" +msgstr "ilo¶æ kopii" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "odwrotna kolejno¶æ" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 -#, fuzzy msgid "to printer" -msgstr "Nie mo¿na drukowaæ" +msgstr "na drukarkê" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 msgid "file extension" -msgstr "" +msgstr "rozszerzenie pliku" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -#, fuzzy msgid "spool command" -msgstr "Opis polecenia" +msgstr "polecenie drukowania" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 msgid "paper type" -msgstr "" +msgstr "typ papieru" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 msgid "even pages" -msgstr "" +msgstr "strony parzyste" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 msgid "odd pages" -msgstr "" +msgstr "strony nieparzyste" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -#, fuzzy msgid "collated" -msgstr "Pochy³y" +msgstr "pa³±czone" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -#, fuzzy msgid "to file" -msgstr "[brak pliku]" +msgstr "do pliku" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -#, fuzzy msgid "extra options" -msgstr "Opcje dodatkowe" +msgstr "inne opcje" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 msgid "spool printer prefix" -msgstr "" +msgstr "przedrostek nazwy" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -#, fuzzy msgid "paper size" -msgstr "Rozmiar:|#R" +msgstr "rozmiar papieru" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Nazwa|#N" +msgstr "nazwa drukarki" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 msgid "adapt output" -msgstr "" +msgstr "u¿ywaj nazwy" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "" +msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 -#, fuzzy msgid "Default path|#p" -msgstr "Domy¶lny" +msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 -#, fuzzy msgid "Last file count|#L" -msgstr "Ost. stopka" +msgstr "Ilo¶æ pamiêtanych plików" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 -#, fuzzy msgid "Template path|#T" msgstr "Szablony" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 msgid "Check last files|#C" +msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +msgid "Backup path|#B" +msgstr "Kopie zapasowe" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 +msgid "LyXServer pipe|#S" +msgstr "Potok serwera LyX" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Pliki tymczasowe" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Wygl±d" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Jêzyk" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 +msgid "Converters" +msgstr "Konwertowanie" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 +msgid "Inputs" +msgstr "Dane wej¶ciowe" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 +msgid "Outputs" +msgstr "Dane wyj¶ciowe" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Fonty ekranowe" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 +msgid "Misc" +msgstr "Inne" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +msgid "Formats" +msgstr "Formaty" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 +msgid "Paths" +msgstr "¦cie¿ki" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 +msgid "Printer" +msgstr "Drukowanie" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 +msgid "Spell checker" +msgstr "Pisownia" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 +msgid "Find a new color." +msgstr "Wskazuje nowy kolor." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 +msgid "GUI background" +msgstr "t³o interfejsu" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 +msgid "GUI text" +msgstr "tekst interfejsu" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 +msgid "GUI selection" +msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 +msgid "GUI pointer" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Format wyj¶ciowy" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Format wynikowy" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 +msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Opcje programu konwersji" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +msgid "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Usuwa bierz±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Dodaje bierz±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 +msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Zmienia konfiguracjê bierz±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 +msgid "The format identifier." +msgstr "Nazwa formatu." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na wielko¶æ liter." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk³ad ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Usuwa bierz±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Dodaje bierz±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 +msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Zmienia konfiguracjê bierz±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ najperw konwerter." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 +msgid "Sys Bind" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 +msgid "User Bind" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 +msgid "Bind file" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 +msgid "Sys UI" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 +msgid "User UI" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 +msgid "UI file" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 +msgid "Key maps" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 +msgid "Keyboard map" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " domy¶lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 +msgid "Default path" +msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 +msgid "Template path" +msgstr "Szablony" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 +msgid "Temp dir" +msgstr "Pliki tymczasowe" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 +msgid "User" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 -msgid "Backup path|#B" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 +msgid "Lastfiles" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 -msgid "LyXServer pipe|#S" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 +msgid "Backup path" +msgstr "Kopie zapasowe" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "Potoki serwera LyX" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 -msgid "Temp dir|#d" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +msgid "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr " brak | ispell | aspell " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "S³ownik osobisty" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 +msgid "WARNING!" +msgstr "Ostrze¿enie!" #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" -msgstr "Na drukarkê|#d" +msgstr "Drukarka" #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 msgid "File|#F" -msgstr "Do pliku|#p" +msgstr "Plik" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" -msgstr "Wszystkie strony|#W" +msgstr "Wszystkie strony" #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Nieparzyste|#N" +msgstr "Nieparzyste" #: src/frontends/xforms/form_print.C:86 msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Parzyste|#P" +msgstr "Parzyste" #: src/frontends/xforms/form_print.C:97 msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Normalna|#N" +msgstr "Normalna" #: src/frontends/xforms/form_print.C:104 msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Odwrotna|#o" +msgstr "Odwrotna" #: src/frontends/xforms/form_print.C:112 msgid "Pages:" @@ -5906,79 +5309,48 @@ msgstr "Strona: " #: src/frontends/xforms/form_print.C:116 msgid "Count:" -msgstr "Komenta¿:" +msgstr "Ilo¶æ:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -#, fuzzy msgid "Collated|#C" -msgstr "Polecenie:|#P" +msgstr "Po³±czone" #: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr " z " +msgstr "do" + +#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" #: src/frontends/xforms/form_print.C:132 msgid "Order" msgstr "Kolejno¶æ" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 -msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" - #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -#, fuzzy msgid "Sort|#S" -msgstr "Przykro mi." +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -#, fuzzy msgid "Name:|#N" -msgstr "Nazwa|#N" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -#, fuzzy msgid "Ref:" -msgstr "Odw: " +msgstr "Odw:" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -#, fuzzy msgid "Reference type|#R" -msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -#, fuzzy msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -#, fuzzy -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Parametry tabeli" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 -#, fuzzy -msgid "Tabular" -msgstr "Parametry tabeli" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 -#, fuzzy -msgid "Column/Row" -msgstr "Kolumna" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 -#, fuzzy -msgid "Cell" -msgstr "¯ó³ty" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 -#, fuzzy -msgid "LongTable" -msgstr "D³uga tabela" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna" +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 #: src/insets/insetinfo.C:221 @@ -5987,32 +5359,31 @@ msgstr "Zamknij|#C^[" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" -msgstr "Do³±cz kolumnê|#±" +msgstr "Do³±cz kolumnê" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" -msgstr "Usuñ kolumnê|#o" +msgstr "Usuñ kolumnê" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" -msgstr "Do³±cz wiersz|#i" +msgstr "Do³±cz wiersz" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" -msgstr "Usuñ wiersz|#w" +msgstr "Usuñ wiersz" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" -msgstr "Ustal ramki|#s" +msgstr "Ustal ramki" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" -msgstr "Usuñ ramki|#ñ" +msgstr "Usuñ ramki" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -#, fuzzy msgid "Longtable|#L" -msgstr "D³uga tabela" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 @@ -6025,27 +5396,23 @@ msgstr "Spec-tabela" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -#, fuzzy msgid "Top|#t" -msgstr "W górê|#g" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -#, fuzzy msgid "Bottom|#b" -msgstr "W dó³|#d" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -#, fuzzy msgid "Left|#l" -msgstr "W lewo|#l" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -#, fuzzy msgid "Right|#r" -msgstr "W prawo|#p" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 @@ -6059,21 +5426,18 @@ msgstr "W prawo|#r" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -#, fuzzy msgid "Center|#c" -msgstr "Centrowane|#C" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -#, fuzzy msgid "Top|#p" -msgstr "W górê|#g" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -#, fuzzy msgid "Bottom|#o" -msgstr "W dó³|#d" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 @@ -6082,114 +5446,115 @@ msgstr "Ramki" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -#, fuzzy msgid "H. Alignment" -msgstr "Justowanie" +msgstr "Wyr. w poziomie" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -#, fuzzy msgid "V. Alignment" -msgstr "Justowanie" +msgstr "Wyr. w pionie" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -#, fuzzy msgid "Width|#W" -msgstr "Szeroko¶æ|#S" +msgstr "Szeroko¶æ" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -#, fuzzy msgid "Alignment|#A" -msgstr "Justowanie" +msgstr "Wyrównanie" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -#, fuzzy msgid "Special column" -msgstr "Spec-komórka" +msgstr "Specjalna kolumna" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multicolumn|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -#, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Minipage|#M" +msgstr "U¿yj minipage" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" -msgstr "Spec-komórka" +msgstr "Specj. komórka" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -#, fuzzy msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn" +msgstr "Specj. multicolumn" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -#, fuzzy msgid "1st Head|#1" -msgstr "1szy nag³ówek" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -#, fuzzy msgid "Head|#H" -msgstr "Nag³ówek" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -#, fuzzy msgid "Foot|#F" -msgstr "Font:|#F" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -#, fuzzy msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Ost. stopka" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -#, fuzzy msgid "New Page|#N" -msgstr "Nowa strona" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -#, fuzzy msgid "Header" -msgstr "Nag³ówek" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -#, fuzzy msgid "Footer" -msgstr "Stopka" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Inny:|#I" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Format tabeli" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 +msgid "Tabular" +msgstr "Tabela" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 +msgid "Column/Row" +msgstr "Kolumna/wiersz" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 +msgid "Cell" +msgstr "Komórka" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 +msgid "LongTable" +msgstr "LongTable" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 msgid "Insert Tabular" msgstr "Wstaw tabelê" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 -msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "" - #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -#, fuzzy msgid "Type|#T" -msgstr "Typ:|#T" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 -#, fuzzy -msgid "Url" -msgstr "Url: " +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 +msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " +msgstr " Spis tre¶ci | Spis rysunków | Spis tabel | Spis algorytmów " #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -#, fuzzy msgid "URL|#U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" @@ -6199,69 +5564,71 @@ msgstr "Nazwa|#N" msgid "HTML type|#H" msgstr "typu HTML|#H" +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 +msgid "Url" +msgstr "Url" + #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -#, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "Nie mo¿na drukowaæ" +msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "" +msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 -#, fuzzy msgid "More" -msgstr "ignoruj" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Figures%m" -msgstr "Lista rysunków" +msgstr "Spis rysunków" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Tables%m" -msgstr "Lista tabel" +msgstr "Spis tabel" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Lista algorytmów" +msgstr "Spis algorytmów%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "Brak spisu tre¶ci%i" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "Wstaw odno¶nik%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Wstaw numer strony|#n" +msgstr "Wstaw numer strony%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert vref%m" -msgstr "Wstaw URL" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Wstaw rysunek" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Wstaw przypis na marginesie" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o" +msgstr "Id¼ do odno¶nika" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983 #: src/insets/insetexternal.C:171 @@ -6289,20 +5656,17 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 -#, fuzzy msgid "Cannot read this directory." -msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 -#, fuzzy msgid "No file input." -msgstr "Brak ostrze¿eñ." +msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 @@ -6310,34 +5674,28 @@ msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 -#, fuzzy msgid "File does not exist." -msgstr "Plik ju¿ istnieje:" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku" +msgstr "" #: src/importer.C:39 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Importuj%m" +msgstr "Importowanie" #: src/importer.C:57 -#, fuzzy msgid "Can not import file" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku" +msgstr "" #: src/importer.C:58 msgid "No information for importing from " @@ -6362,7 +5720,7 @@ msgstr "[brak pliku]" #: src/insets/figinset.C:1031 msgid "[bad file name]" -msgstr "" +msgstr "[b³êdna nazwa pliku]" #: src/insets/figinset.C:1033 msgid "[not displayed]" @@ -6377,9 +5735,8 @@ msgid "[unknown error]" msgstr "[nieznany b³±d]" #: src/insets/figinset.C:1210 -#, fuzzy msgid "Opened figure" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "Otwarty rysunek" #: src/insets/figinset.C:1238 msgid "Figure" @@ -6395,33 +5752,33 @@ msgid "EPS Figure" msgstr "Rysunek EPS" #. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193 -#: src/insets/insetbib.C:194 +#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 +#: src/insets/insetbib.C:209 msgid "Key:|#K" msgstr "Klucz:|#K" -#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195 -#: src/insets/insetbib.C:196 +#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 +#: src/insets/insetbib.C:211 msgid "Label:|#L" msgstr "Etykieta:|#E" -#: src/insets/insetbib.C:204 +#: src/insets/insetbib.C:219 msgid "Bibliography item" msgstr "Pozycja bibliografii" -#: src/insets/insetbib.C:225 +#: src/insets/insetbib.C:240 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa" -#: src/insets/insetbib.C:324 +#: src/insets/insetbib.C:339 msgid "Database:" msgstr "Baza danych:" -#: src/insets/insetbib.C:325 +#: src/insets/insetbib.C:340 msgid "Style: " msgstr "Styl: " -#: src/insets/insetbib.C:333 +#: src/insets/insetbib.C:348 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" @@ -6439,79 +5796,69 @@ msgstr "Otwarty b #: src/insets/insetert.C:28 msgid "ERT" -msgstr "" +msgstr "ERT" #: src/insets/insetert.C:59 -#, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "Otwarta wstawka ERT" -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569 +#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Operacja niemo¿liwa!" #: src/insets/insetert.C:66 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "" +msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!" #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 msgid "External inset file" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'." +msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:309 -#, fuzzy msgid "Insert external inset" -msgstr "Wstaw bibtex'a" +msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:422 -#, fuzzy msgid "External" -msgstr "Zaawans|#Z" +msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 #: src/insets/insetfloat.C:211 -#, fuzzy msgid "float:" -msgstr "Stopka" +msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:150 -#, fuzzy msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/insets/insetfoot.C:32 -#, fuzzy msgid "foot" -msgstr "Stopka" +msgstr "stopka" #: src/insets/insetfoot.C:49 -#, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "Otwarty przypis" #: src/insets/insetgraphics.C:219 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "[nieznany b³±d]" +msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:223 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:227 -#, fuzzy msgid "Error reading" -msgstr "B³±d w trakcie czytania " +msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 -#, fuzzy msgid "Error converting" -msgstr "B³±d w trakcie czytania " +msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:239 msgid "Inline view disabled" @@ -6546,8 +5893,8 @@ msgid "Use include|#U" msgstr "Do³±cz|#U" #. