From: Kornel Benko Date: Fri, 25 Nov 2011 10:15:11 +0000 (+0000) Subject: * sk.po X-Git-Tag: 2.1.0beta1~2321 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=2ab05007d524bf948e6a879dc21cecd799c538c6;p=lyx.git * sk.po git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@40271 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 800b5d0154..5707c47683 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-17 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-16 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-25 10:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:58+0100\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -490,8 +490,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Zmazať vybranú vetvu" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3886 -#: src/Buffer.cpp:3899 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3902 +#: src/Buffer.cpp:3915 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrániť" @@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "Pridaj Všetko" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1122 -#: src/Buffer.cpp:2409 src/Buffer.cpp:3861 src/Buffer.cpp:3924 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1134 +#: src/Buffer.cpp:2425 src/Buffer.cpp:3877 src/Buffer.cpp:3940 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871 @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "&Vzor výplne:" msgid "&Protect:" msgstr "Ch&rániť:" -#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214 +#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Naj&dlhšia značka" msgid "Line &spacing" msgstr "Rozstup riadkov" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1822 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728 msgid "Single" msgstr "Jednoduchý" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Jednoduchý" msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1828 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Axióma" msgid "Case" msgstr "Prípad" -#: lib/layouts/AEA.layout:130 +#: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 msgid "Case \\thecase." msgstr "Prípad \\thecase." @@ -5620,6 +5620,7 @@ msgstr "Pripomienka" #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 msgid "Remark \\theremark." msgstr "Pripomienka \\theremark." @@ -8482,22 +8483,26 @@ msgstr "SerifováListina" #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 -#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42 +#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Teoréma \\thetheorem." #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "Korolár \\thecorollary." #: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "Lemma \\thelemma." #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "Tvrdenie \\theproposition." @@ -8514,6 +8519,7 @@ msgid "Question" msgstr "Otázka" #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:389 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 msgid "Question \\thequestion." msgstr "Otázka \\thequestion." @@ -8524,6 +8530,7 @@ msgstr "Nárok \\theclaim." #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "Hypotéza \\theconjecture." @@ -10263,18 +10270,22 @@ msgid "Fact \\thefact." msgstr "Fakt \\thefact." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Definícia \\thedefinition." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203 msgid "Example \\theexample." msgstr "Príklad \\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 msgid "Problem \\theproblem." msgstr "Problém \\theproblem." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 +#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294 msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "Úloha \\theexercise." @@ -10362,42 +10373,10 @@ msgstr "Úloha." msgid "Remark." msgstr "Pripomienka." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 -msgid "Theorem \\thetheorem" -msgstr "Teoréma \\thetheorem" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76 -msgid "Corollary \\thecorollary" -msgstr "Korolár \\thecorollary" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 -msgid "Lemma \\thelemma" -msgstr "Lemma \\thelemma" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 -msgid "Proposition \\theproposition" -msgstr "Tvrdenie \\theproposition" - #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 msgid "Prop \\theprop." msgstr "Téza \\theprop." -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140 -msgid "Conjecture \\theconjecture" -msgstr "Hypotéza \\theconjecture" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 -msgid "Definition \\thedefinition" -msgstr "Definícia \\thedefinition" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203 -msgid "Example \\theexample" -msgstr "Príklad \\theexample" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 -msgid "Problem \\theproblem" -msgstr "Problém \\theproblem" - #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236 msgid "Prob" msgstr "Problém" @@ -10414,29 +10393,14 @@ msgstr "Riešenie" msgid "# [number of Prob]" msgstr "# [číslo problému(Prob)]" -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294 -msgid "Exercise \\theexercise" -msgstr "Úloha \\theexercise" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 -msgid "Remark \\theremark" -msgstr "Pripomienka \\theremark" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 -msgid "Case \\thecase" -msgstr "Prípad \\thecase" - #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 -msgid "Property \\theproperty" -msgstr "Vlastnosť \\theproperty" - -#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 -msgid "Question \\thequestion" -msgstr "Otázka \\thequestion" +msgid "Property \\theproperty." +msgstr "Vlastnosť \\theproperty." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 -msgid "Note \\thenote" -msgstr "Poznámka \\thenote" +#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 +msgid "Note \\thenote." +msgstr "Poznámka \\thenote." #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -11043,10 +11007,6 @@ msgstr "Podmienka*" msgid "Condition." msgstr "Podmienka." -#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 -msgid "Note \\thenote." -msgstr "Poznámka \\thenote." - #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 msgid "Note*" @@ -12300,17 +12260,17 @@ msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Zarovnanie konca riadkov" #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 +#: src/Text3.cpp:1225 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1228 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 +#: src/Text3.cpp:1230 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1176 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 +#: src/Text3.cpp:1178 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575 msgid "Paste" msgstr "Vlepiť" @@ -16348,17 +16308,17 @@ msgstr "Tabuľkový procesor" #: lib/external_templates:39 msgid "" -"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n" +"A spreadsheet made with gnumeric, libreoffice or excel.\n" "It imports as a long table, so any length\n" "is ok. Excessive width could be a problem.\n" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" -"Tabuľkový procesor zrobený s gnumeric, openoffice alebo excel.\n" -"Importuje dlhú tabuľku, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n" +"Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice alebo excel.\n" +"Import prevádza do dlhých tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n" "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n" -"Softvér gnumeric je nutná pre konverziu\n" -"excel i gnumeric súborov.\n" +"Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n" +"je potrebný program gnumeric.\n" #: lib/external_templates:76 msgid "RasterImage" @@ -16936,65 +16896,65 @@ msgstr "" msgid "Print document failed" msgstr "Tlač dokumentu zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:329 +#: src/Buffer.cpp:331 msgid "Disk Error: " msgstr "Chyba Disku: " -#: src/Buffer.cpp:330 +#: src/Buffer.cpp:332 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)" -#: src/Buffer.cpp:429 +#: src/Buffer.cpp:443 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť document s neuloženými zmenami!\n" -#: src/Buffer.cpp:431 +#: src/Buffer.cpp:445 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!" -#: src/Buffer.cpp:440 +#: src/Buffer.cpp:454 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať" -#: src/Buffer.cpp:441 +#: src/Buffer.cpp:455 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať" -#: src/Buffer.cpp:782 +#: src/Buffer.cpp:794 msgid "Unknown document class" msgstr "Neznáma trieda dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:783 +#: src/Buffer.cpp:795 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma." -#: src/Buffer.cpp:787 src/Text.cpp:482 +#: src/Buffer.cpp:799 src/Text.cpp:508 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:791 src/Buffer.cpp:798 src/Buffer.cpp:821 +#: src/Buffer.cpp:803 src/Buffer.cpp:810 src/Buffer.cpp:833 msgid "Document header error" msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:797 +#: src/Buffer.cpp:809 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "chýba \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:820 +#: src/Buffer.cpp:832 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "chýba \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:833 src/Buffer.cpp:839 src/BufferView.cpp:1426 +#: src/Buffer.cpp:845 src/Buffer.cpp:851 src/BufferView.cpp:1426 #: src/BufferView.cpp:1432 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu" -#: src/Buffer.cpp:834 src/BufferView.cpp:1427 +#: src/Buffer.cpp:846 src/BufferView.cpp:1427 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -17006,7 +16966,7 @@ msgstr "" "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferView.cpp:1433 +#: src/Buffer.cpp:852 src/BufferView.cpp:1433 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -17018,40 +16978,40 @@ msgstr "" "Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted " "v LaTeX-ovej preambuly." -#: src/Buffer.cpp:878 src/BufferParams.cpp:415 +#: src/Buffer.cpp:890 src/BufferParams.cpp:415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/Buffer.cpp:932 +#: src/Buffer.cpp:944 msgid "File Not Found" msgstr "Súbor Nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:933 +#: src/Buffer.cpp:945 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Nemôžem otvoriť súbor `%1$s'." -#: src/Buffer.cpp:956 src/Buffer.cpp:1019 +#: src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:1031 msgid "Document format failure" msgstr "Chybný formát dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:957 +#: src/Buffer.cpp:969 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený." -#: src/Buffer.cpp:1020 +#: src/Buffer.cpp:1032 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu." -#: src/Buffer.cpp:1045 +#: src/Buffer.cpp:1057 msgid "Conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1046 +#: src/Buffer.cpp:1058 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -17060,22 +17020,22 @@ msgstr "" "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal " "vytvoriť." -#: src/Buffer.cpp:1056 +#: src/Buffer.cpp:1068 msgid "Conversion script not found" msgstr "Skript na konverziu nenájdený" -#: src/Buffer.cpp:1057 +#: src/Buffer.cpp:1069 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený." -#: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1087 +#: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1099 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzný skript zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1081 +#: src/Buffer.cpp:1093 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -17083,44 +17043,44 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1088 +#: src/Buffer.cpp:1100 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." -#: src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:3871 src/Buffer.cpp:3933 +#: src/Buffer.cpp:1121 src/Buffer.cpp:3887 src/Buffer.cpp:3949 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je iba na čítanie" -#: src/Buffer.cpp:1110 +#: src/Buffer.cpp:1122 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie." -#: src/Buffer.cpp:1119 +#: src/Buffer.cpp:1131 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?" -#: src/Buffer.cpp:1121 +#: src/Buffer.cpp:1133 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?" -#: src/Buffer.cpp:1122 src/Buffer.cpp:2409 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1134 src/Buffer.cpp:2425 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 msgid "&Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: src/Buffer.cpp:1151 +#: src/Buffer.cpp:1163 msgid "Backup failure" msgstr "Založenie zlyhalo" -#: src/Buffer.cpp:1152 +#: src/Buffer.cpp:1164 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -17129,46 +17089,46 @@ msgstr "" "LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n" "Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať." -#: src/Buffer.cpp:1183 +#: src/Buffer.cpp:1195 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukladám dokument %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1198 +#: src/Buffer.cpp:1210 msgid " could not write file!" msgstr "Nemôžem písať do súbora!" -#: src/Buffer.cpp:1206 +#: src/Buffer.cpp:1218 msgid " done." msgstr " hotové." -#: src/Buffer.cpp:1221 +#: src/Buffer.cpp:1233 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1231 src/Buffer.cpp:1244 src/Buffer.cpp:1258 +#: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:1270 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n" -#: src/Buffer.cpp:1234 +#: src/Buffer.cpp:1246 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n" -#: src/Buffer.cpp:1248 +#: src/Buffer.cpp:1260 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n" -#: src/Buffer.cpp:1262 +#: src/Buffer.cpp:1274 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený." -#: src/Buffer.cpp:1349 +#: src/Buffer.cpp:1361 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku" -#: src/Buffer.cpp:1349 +#: src/Buffer.cpp:1361 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -17177,12 +17137,12 @@ msgstr "" "Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne " "inštalovaná." -#: src/Buffer.cpp:1379 +#: src/Buffer.cpp:1391 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1382 +#: src/Buffer.cpp:1394 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -17192,19 +17152,19 @@ msgstr "" "zvolenom kódovaní.\n" "Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1389 +#: src/Buffer.cpp:1401 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1394 +#: src/Buffer.cpp:1406 msgid "conversion failed" msgstr "Konverzia zlyhala" -#: src/Buffer.cpp:1485 +#: src/Buffer.cpp:1497 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Nekódovateľný znak v ceste" -#: src/Buffer.cpp:1487 +#: src/Buffer.cpp:1499 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -17228,53 +17188,53 @@ msgstr "" "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n" "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty." -#: src/Buffer.cpp:1806 +#: src/Buffer.cpp:1818 msgid "Running chktex..." msgstr "Spúšťam chktex..." -#: src/Buffer.cpp:1820 +#: src/Buffer.cpp:1832 msgid "chktex failure" msgstr "chktex zlyhal" -#: src/Buffer.cpp:1821 +#: src/Buffer.cpp:1833 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne." -#: src/Buffer.cpp:2081 +#: src/Buffer.cpp:2093 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2153 +#: src/Buffer.cpp:2165 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2236 +#: src/Buffer.cpp:2248 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje." -#: src/Buffer.cpp:2266 +#: src/Buffer.cpp:2278 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje." -#: src/Buffer.cpp:2326 +#: src/Buffer.cpp:2342 #, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2333 +#: src/Buffer.cpp:2349 #, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2340 +#: src/Buffer.cpp:2356 msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Chyba pri exporte na DVI" -#: src/Buffer.cpp:2405 src/Exporter.cpp:45 +#: src/Buffer.cpp:2421 src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -17285,81 +17245,81 @@ msgstr "" "\n" "Chcete tento súbor prepísať?" -#: src/Buffer.cpp:2408 src/Exporter.cpp:48 +#: src/Buffer.cpp:2424 src/Exporter.cpp:48 msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepísať súbor?" -#: src/Buffer.cpp:2425 +#: src/Buffer.cpp:2441 msgid "Error running external commands." msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov." -#: src/Buffer.cpp:3234 +#: src/Buffer.cpp:3250 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3238 +#: src/Buffer.cpp:3254 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3261 +#: src/Buffer.cpp:3277 msgid "Preview source code" msgstr "Náhľad na zdrojový text" -#: src/Buffer.cpp:3263 +#: src/Buffer.cpp:3279 msgid "Preview preamble" msgstr "Prehľad preambule" -#: src/Buffer.cpp:3265 +#: src/Buffer.cpp:3281 msgid "Preview body" msgstr "Prehľad tela" -#: src/Buffer.cpp:3367 +#: src/Buffer.cpp:3383 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3421 +#: src/Buffer.cpp:3437 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" -#: src/Buffer.cpp:3482 +#: src/Buffer.cpp:3498 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." -#: src/Buffer.cpp:3608 +#: src/Buffer.cpp:3624 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nemôžem exportovať súbor" -#: src/Buffer.cpp:3609 +#: src/Buffer.cpp:3625 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3678 +#: src/Buffer.cpp:3694 msgid "File name error" msgstr "Chyba v názve súboru" -#: src/Buffer.cpp:3679 +#: src/Buffer.cpp:3695 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery." -#: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3792 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:541 +#: src/Buffer.cpp:3794 src/Buffer.cpp:3808 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:541 msgid "Document export cancelled." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." -#: src/Buffer.cpp:3795 +#: src/Buffer.cpp:3811 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:3802 +#: src/Buffer.cpp:3818 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3857 +#: src/Buffer.cpp:3873 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -17370,19 +17330,19 @@ msgstr "" "\n" "Získať núdzovú kópiu späť?" -#: src/Buffer.cpp:3860 +#: src/Buffer.cpp:3876 msgid "Load emergency save?" msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?" -#: src/Buffer.cpp:3861 +#: src/Buffer.cpp:3877 msgid "&Recover" msgstr "Získať späť" -#: src/Buffer.cpp:3861 +#: src/Buffer.cpp:3877 msgid "&Load Original" msgstr "Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:3872 +#: src/Buffer.cpp:3888 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -17391,15 +17351,15 @@ msgstr "" "Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:3878 +#: src/Buffer.cpp:3894 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3880 +#: src/Buffer.cpp:3896 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený." -#: src/Buffer.cpp:3881 +#: src/Buffer.cpp:3897 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -17408,27 +17368,27 @@ msgstr "" "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:3885 src/Buffer.cpp:3897 +#: src/Buffer.cpp:3901 src/Buffer.cpp:3913 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Zmazať núdzový súbor?" -#: src/Buffer.cpp:3886 src/Buffer.cpp:3899 +#: src/Buffer.cpp:3902 src/Buffer.cpp:3915 msgid "&Keep" msgstr "Držať" -#: src/Buffer.cpp:3890 +#: src/Buffer.cpp:3906 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Núdzový súbor vymazaný" -#: src/Buffer.cpp:3891 +#: src/Buffer.cpp:3907 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" -#: src/Buffer.cpp:3898 +#: src/Buffer.cpp:3914 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" -#: src/Buffer.cpp:3921 +#: src/Buffer.cpp:3937 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -17439,19 +17399,19 @@ msgstr "" "\n" "Nahrať radšej zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:3923 +#: src/Buffer.cpp:3939 msgid "Load backup?" msgstr "Nahrať zálohu?" -#: src/Buffer.cpp:3924 +#: src/Buffer.cpp:3940 msgid "&Load backup" msgstr "Nahrať zálohu" -#: src/Buffer.cpp:3924 +#: src/Buffer.cpp:3940 msgid "Load &original" msgstr "Nahrať Originál" -#: src/Buffer.cpp:3934 +#: src/Buffer.cpp:3950 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -17460,25 +17420,25 @@ msgstr "" "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." -#: src/Buffer.cpp:4274 src/insets/InsetCaption.cpp:326 +#: src/Buffer.cpp:4290 