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042 -#: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276 +#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052 +#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" @@ -6572,89 +5919,76 @@ msgid "Idx" msgstr "Indeks" #: src/insets/insetinfo.C:198 -#, fuzzy msgid "Opened note" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "Otwarta notka" -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070 -#, fuzzy +#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1087 msgid "Enter label:" -msgstr "Wstaw etykietê" +msgstr "Podaj etykietê:" #: src/insets/insetlist.C:42 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Wstaw" +msgstr "" #: src/insets/insetlist.C:72 -#, fuzzy msgid "Opened List Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:33 -#, fuzzy msgid "margin" -msgstr "Marginesy" +msgstr "" #: src/insets/insetmarginal.C:50 -#, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:60 -#, fuzzy msgid "minipage" -msgstr "Minipage|#M" +msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:90 -#, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" msgstr "Nadrzêdny:" -#: src/insets/insettabular.C:476 -#, fuzzy +#: src/insets/insettabular.C:481 msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" -#: src/insets/insettabular.C:1570 +#: src/insets/insettabular.C:1699 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie." -#: src/insets/insettext.C:467 -#, fuzzy +#: src/insets/insettext.C:478 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" -#: src/insets/insettext.C:947 -#, fuzzy +#: src/insets/insettext.C:971 msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!" +msgstr "" -#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258 +#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258 msgid "Layout " msgstr "Ustawienia " -#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259 +#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259 msgid " not known" msgstr " nieznane" -#: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102 -#, fuzzy +#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Oczekiwany argument" +msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:68 -#, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:32 msgid "Url: " @@ -6674,12 +6008,11 @@ msgstr "Mapowanie Klawiatury" #: src/kbsequence.C:214 msgid " options: " -msgstr " opcje: " +msgstr "" -#: src/language.C:78 -#, fuzzy +#: src/language.C:81 msgid "Document wide language" -msgstr "Styl dokumentu ustawiony" +msgstr "" #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293 msgid "LaTeX run number " @@ -6694,9 +6027,8 @@ msgid "Running BibTeX." msgstr "Uruchomiony BibTeX." #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47 -#, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Brak ostrze¿eñ." +msgstr "" #: src/LaTeXLog.C:54 msgid "Build Program Log" @@ -6716,7 +6048,7 @@ msgstr "Sprawd #: src/layout.C:1345 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-(" +msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-(" #: src/layout.C:1407 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" @@ -6736,15 +6068,15 @@ msgstr "Rodzina:|#R" #: src/layout_forms.C:28 msgid "Series:|#S" -msgstr "Seria:|#S" +msgstr "Grubo¶æ" #: src/layout_forms.C:33 msgid "Shape:|#H" -msgstr "Kszta³t:|#K" +msgstr "Odmiana:|#K" #: src/layout_forms.C:38 msgid "Size:|#Z" -msgstr "Rozmiar:|#z" +msgstr "Wielko¶æ:" #: src/layout_forms.C:43 msgid "Misc:|#M" @@ -6775,98 +6107,84 @@ msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/LColor.C:52 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Zrobione" +msgstr "¿aden" #: src/LColor.C:53 -#, fuzzy msgid "black" -msgstr "Czarny" +msgstr "czarny" #: src/LColor.C:54 -#, fuzzy msgid "white" -msgstr "Bia³y" +msgstr "bia³y" #: src/LColor.C:55 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Czerwony" +msgstr "czerwony" #: src/LColor.C:56 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Zielony" +msgstr "zielony" #: src/LColor.C:57 -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "Niebieski" +msgstr "niebieski" #: src/LColor.C:58 -#, fuzzy msgid "cyan" -msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)" +msgstr "zielono-niebieski" #: src/LColor.C:59 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "Purpurowy (Magenta)" +msgstr "purpurowy" #: src/LColor.C:60 -#, fuzzy msgid "yellow" -msgstr "¯ó³ty" +msgstr "¿ó³ty" #: src/LColor.C:61 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "kursor" #: src/LColor.C:62 msgid "background" -msgstr "" +msgstr "t³o" #: src/LColor.C:63 -#, fuzzy msgid "text" -msgstr "LaTeX" +msgstr "tekst" #: src/LColor.C:64 -#, fuzzy msgid "selection" -msgstr "Dekoracja" +msgstr "zaznaczenie" #: src/LColor.C:65 -#, fuzzy msgid "latex" -msgstr "LaTeX" +msgstr "latex" #: src/LColor.C:66 msgid "floats" -msgstr "" +msgstr "wstawki" #: src/LColor.C:67 -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "Notka" +msgstr "notki" #: src/LColor.C:68 msgid "note background" -msgstr "" +msgstr "t³o notki" #: src/LColor.C:69 msgid "note frame" -msgstr "" +msgstr "ramka notki" #: src/LColor.C:70 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:71 -#, fuzzy msgid "language" -msgstr "Jêzyk" +msgstr "jêzyk" #: src/LColor.C:72 msgid "command-inset" @@ -6877,126 +6195,112 @@ msgid "command-inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 -#, fuzzy msgid "command-inset frame" -msgstr "Wstaw etykietê" +msgstr "" #: src/LColor.C:75 -#, fuzzy msgid "accent" -msgstr "Nadrzêdny:" +msgstr "akcent" #: src/LColor.C:76 msgid "accent background" -msgstr "" +msgstr "t³o akcentu" #: src/LColor.C:77 msgid "accent frame" -msgstr "" +msgstr "ramka akcentu" #: src/LColor.C:78 msgid "minipage line" -msgstr "" +msgstr "linia minipage" #: src/LColor.C:79 msgid "special char" -msgstr "" +msgstr "znak specjalny" #: src/LColor.C:80 -#, fuzzy msgid "math" -msgstr "Tryb matematyczny" +msgstr "wzór" #: src/LColor.C:81 msgid "math background" -msgstr "" +msgstr "t³o wzoru" #: src/LColor.C:82 -#, fuzzy msgid "math frame" -msgstr "Tryb matematyczny" +msgstr "ramka wzoru" #: src/LColor.C:83 msgid "math cursor" -msgstr "" +msgstr "kursor we wzorze" #: src/LColor.C:84 -#, fuzzy msgid "math line" -msgstr "Panel symboli matematycznych" +msgstr "linia wzoru" #: src/LColor.C:86 msgid "footnote background" -msgstr "" +msgstr "t³o przypisu" #: src/LColor.C:87 msgid "footnote frame" -msgstr "" +msgstr "ramka przypisu" #: src/LColor.C:88 -#, fuzzy msgid "latex inset" -msgstr "LaTeX" +msgstr "" #: src/LColor.C:89 -#, fuzzy msgid "inset" -msgstr "Wstaw" +msgstr "wstawka" #: src/LColor.C:90 msgid "inset background" -msgstr "" +msgstr "t³o wstawki" #: src/LColor.C:91 -#, fuzzy msgid "inset frame" -msgstr "Wstaw etykietê" +msgstr "ramka wstawki" #: src/LColor.C:92 -#, fuzzy msgid "error" -msgstr "B³±d" +msgstr "b³±d" #: src/LColor.C:93 msgid "end-of-line marker" -msgstr "" +msgstr "znak koñca linii" #: src/LColor.C:94 -#, fuzzy msgid "appendix line" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "linia dodatku" #: src/LColor.C:95 msgid "vfill line" -msgstr "" +msgstr "linia vfill" #: src/LColor.C:96 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:97 -#, fuzzy msgid "table line" -msgstr "Tabela wstawiona" +msgstr "linia tabeli" #: src/LColor.C:98 -#, fuzzy msgid "tabular line" -msgstr "Tabela wstawiona" +msgstr "linia w tabular" #: src/LColor.C:100 -#, fuzzy msgid "tabularonoff line" -msgstr "Tabela wstawiona" +msgstr "" #: src/LColor.C:102 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:103 -#, fuzzy msgid "page break" -msgstr "Koniec strony" +msgstr "" #: src/LColor.C:104 msgid "top of button" @@ -7031,9 +6335,8 @@ msgid "Update|#Uu" msgstr "Aktualizuj|#Aa" #: src/LyXAction.C:98 -#, fuzzy msgid "Insert appendix" -msgstr "Wstaw etykietê" +msgstr "Wstaw dodatek" #: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" @@ -7053,7 +6356,7 @@ msgstr "Buduj program" #: src/LyXAction.C:115 msgid "Autosave" -msgstr "Automatyczne zachowanie" +msgstr "Automatyczne zapisywanie" #: src/LyXAction.C:117 msgid "Go to beginning of document" @@ -7076,9 +6379,8 @@ msgid "Select to end of document" msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu" #: src/LyXAction.C:128 -#, fuzzy msgid "Export to" -msgstr "Eksportuj%m%l" +msgstr "Eksportuj do" #: src/LyXAction.C:130 msgid "Fax" @@ -7106,31 +6408,27 @@ msgstr "Otw #: src/LyXAction.C:147 msgid "Revert to saved" -msgstr "Wróæ do zachowanego" +msgstr "Wróæ do zapisanego" #: src/LyXAction.C:149 -#, fuzzy msgid "Switch to an open document" -msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:151 -#, fuzzy msgid "Toggle read-only" -msgstr "Prze³±cz pogrubienie" +msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu" #: src/LyXAction.C:152 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj|#A" +msgstr "Aktualizuj" #: src/LyXAction.C:153 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Podgl±d DVI" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" -msgstr "Zachowaj jako" +msgstr "Zapisz jako" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Go one char back" @@ -7189,23 +6487,20 @@ msgid "Remove all error boxes" msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów" #: src/LyXAction.C:194 -#, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Wstaw bibtex'a" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 -#, fuzzy msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Wstaw bibtex'a" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876 msgid "Insert Figure" msgstr "Wstaw rysunek" #: src/LyXAction.C:199 -#, fuzzy msgid "Insert Graphics" -msgstr "Wstaw etykietê" +msgstr "Wstaw grafikê" #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 msgid "Find & Replace" @@ -7253,7 +6548,7 @@ msgstr "Poka #: src/LyXAction.C:223 msgid "Toggle font underline" -msgstr "Czcionkê podkre¶lon±" +msgstr "Podkre¶lenie" #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 msgid "Insert Footnote" @@ -7276,9 +6571,8 @@ msgid "Show the list of people who helped writing LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:240 -#, fuzzy msgid "Open a Help file" -msgstr "Otwieranie pliku pomocy" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Show the actual LyX version" @@ -7289,19 +6583,16 @@ msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Wstaw punkt przeniesienia" #: src/LyXAction.C:248 -#, fuzzy msgid "Insert index item" -msgstr "Wstaw przypis na marginesie" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:250 -#, fuzzy msgid "Insert last index item" -msgstr "Wstaw przypis na marginesie" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:251 -#, fuzzy msgid "Insert index list" -msgstr "Wstaw bibtex'a" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:253 msgid "Turn off keymap" @@ -7324,14 +6615,12 @@ msgid "Insert Label" msgstr "Wstaw etykietê" #: src/LyXAction.C:263 -#, fuzzy msgid "Change language" -msgstr "Jêzyk" +msgstr "Zmieñ jêzyk" #: src/LyXAction.C:264 -#, fuzzy msgid "View LaTeX log" -msgstr "Log LaTeXa" +msgstr "Poka¿ log LaTeXa" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Copy paragraph environment type" @@ -7342,9 +6631,8 @@ msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu" #: src/LyXAction.C:279 -#, fuzzy msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Otwarta wstawka" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Go to beginning of line" @@ -7363,43 +6651,36 @@ msgid "Select to end of line" msgstr "Zaznacz do koñca linii" #: src/LyXAction.C:290 -#, fuzzy msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Lista algorytmów" +msgstr "Wstaw spis algorytmów" #: src/LyXAction.C:292 -#, fuzzy msgid "View list of algorithms" -msgstr "Lista algorytmów" +msgstr "Poka¿ spis algorytmów" #: src/LyXAction.C:294 -#, fuzzy msgid "Insert list of figures" -msgstr "Lista rysunków" +msgstr "Wstaw spis rysunków" #: src/LyXAction.C:296 -#, fuzzy msgid "View list of figures" -msgstr "Lista rysunków" +msgstr "Poka¿ spis rysunków" #: src/LyXAction.C:298 -#, fuzzy msgid "Insert list of tables" -msgstr "Lista tabel" +msgstr "Wstaw spis tabel" #: src/LyXAction.C:300 -#, fuzzy msgid "View list of tables" -msgstr "Lista tabel" +msgstr "Poka¿ spis tabel" #: src/LyXAction.C:301 msgid "Exit" -msgstr "Wyj¶cie" +msgstr "Zakoñcz" #: src/LyXAction.C:303 -#, fuzzy msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Wstaw przypis na marginesie" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:306 msgid "Insert Margin note" @@ -7410,9 +6691,8 @@ msgid "Math Greek" msgstr "Greckie znaki matematyczne" #: src/LyXAction.C:316 -#, fuzzy msgid "Insert math symbol" -msgstr "Wstaw etykietê" +msgstr "Wstaw symbol matematyczny" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Math mode" @@ -7427,9 +6707,8 @@ msgid "Select next paragraph" msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" #: src/LyXAction.C:339 -#, fuzzy msgid "Go to paragraph" -msgstr "Id¼ jeden akapit do góry" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:342 msgid "Go one paragraph up" @@ -7440,14 +6719,12 @@ msgid "Select previous paragraph" msgstr "Zaznacz poprzedni akapit" #: src/LyXAction.C:348 -#, fuzzy msgid "Edit Preferences" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:350 -#, fuzzy msgid "Save Preferences" -msgstr "Wstaw odwo³anie" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert protected space" @@ -7466,43 +6743,36 @@ msgid "Insert cross reference" msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny" #: src/LyXAction.C:369 -#, fuzzy msgid "Scroll inset" -msgstr "Czcionki ekranowe ustawione" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:388 -#, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Wstaw tabelê" #: src/LyXAction.C:390 -#, fuzzy msgid "Tabular Features" -msgstr "Parametry tabeli" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:392 -#, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Wstaw tabelê" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle TeX style" msgstr "Polecenie TeXa" #: src/LyXAction.C:395 -#, fuzzy msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Wstaw bibtex'a" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:398 -#, fuzzy msgid "Insert table of contents" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "Wstaw spis tre¶ci" #: src/LyXAction.C:400 -#, fuzzy msgid "View table of contents" -msgstr "Spis tre¶ci" +msgstr "Poka¿ spis tre¶ci" #: src/LyXAction.C:402 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" @@ -7510,7 +6780,7 @@ msgstr "Czy kursor ma nad #: src/LyXAction.C:415 msgid "Register document under version control" -msgstr "" +msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji" #: src/LyXAction.C:653 msgid "No description available!" @@ -7525,44 +6795,40 @@ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i" #: src/lyx.C:75 -#, fuzzy msgid "Template|#t" -msgstr "Szablony" +msgstr "" #: src/lyx.C:87 -#, fuzzy msgid "Parameters|#P" -msgstr "Na drukarkê|#d" +msgstr "" #: src/lyx.C:90 -#, fuzzy msgid "Edit file|#E" -msgstr "Plik EPS|#E" +msgstr "" #: src/lyx.C:95 msgid "View result|#V" msgstr "" #: src/lyx.C:100 -#, fuzzy msgid "Update result|#U" -msgstr "Aktualizuj|#A" +msgstr "Aktualizuj wynik" #: src/lyx_cb.C:171 msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?" +msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?" #: src/lyx_cb.C:173 msgid "(If not, document is not saved.)" -msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)" +msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)" -#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043 +#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: src/lyx_cb.C:203 msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany" +msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany" #: src/lyx_cb.C:220 msgid "Same name as document already has:" @@ -7570,7 +6836,7 @@ msgstr "T #: src/lyx_cb.C:222 msgid "Save anyway?" -msgstr "Zachowaæ i tak ?" +msgstr "Napewno zapisaæ?" #: src/lyx_cb.C:228 msgid "Another document with same name open!" @@ -7586,7 +6852,7 @@ msgstr "Zmieniono nazw #: src/lyx_cb.C:239 msgid "', but not saved..." -msgstr "', ale nie zachowano..." +msgstr "', ale nie zapisano..." #: src/lyx_cb.C:245 msgid "Document already exists:" @@ -7597,9 +6863,8 @@ msgid "Replace file?" msgstr "Zast±piæ plik?" #: src/lyx_cb.C:263 -#, fuzzy msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Styl dokumentu ustawiony" +msgstr "" #: src/lyx_cb.C:264 msgid "Holding the old name." @@ -7635,7 +6900,7 @@ msgstr "Przebieg Chktex zako #: src/lyx_cb.C:298 msgid "It seems chktex does not work." -msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a." +msgstr "Wydaje sie, ¿e chktex nie dzia³a." #: src/lyx_cb.C:369 msgid "Autosaving current document..." @@ -7651,21 +6916,20 @@ msgstr "Plik do wstawienia" #: src/lyx_cb.C:475 msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "" +msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: " #: src/lyx_cb.C:482 -#, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:" +msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: " -#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065 -#: src/mathed/formula.C:1068 +#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1082 +#: src/mathed/formula.C:1085 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:" #: src/lyx_cb.C:622 msgid "Character Style" -msgstr "Styl znaku" +msgstr "Styl fontów" #: src/lyx_cb.C:673 msgid "LaTeX Preamble" @@ -7673,15 +6937,15 @@ msgstr "Preambu #: src/lyx_cb.C:690 msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia" +msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia" #: src/lyx_cb.C:691 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów" +msgstr "dla fontów, dokumentu, papieru i cudzys³owów" #: src/lyx_cb.C:692 msgid "as default for new documents?" -msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?" +msgstr "jako domy¶lne dla nowych dokumentów?" #: src/lyx_cb.C:857 msgid "LaTeX preamble set" @@ -7759,7 +7023,7 @@ msgstr "Kapitaliki" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" -msgstr "mikroskopijny" +msgstr "Mikroskopijny" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" @@ -7803,11 +7067,11 @@ msgstr "Zmniejsz" #: src/lyxfont.C:58 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Wy³" #: src/lyxfont.C:58 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "W³" #: src/lyxfont.C:58 msgid "Toggle" @@ -7830,48 +7094,42 @@ msgid "Latex " msgstr "LaTeX" #: src/lyxfont.C:411 -#, fuzzy msgid "Language: " -msgstr "Jêzyk:" +msgstr "Jêzyk: " #: src/lyxfont.C:413 -#, fuzzy msgid " Number " -msgstr "Numer" +msgstr " Numer " #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -#, fuzzy msgid "Sorry!" -msgstr "Przykro mi." +msgstr "Przykro mi!" #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku." #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -#, fuzzy msgid "String not found!" -msgstr "Brak tabeli kodowania!" +msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!" #: src/lyxfr1.C:196 -#, fuzzy msgid "1 string has been replaced." -msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany." +msgstr "1 ci±g znaków zosta³ zast±piony." #: src/lyxfr1.C:199 msgid " strings have been replaced." -msgstr "" +msgstr " zast±piono." #: src/lyxfr1.C:235 -#, fuzzy msgid "Found." -msgstr "otwarty." +msgstr "Znaleziono." #: src/lyxfunc.C:257 msgid "Unknown sequence:" msgstr "Nieznana sekwencja:" -#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984 +#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994 msgid "Unknown action" msgstr "Nieznana akcja" @@ -7883,17 +7141,13 @@ msgstr "Dokument tylko do odczytu" #. no #: src/lyxfunc.C:347 msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu" - -#: src/lyxfunc.C:640 -msgid "Text mode" -msgstr "Tryb tekstowy" +msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu" #: src/lyxfunc.C:795 msgid "Saving document" -msgstr "Zachowywanie dokumentu" +msgstr "Zapisywanie dokumentu" -#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539 +#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548 msgid "Missing argument" msgstr "Oczekiwany argument" @@ -7907,7 +7161,7 @@ msgstr "Wersja LyXa " #: src/lyxfunc.C:1128 msgid "Library directory: " -msgstr "Katalog bibliotek: " +msgstr "Katalog systemowy: " #: src/lyxfunc.C:1130 msgid "User directory: " @@ -7921,220 +7175,200 @@ msgstr "Nie znaleziono tej etykiety" msgid "in current document." msgstr "w bie¿±cym dokumencie" -#: src/lyxfunc.C:1828 +#: src/lyxfunc.C:1837 msgid "Mark removed" -msgstr "" +msgstr "Znacznik usuniêty" -#: src/lyxfunc.C:1833 +#: src/lyxfunc.C:1842 msgid "Mark set" -msgstr "" +msgstr "Znacznik ustawiony" -#: src/lyxfunc.C:1938 +#: src/lyxfunc.C:1947 msgid "Mark off" -msgstr "" +msgstr "Znacznik wy³±czony" -#: src/lyxfunc.C:1951 +#: src/lyxfunc.C:1960 msgid "Mark on" -msgstr "" +msgstr "Znacznik w³±czony" -#: src/lyxfunc.C:2453 +#: src/lyxfunc.C:2462 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:2470 +#: src/lyxfunc.C:2479 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to " -#: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881 +#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881 msgid "Math greek mode on" -msgstr "`" +msgstr "Tryb matematyki greckiej w³±czony" -#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892 +#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892 msgid "Math greek keyboard on" msgstr "Grecka klawiatura w³±czona" -#: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894 +#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894 msgid "Math greek keyboard off" msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona" -#: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486 +#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486 msgid "Math editor mode" msgstr "Tryb edytora matematycznego" -#: src/lyxfunc.C:2561 +#: src/lyxfunc.C:2570 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!" -#: src/lyxfunc.C:2750 +#: src/lyxfunc.C:2759 msgid "Opening child document " msgstr "Otwieram dokument potomny " -#: src/lyxfunc.C:2782 +#: src/lyxfunc.C:2791 msgid "Unknown kind of footnote" msgstr "Nieznany rodzaj przypisu" -#: src/lyxfunc.C:2901 +#: src/lyxfunc.C:2910 msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" +msgstr "Sk³adnia: set-color " -#: src/lyxfunc.C:2907 +#: src/lyxfunc.C:2916 msgid "Set-color \"" -msgstr "" +msgstr "Polecenie set-colot\"" -#: src/lyxfunc.C:2909 +#: src/lyxfunc.C:2918 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" +msgstr "\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\nlub nie mo¿na go przedefiniowaæ" -#: src/lyxfunc.C:2924 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:2933 msgid "No document open" -msgstr "* Brak otwartych dokumentów *" +msgstr "Brak otwartych dokumentów" -#: src/lyxfunc.C:2930 +#: src/lyxfunc.C:2939 msgid "Document is read only" msgstr "Dokument tylko do odczytu" -#: src/lyxfunc.C:3044 +#: src/lyxfunc.C:3054 msgid "Enter Filename for new document" msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu" -#: src/lyxfunc.C:3045 +#: src/lyxfunc.C:3055 msgid "newfile" msgstr "nowyplik" #. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211 -#: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285 +#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221 +#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295 msgid "Canceled." msgstr "Zaniechane." -#: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" -msgstr "" -"Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n" -"('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)" +#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 +msgid "Do you want to close that document now?\n('No' will just switch to the open version)" +msgstr "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)" -#: src/lyxfunc.C:3084 +#: src/lyxfunc.C:3094 msgid "File already exists:" msgstr "Plik ju¿ istnieje:" -#: src/lyxfunc.C:3086 +#: src/lyxfunc.C:3096 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?" #. loads document -#: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164 +#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174 msgid "Opening document" msgstr "Otwieranie dokumentu" -#: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171 +#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 msgid "opened." msgstr "otwarty." -#: src/lyxfunc.C:3116 +#: src/lyxfunc.C:3126 msgid "Choose template" msgstr "Wybierz szablon" -#: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277 +#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287 msgid "Examples" msgstr "Przyk³ady" -#: src/lyxfunc.C:3147 +#: src/lyxfunc.C:3157 msgid "Select Document to Open" msgstr "Wybierz dokument do otwarcia" -#: src/lyxfunc.C:3173 +#: src/lyxfunc.C:3183 msgid "Could not open document" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu" -#: src/lyxfunc.C:3203 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:3213 msgid "Select " -msgstr "Wybie¿ z|#W" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:3204 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:3214 msgid " file to import" -msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu" +msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:3246 +#: src/lyxfunc.C:3256 msgid "A document by the name" msgstr "Dokument o nazwie" -#: src/lyxfunc.C:3248 +#: src/lyxfunc.C:3258 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?" -#: src/lyxfunc.C:3279 +#: src/lyxfunc.C:3289 msgid "Select Document to Insert" msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia" #. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3297 +#: src/lyxfunc.C:3307 msgid "Inserting document" msgstr "Wstawiam dokumentu" -#: src/lyxfunc.C:3303 +#: src/lyxfunc.C:3313 msgid "inserted." msgstr "wstawiony." -#: src/lyxfunc.C:3305 +#: src/lyxfunc.C:3315 msgid "Could not insert document" msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu" -#: src/lyx_gui.C:311 +#: src/lyx_gui.C:315 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ " -#: src/lyx_gui.C:313 +#: src/lyx_gui.C:317 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ " -#: src/lyx_gui.C:315 +#: src/lyx_gui.C:319 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ " -#: src/lyx_gui.C:318 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -" Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | " -"Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| " -"Od¶wie¿ " - #: src/lyx_gui.C:322 +msgid " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " +msgstr " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| Od¶wie¿ " + +#: src/lyx_gui.C:326 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "" -" Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| " -"Od¶wie¿ " +msgstr " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| Od¶wie¿ " -#: src/lyx_gui.C:324 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -" Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski " -"| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ " +#: src/lyx_gui.C:328 +msgid " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | Magenta | Yellow %l| Reset " +msgstr " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski | Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ " -#: src/lyx_gui.C:329 +#: src/lyx_gui.C:333 msgid " English %l| German | French " msgstr "" #. build up the combox entries -#: src/lyx_gui.C:343 -#, fuzzy +#: src/lyx_gui.C:347 msgid "No change" -msgstr " (zmieniony)" +msgstr "Bez zmian" -#: src/lyx_gui.C:344 -#, fuzzy +#: src/lyx_gui.C:348 msgid "Reset" -msgstr "Odw: " +msgstr "Od¶wie¿" -#: src/lyx_gui.C:401 +#: src/lyx_gui.C:405 msgid "LyX Banner" msgstr "Logo LyXa" @@ -8164,11 +7398,11 @@ msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:" #: src/lyx_main.C:95 msgid "Wrong command line option `" -msgstr "" +msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `" #: src/lyx_main.C:97 msgid "'. Exiting." -msgstr "" +msgstr "'. Koniec pracy." #: src/lyx_main.C:219 msgid "Warning: could not determine path of binary." @@ -8179,27 +7413,24 @@ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±." #: src/lyx_main.C:311 -#, fuzzy msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x" +msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x." #: src/lyx_main.C:313 msgid "System directory set to: " msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: " #: src/lyx_main.C:321 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego." +msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. " #: src/lyx_main.C:322 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" -msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub" +msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub " #: src/lyx_main.C:323 -#, fuzzy -msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" -msgstr "" -"ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa" +msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " +msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyXa " #: src/lyx_main.C:325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -8217,466 +7448,368 @@ msgstr " ale spodziewaj si msgid "Expect problems." msgstr "Spodziewaj siê problemów." -#: src/lyx_main.C:554 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:558 msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa." +msgstr "Podano b³êdny katalog LyXa." -#: src/lyx_main.C:555 +#: src/lyx_main.C:559 msgid "You don't have a personal LyX directory." msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa." -#: src/lyx_main.C:557 +#: src/lyx_main.C:561 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa." -#: src/lyx_main.C:558 +#: src/lyx_main.C:562 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?" -#: src/lyx_main.C:559 +#: src/lyx_main.C:563 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa." #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:566 +#: src/lyx_main.C:570 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Tworzenie katalogu " -#: src/lyx_main.C:567 +#: src/lyx_main.C:571 msgid " and running configure..." msgstr " i konfigurowanie..." -#: src/lyx_main.C:573 +#: src/lyx_main.C:577 msgid "Failed. Will use " msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê " -#: src/lyx_main.C:574 +#: src/lyx_main.C:578 msgid " instead." msgstr " zamiast." -#: src/lyx_main.C:581 +#: src/lyx_main.C:585 msgid "Done!" msgstr "Zakoñczone!" -#: src/lyx_main.C:595 +#: src/lyx_main.C:599 msgid "LyX Warning!" msgstr "Ostrze¿enie LyXa!" -#: src/lyx_main.C:596 +#: src/lyx_main.C:600 msgid "Error while reading " msgstr "B³±d w trakcie czytania " -#: src/lyx_main.C:597 +#: src/lyx_main.C:601 msgid "Using built-in defaults." msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych." -#: src/lyx_main.C:695 +#: src/lyx_main.C:699 msgid "Setting debug level to " msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na " -#: src/lyx_main.C:707 -msgid "" -"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" -"Command line switches (case sensitive):\n" -"\t-help summarize LyX usage\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" -"\t-x [--execute] command\n" -" where command is a lyx command.\n" -"\t-e [--export] fmt\n" -" where fmt is the export format of choice.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" -" where fmt is the import format of choice\n" -" and file.xxx is the file to be imported.\n" -"Check the LyX man page for more details." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:740 -msgid "List of supported debug flags:" +#: src/lyx_main.C:711 +msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\nCommand line switches (case sensitive):\n\t-help summarize LyX usage\n\t-userdir dir try to set user directory to dir\n\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n\t-dbg feature[,feature]...\n select the features to debug.\n Type `lyx -dbg' to see the list of features\n\t-x [--execute] command\n where command is a lyx command.\n\t-e [--export] fmt\n where fmt is the export format of choice.\n\t-i [--import] fmt file.xxx\n where fmt is the import format of choice\n and file.xxx is the file to be imported.\nCheck the LyX man page for more details." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:752 +#: src/lyx_main.C:744 +msgid "List of supported debug flags:" +msgstr "Lista mo¿liwych do odpluskwiania w³asno¶ci:" + +#: src/lyx_main.C:756 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!" -#: src/lyx_main.C:763 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!" +msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!" -#: src/lyx_main.C:786 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:790 msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!" +msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !" -#: src/lyx_main.C:799 +#: src/lyx_main.C:803 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "" +msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po " -#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 +#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820 msgid " switch!" -msgstr "" +msgstr " !" -#: src/lyx_main.C:814 +#: src/lyx_main.C:818 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "" +msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po " #: src/lyxrc.C:1602 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" +msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages." +msgstr "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc latexa. Zaleca siê stosowanie kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich." #: src/lyxrc.C:1606 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" +msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER." +msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER." #: src/lyxrc.C:1610 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:1614 msgid "The option to print only even pages." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste." #: src/lyxrc.C:1618 msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste." #: src/lyxrc.C:1622 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu." #: src/lyxrc.C:1626 msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu." #: src/lyxrc.C:1630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami." #: src/lyxrc.C:1634 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u." #: src/lyxrc.C:1638 msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape." #: src/lyxrc.C:1642 msgid "The option to specify paper type." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru." #: src/lyxrc.C:1646 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru." #: src/lyxrc.C:1650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" +msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê." #: src/lyxrc.C:1654 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" +msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." +msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego." #: src/lyxrc.C:1658 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" +msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku." #: src/lyxrc.C:1662 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"." #: src/lyxrc.C:1666 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" +msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI." #: src/lyxrc.C:1670 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" +msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments." +msgstr "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê." #: src/lyxrc.C:1674 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" +msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania." #: src/lyxrc.C:1678 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" +msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here." +msgstr "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyXa. Je¶li ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj." #: src/lyxrc.C:1683 #, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" +msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper." +msgstr "Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do wielko¶ci uzyskanych potem na papierze." #: src/lyxrc.C:1687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" +msgstr "Wielo¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia pisma." #: src/lyxrc.C:1693 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" +msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji." #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "" +msgstr "Font pozycji menu i tytu³ów grup w oknach dialogowych." #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The font for popups." -msgstr "" +msgstr "Font okien dialogowych." #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "" +msgstr "Kodowanie fontów ekranowych." #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "" +msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych." #: src/lyxrc.C:1716 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza auto-zapis." #: src/lyxrc.C:1720 -#, fuzzy msgid "The default path for your documents." -msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?" +msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka dla twoich dokumentów." #: src/lyxrc.C:1724 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "" +msgstr "Po³o¿enie szablonów dokumentów." #: src/lyxrc.C:1728 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" +msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX." +msgstr "Katalog na pliki tymczasowe LyXa. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z programu." #: src/lyxrc.C:1732 -msgid "" -"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " -"TeX output." +msgid "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1736 msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "" +msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów." #: src/lyxrc.C:1740 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" +msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." +msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie zastêpowany wpisywanym." #: src/lyxrc.C:1744 -msgid "" -"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " -"keys) that may be defined for your keyboard." +msgid "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1749 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" +msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users." +msgstr "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników." #: src/lyxrc.C:1753 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" +msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories." +msgstr "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/." #: src/lyxrc.C:1757 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" +msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/." #: src/lyxrc.C:1763 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" +msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej." #: src/lyxrc.C:1777 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " -"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " -"is specified, an internal routine is used." -msgstr "" +msgid "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used." +msgstr "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku wej¶ciowego. Je¶li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl±d tabel." #: src/lyxrc.C:1781 -msgid "" -"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " -"plain text)." -msgstr "" +msgid "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or plain text)." +msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y plik tekstowy)." #: src/lyxrc.C:1785 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "" +msgstr "Maksymalna ilo¶æ pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych maksymalnie 9 z nich." #: src/lyxrc.C:1789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1796 -#, fuzzy msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Rozmiar:|#R" +msgstr "Domy¶lny format papieru." #: src/lyxrc.C:1803 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" +msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1807 msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "" +msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê." #: src/lyxrc.C:1811 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " -"not work with all dictionaries." -msgstr "" +msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you can't spellcheck words with international letters in them. This may not work with all dictionaries." +msgstr "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi s³ownikami." #: src/lyxrc.C:1816 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." -msgstr "" +msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document." +msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu." #: src/lyxrc.C:1821 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"." #: src/lyxrc.C:1826 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" +msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa." #: src/lyxrc.C:1830 -msgid "" -"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " -"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " -"have many fixed size fonts." -msgstr "" +msgid "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you have many fixed size fonts." +msgstr "Czy u¿ywaæ fonty skalowalne? Je¶li nie, to LyX u¿yje najbardziej zbli¿onego wielko¶ci± fontu. U¿yj tego prze³±cznika gdy fonty skalowalne ¼le wygl±daj± i gdy masz do wyboru du¿o fontów o sta³ym rozmiarze." #: src/lyxrc.C:1834 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " -"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" +msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w jego dokumentacji." #: src/lyxrc.C:1838 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" +msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor." #: src/lyxrc.C:1842 -msgid "" -"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " -"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" -msgstr "" +msgid "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" +msgstr "Ustala czy LyX ma powtórnie potwierdzaæ koniec pracy gdy nie zapisano zmian do któregokolwiek dokumentu. Opcja ta nie wy³±cza pytania o zapis zmienionych plików." #: src/lyxrc.C:1846 -msgid "" -"LyX continously displays names of last command executed, along with a list " -"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " -"slow." -msgstr "" +msgid "LyX continously displays names of last command executed, along with a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems slow." +msgstr "Domy¶lnie LyX pokazuje nazwê ostatnio wykonanego polecenia i jego skrót klawiaturowy w pasku statusu. Je¶li LyX wydaje siê dzia³aæ zbyt wolno, mo¿na spróbowaæ wy³±czyæ t± opcjê." #: src/lyxrc.C:1850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" +msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów." #: src/lyxrc.C:1854 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" +msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego." #: src/lyxrc.C:1858 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)." #: src/lyxrc.C:1862 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" +msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document." +msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny." #: src/lyxrc.C:1866 -msgid "" -"The latex command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" +msgid "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "Polecenie latexa ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:1870 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." -msgstr "" +msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document." +msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu." #: src/lyxrc.C:1874 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu." #: src/lyxrc.C:1878 -msgid "" -"The latex command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" +msgid "The latex command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language." +msgstr "Polecenie latexa zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka." #: src/lyxrc.C:1882 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "" +msgstr "Polecenie latexa zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny." #: src/lyxrc.C:1887 #, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" +msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:1891 msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" +msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyXa po starcie programu." #: src/lyxrc.C:1895 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "" +msgstr "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma klawiszami)." #: src/lyxrc.C:1908 -msgid "" -"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " -"a new document or wait until you save it and be asked then." -msgstr "" +msgid "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating a new document or wait until you save it and be asked then." +msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz podawaæ nazwy nowo tworzonego dokumentu. W takim wypadku nazwa zostania nadana dopiero przy zapisie pliku." #: src/lyxrc.C:1912 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -8692,7 +7825,7 @@ msgstr "Przeka #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?" +msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?" #: src/lyxvc.C:107 msgid "LyX VC: Initial description" @@ -8712,7 +7845,7 @@ msgstr "Kontrola wersji: opis bie #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" -msgstr "" +msgstr "(brak logu wykonania)" #: src/lyxvc.C:157 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" @@ -8734,12 +7867,10 @@ msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?" #: src/lyxvc.C:277 -#, fuzzy msgid "No VC History!" msgstr "Brak historii kontroli wersji!" #: src/lyxvc.C:284 -#, fuzzy msgid "VC History" msgstr "Historia kontroli wersji" @@ -8751,7 +7882,7 @@ msgstr " (zmieniony)" msgid " (read only)" msgstr " (tylko do odczytu)" -#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234 +#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1251 msgid "TeX mode" msgstr "Tryb TeXa" @@ -8763,11 +7894,11 @@ msgstr "Bez numeru" msgid "Number" msgstr "Numer" -#: src/mathed/formula.C:1105 +#: src/mathed/formula.C:1122 msgid "math text mode" msgstr "Tryb tekstowy matematyczny" -#: src/mathed/formula.C:1114 +#: src/mathed/formula.C:1131 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym" @@ -8776,9 +7907,8 @@ msgid "Macro: " msgstr "Makro: " #: src/mathed/formulamacro.C:181 -#, fuzzy msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Tryb edytora matematycznego" +msgstr "" #: src/mathed/math_forms.C:19 msgid "Close " @@ -8868,44 +7998,39 @@ msgstr "Odst msgid "Matrix" msgstr "Macierz" -#: src/mathed/math_panel.C:324 +#: src/mathed/math_panel.C:330 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u" -#: src/mathed/math_panel.C:377 +#: src/mathed/math_panel.C:383 msgid "Math Panel" msgstr "Panel symboli matematycznych" -#: src/MenuBackend.C:256 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:263 msgid "No Documents Open!" -msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t" +msgstr "" -#: src/MenuBackend.C:304 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:311 msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" +msgstr "Plik ASCII jako linie" -#: src/MenuBackend.C:306 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:313 msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" +msgstr "Plik ASCII jako akapity" -#: src/MenuBackend.C:409 +#: src/MenuBackend.C:416 msgid "Quit|Q" -msgstr "" +msgstr "Zakoñcz" -#: src/MenuBackend.C:417 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:424 msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX..." -#: src/MenuBackend.C:419 +#: src/MenuBackend.C:426 msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" +msgstr "LinuxDoc..." -#: src/MenuBackend.C:427 -#, fuzzy +#: src/MenuBackend.C:434 msgid "Emphasize" msgstr "Kursywa" @@ -8915,7 +8040,7 @@ msgstr "Witaj w LyXie!" #: src/minibuffer.C:64 msgid "Executing:" -msgstr "Wykonujê:" +msgstr "Wykonywanie:" #. this is a hack #: src/minibuffer.C:245 @@ -8928,31 +8053,31 @@ msgstr "Typ pkiku" #: src/print_form.C:25 msgid "Command:|#C" -msgstr "Polecenie:|#P" +msgstr "Polecenie:" #: src/print_form.C:39 msgid "DVI|#D" -msgstr "DVI|#D" +msgstr "DVI" #: src/print_form.C:41 msgid "Postscript|#P" -msgstr "Postscript|#P" +msgstr "Postscript" #: src/print_form.C:43 msgid "LaTeX|#T" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "LaTeX" #: src/print_form.C:46 msgid "LyX|#L" -msgstr "LyX|#L" +msgstr "LyX" #: src/print_form.C:48 msgid "Ascii|#s" -msgstr "Ascii|#s" +msgstr "ASCII" #: src/spellchecker.C:279 msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Opcje" +msgstr "Opcje sprawdzania pisowni" #: src/spellchecker.C:708 msgid "Spellchecker" @@ -8971,13 +8096,8 @@ msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!" #: src/spellchecker.C:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." +msgid "The spell checker has died for some reason.\nMaybe it has been killed." msgstr "" -"Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n" -"Prawdopodobnie zosta³ zabity." #: src/sp_form.C:26 msgid "Use language of document|#D" @@ -8989,7 +8109,7 @@ msgstr "U #: src/sp_form.C:34 msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t" +msgstr "" #: src/sp_form.C:36 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" @@ -9009,12 +8129,10 @@ msgstr "S #: src/sp_form.C:86 msgid "Replace" -msgstr "Zamieñ" +msgstr "Zast±p" #: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" +msgid "Near\nMisses" msgstr "Podobne" #: src/sp_form.C:91 @@ -9057,64 +8175,63 @@ msgstr "100 %" #: src/sp_form.C:113 msgid "Replace word|#R" -msgstr "Zamieñ s³owo|#Z" +msgstr "Zast±p s³owo|#Z" -#: src/support/filetools.C:157 +#: src/support/filetools.C:159 msgid "LyX Internal Error!" msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!" -#: src/support/filetools.C:158 +#: src/support/filetools.C:160 msgid "Could not test if directory is writeable" msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu" -#: src/support/filetools.C:408 +#: src/support/filetools.C:410 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:" -#: src/support/filetools.C:426 +#: src/support/filetools.C:428 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:" -#: src/support/filetools.C:451 +#: src/support/filetools.C:453 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" -#: src/support/filetools.C:467 +#: src/support/filetools.C:469 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:" -#: src/support/filetools.C:520 +#: src/support/filetools.C:522 msgid "Internal error!" msgstr "B³ad wewnêtrzny!" -#: src/support/filetools.C:521 +#: src/support/filetools.C:523 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±" -#: src/support/filetools.C:526 +#: src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:" -#: src/support/filetools.C:1134 +#: src/support/filetools.C:1133 msgid "Could not delete auto-save file!" -msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!" +msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!" #: src/support/getUserName.C:13 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/tabular.C:1283 -#, fuzzy +#: src/tabular.C:1693 msgid "Warning:" -msgstr "Ostrze¿enie!" +msgstr "Ostrze¿enie:" -#: src/tabular.C:1284 +#: src/tabular.C:1694 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "" +msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n" -#: src/tabular.C:1285 +#: src/tabular.C:1695 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "" +msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!" #: src/text2.C:411 msgid "Opened float" @@ -9129,148 +8246,42 @@ msgid "Nothing to do" msgstr "Nic do zrobienia" #: src/text2.C:1275 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu " -"Ustawienia/Czcionki." +msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change." +msgstr "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Ustawienia/Fonty." -#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314 +#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311 msgid "Don't know what to do with half floats." msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki." -#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316 +#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313 msgid "sorry." msgstr "przykro mi." -#: src/text.C:1993 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek." +#: src/text.C:2000 +msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial." +msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek." -#: src/text.C:1995 +#: src/text.C:2002 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." +msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." -#: src/text.C:3443 src/text.C:3449 -#, fuzzy +#: src/text.C:3458 src/text.C:3464 msgid "Page Break (top)" -msgstr "Koniec strony" +msgstr "" -#: src/text.C:3643 src/text.C:3649 +#: src/text.C:3658 src/text.C:3664 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" -#: src/text.C:3943 +#: src/text.C:3958 msgid "You can't insert a float in a float!" msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!" -#: src/text.C:3951 +#: src/text.C:3966 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!" -#: src/text.C:3978 +#: src/text.C:3993 msgid "Float would include float!" msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!" -#, fuzzy -#~ msgid "Insert|r" -#~ msgstr "Wstaw" - -#, fuzzy -#~ msgid "File...|F" -#~ msgstr "Do pliku|#p" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Text|T" -#~ msgstr "Tryb matematyczny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Display|D" -#~ msgstr "Wy¶wietl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Panel...|P" -#~ msgstr "Panel symboli matematycznych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math units" -#~ msgstr "Matthias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Nazwa|#N" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Strona: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to show log file!" -#~ msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!" - -#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" -#~ msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!" - -#, fuzzy -#~ msgid "ert" -#~ msgstr "Wstaw" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" -#~ msgstr "Otwarta wstawka" - -#~ msgid "Fax no.:|#F" -#~ msgstr "Faks nr:|#F" - -#~ msgid "Dest. Name:|#N" -#~ msgstr "Nazwa celu:|#N" - -#~ msgid "Enterprise:|#E" -#~ msgstr "Instytucja:|#E" - -#~ msgid "Phone Book" -#~ msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna" - -#~ msgid "Select from|#S" -#~ msgstr "Wybie¿ z|#W" - -#~ msgid "Add to|#t" -#~ msgstr "Dodaj do|#D" - -#~ msgid "Delete from|#D" -#~ msgstr "Skasuj z|#S" - -#~ msgid "Save|#V" -#~ msgstr "Zachowaj|#Z" - -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Przeznaczenie:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komenta¿:" - -#~ msgid "Fax File: " -#~ msgstr "Plik faksu: " - -#~ msgid "Empty Phonebook" -#~ msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna" - -#~ msgid "Save (needed)" -#~ msgstr "Zachowaj (wymagane)" - -#~ msgid "Cannot open phone book: " -#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: " - -#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -#~ msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!" - -#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -#~ msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna" - -#~ msgid "Phonebook" -#~ msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"