src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nezmyselné!!! " -#: src/Buffer.cpp:4396 +#: src/Buffer.cpp:4412 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." -#: src/Buffer.cpp:4399 +#: src/Buffer.cpp:4415 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4465 +#: src/Buffer.cpp:4481 msgid "Included File Invalid" msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný" -#: src/Buffer.cpp:4466 +#: src/Buffer.cpp:4482 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -18218,12 +18178,12 @@ msgstr "Neznáma vetva" msgid "&Don't Add" msgstr "Nepridať" -#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:361 +#: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:387 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Lokálne schéma `%1$s' sa nenašlo." -#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:363 +#: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:389 msgid "Layout Not Found" msgstr "Lokálne Schéma Nenájdené" @@ -19394,24 +19354,24 @@ msgstr "Problém s pamäťou" msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný" -#: src/Text.cpp:388 +#: src/Text.cpp:414 msgid "Unknown Inset" msgstr "Neznáma vložka" -#: src/Text.cpp:469 +#: src/Text.cpp:495 msgid "Change tracking error" msgstr "Chyba pri zmene sledovania" -#: src/Text.cpp:470 +#: src/Text.cpp:496 #, c-format msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n" -#: src/Text.cpp:481 +#: src/Text.cpp:507 msgid "Unknown token" msgstr "Neznámy token" -#: src/Text.cpp:945 +#: src/Text.cpp:971 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -19419,66 +19379,66 @@ msgstr "" "Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku" "(tutorial)." -#: src/Text.cpp:953 +#: src/Text.cpp:979 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku." -#: src/Text.cpp:1788 +#: src/Text.cpp:1814 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Zmeniť Sledovanie] " -#: src/Text.cpp:1794 +#: src/Text.cpp:1820 msgid "Change: " msgstr "Zmena: " -#: src/Text.cpp:1798 +#: src/Text.cpp:1824 msgid " at " msgstr " na " -#: src/Text.cpp:1808 +#: src/Text.cpp:1834 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Písmo: %1$s" -#: src/Text.cpp:1813 +#: src/Text.cpp:1839 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Hĺbka: %1$d" -#: src/Text.cpp:1819 +#: src/Text.cpp:1845 msgid ", Spacing: " msgstr ", Rozstup: " -#: src/Text.cpp:1825 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730 +#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730 msgid "OneHalf" msgstr "Polovičný" -#: src/Text.cpp:1831 +#: src/Text.cpp:1857 msgid "Other (" msgstr "Iné (" -#: src/Text.cpp:1840 +#: src/Text.cpp:1866 msgid ", Inset: " msgstr ", Vložka: " -#: src/Text.cpp:1841 +#: src/Text.cpp:1867 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Odstavec: " -#: src/Text.cpp:1842 +#: src/Text.cpp:1868 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:1843 +#: src/Text.cpp:1869 msgid ", Position: " msgstr ", Pozícia: " -#: src/Text.cpp:1849 +#: src/Text.cpp:1875 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Znak: 0x" -#: src/Text.cpp:1851 +#: src/Text.cpp:1877 msgid ", Boundary: " msgstr ", Okraj: " @@ -19510,23 +19470,23 @@ msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Režim editoru pre regulárny výraz" -#: src/Text3.cpp:1288 +#: src/Text3.cpp:1290 msgid "Layout " msgstr "Schéma " -#: src/Text3.cpp:1289 +#: src/Text3.cpp:1291 msgid " not known" msgstr " neznámy" -#: src/Text3.cpp:1759 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367 +#: src/Text3.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367 msgid "Missing argument" msgstr "Chýba parameter" -#: src/Text3.cpp:1908 src/Text3.cpp:1920 +#: src/Text3.cpp:1910 src/Text3.cpp:1922 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: src/Text3.cpp:2127 src/Text3.cpp:2138 +#: src/Text3.cpp:2129 src/Text3.cpp:2140 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formát odstavca je nastavený" @@ -21396,7 +21356,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie" msgid "Visible Space" msgstr "Viditeľná Medzera" -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" @@ -24376,6 +24336,45 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Theorem \\thetheorem" +#~ msgstr "Teoréma \\thetheorem" + +#~ msgid "Corollary \\thecorollary" +#~ msgstr "Korolár \\thecorollary" + +#~ msgid "Lemma \\thelemma" +#~ msgstr "Lemma \\thelemma" + +#~ msgid "Proposition \\theproposition" +#~ msgstr "Tvrdenie \\theproposition" + +#~ msgid "Conjecture \\theconjecture" +#~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture" + +#~ msgid "Definition \\thedefinition" +#~ msgstr "Definícia \\thedefinition" + +#~ msgid "Example \\theexample" +#~ msgstr "Príklad \\theexample" + +#~ msgid "Problem \\theproblem" +#~ msgstr "Problém \\theproblem" + +#~ msgid "Exercise \\theexercise" +#~ msgstr "Úloha \\theexercise" + +#~ msgid "Remark \\theremark" +#~ msgstr "Pripomienka \\theremark" + +#~ msgid "Case \\thecase" +#~ msgstr "Prípad \\thecase" + +#~ msgid "Question \\thequestion" +#~ msgstr "Otázka \\thequestion" + +#~ msgid "Note \\thenote" +#~ msgstr "Poznámka \\thenote" + #~ msgid "&Output Format:" #~ msgstr "Výstupný Formát:"