From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Tue, 23 May 2000 09:23:39 +0000 (+0000) Subject: Basque updates X-Git-Tag: 1.6.10~22218 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=2649fe2b528fbac2463a6814f356db7c6df85836;p=lyx.git Basque updates git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@766 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7bb0be6bfb..37d05a6636 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-05-23 Jean-Marc Lasgouttes + + * eu.po: update from Dooteo + 2000-05-18 Jean-Marc Lasgouttes * nl.po: update from Ivo Timmermans diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index a8ef1f7353..3f22570603 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# LyX-en Euskerazko mezuak. +# LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak. # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team. # Iñaki Larrañaga, 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-21 05:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga\n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -84,18 +84,16 @@ msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: " #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269 -#, fuzzy msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: " +msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: " #: src/buffer.C:1315 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:" #: src/buffer.C:1646 -#, fuzzy msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:" +msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:" #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519 msgid "LYX_ERROR:" @@ -253,9 +251,8 @@ msgstr "' irakur-soilekoa." #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:468 -#, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Idazkia gainidaztea nahi?" +msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?" #: src/bufferlist.C:476 msgid "Cannot open specified file:" @@ -267,10 +264,9 @@ msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?" #: src/BufferView2.C:62 msgid "Specified file is unreadable: " -msgstr "" +msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da" #: src/BufferView2.C:72 -#, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:" @@ -349,7 +345,7 @@ msgstr "Albo Oharra sartzen..." #: src/bufferview_funcs.C:78 msgid "Error! unknown language" -msgstr "" +msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna" #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86 msgid "Melt" @@ -368,27 +364,24 @@ msgid ", Depth: " msgstr ", Sakonera: " #: src/bufferview_funcs.C:257 -#, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr "Hutsunea" +msgstr ", Hutsu zabaltzen:" #: src/bufferview_funcs.C:260 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Sinplea|#S" +msgstr "Bakarra" #: src/bufferview_funcs.C:263 msgid "Onehalf" -msgstr "" +msgstr "Bat'erdi" #: src/bufferview_funcs.C:266 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Bikoitzak|#D" +msgstr "Bikoitza" #: src/bufferview_funcs.C:269 msgid "Other (" -msgstr "" +msgstr "Beste (" #: src/BufferView_pimpl.C:222 msgid "Formatting document..." @@ -514,45 +507,43 @@ msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #" #: src/ColorHandler.C:82 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna " #: src/ColorHandler.C:83 -#, fuzzy msgid " for " -msgstr "-en " +msgstr " horrentzat " #: src/ColorHandler.C:84 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr "" +msgstr " Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!." #: src/ColorHandler.C:91 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: X11 margoa " #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98 msgid " allocated for " -msgstr "" +msgstr " horrentzat alokatuta " #: src/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen " #: src/ColorHandler.C:138 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "" +msgstr "LyX: Ezin alokatu" #: src/ColorHandler.C:139 -#, fuzzy msgid "' for " -msgstr "-en " +msgstr "' horrentzat " #: src/ColorHandler.C:140 msgid " with (r,g,b)=(" -msgstr "" +msgstr " hauekin (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:143 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr "" +msgstr " Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=(" #: src/credits.C:55 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" @@ -583,13 +574,12 @@ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz," #: src/credits_form.C:50 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-ek egina,\n" -"1995-1998 LyX Taldea" +"1995-2000 LyX Taldea" #: src/credits_form.C:55 msgid "" @@ -910,7 +900,7 @@ msgstr "[fitxategirik ez dago]" #: src/insets/figinset.C:1070 msgid "[bad file name]" -msgstr "" +msgstr "[fitxategi izen okerra]" #: src/insets/figinset.C:1072 msgid "[not displayed]" @@ -925,9 +915,8 @@ msgid "[unknown error]" msgstr "[akats ezezaguna]" #: src/insets/figinset.C:1248 -#, fuzzy msgid "Opened figure" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "Irudia irekita" #: src/insets/figinset.C:1275 msgid "Figure" @@ -939,7 +928,7 @@ msgstr "irudiaren helbidea hutsa" #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82 msgid "Clipart" -msgstr "Liburutegia" +msgstr "Marrazki Liburutegia" #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842 #: src/lyxfunc.C:3035 @@ -957,38 +946,35 @@ msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:" #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99 #, no-c-format msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' o '%'." +msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'." #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35 msgid "Graphics file|#G" -msgstr "" +msgstr "Grafiko fitxategia|#G" #: src/insets/form_url.C:19 -#, fuzzy msgid "Url" -msgstr "Uri: " +msgstr "Url" #: src/insets/form_url.C:20 msgid "Url|#U" -msgstr "URI|#U" +msgstr "Url|#U" #: src/insets/form_url.C:23 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Izena|#N" +msgstr "Izena" #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174 msgid "Name|#N" msgstr "Izena|#N" #: src/insets/form_url.C:27 -#, fuzzy msgid "HTML type" -msgstr "HTML mote|#H" +msgstr "HTML mota" #: src/insets/form_url.C:28 msgid "HTML type|#H" -msgstr "HTML mote|#H" +msgstr "HTML mota|#H" #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567 @@ -1009,7 +995,7 @@ msgstr "Azalpena:|#R" #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289 msgid "Key:|#K" -msgstr "Giltza:|3K" +msgstr "Giltza:|#K" #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291 @@ -1059,30 +1045,27 @@ msgstr "LaTeX-eko Akatsa" #: src/insets/insetert.C:29 msgid "ERT" -msgstr "" +msgstr "ERT" #: src/insets/insetert.C:54 -#, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "ERT Multzoa Irekita" #: src/insets/insetert.C:67 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "" +msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!" #: src/insets/insetfoot.C:29 -#, fuzzy msgid "foot" -msgstr "Oina" +msgstr "orri oina" #: src/insets/insetfoot.C:52 -#, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita" #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafikoak" #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44 msgid "Browse|#B" @@ -1149,7 +1132,6 @@ msgid "Index" msgstr "Aurkibidea" #: src/insets/insetindex.C:110 -#, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Aurkibidea" @@ -1163,18 +1145,16 @@ msgid "Note" msgstr "Oharra" #: src/insets/insetinfo.C:192 -#, fuzzy msgid "Opened note" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "Oharra irekita" #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158 msgid "Close|#C^[" msgstr "Itxi|#C^[" #: src/insets/insetlabel.C:56 -#, fuzzy msgid "Enter label:" -msgstr "Etiketa Sartu" +msgstr "Etiketa sartu:" #: src/insets/insetloa.C:35 msgid "List of Algorithms" @@ -1201,33 +1181,28 @@ msgid "Page: " msgstr "Orrialdea: " #: src/insets/insetref.C:86 -#, fuzzy msgid "vRef: " -msgstr "Erref: " +msgstr "vErref: " #: src/insets/insetref.C:86 -#, fuzzy msgid "vPage: " -msgstr "Orrialdea: " +msgstr "vOrrialdea: " #: src/insets/insetref.C:87 -#, fuzzy msgid "PrettyRef: " -msgstr "Erref: " +msgstr "ErrefPolitta: " #: src/insets/insettabular.C:235 -#, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita" #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke." #: src/insets/insettext.C:336 -#, fuzzy msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "Testu Multzoa irekita" #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163 msgid "Layout " @@ -1238,7 +1213,6 @@ msgid " not known" msgstr " ezezaguna" #: src/insets/insettext.C:1509 -#, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!" @@ -1247,21 +1221,20 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Aurkibide Orokorra" #: src/insets/inseturl.C:115 -#, fuzzy msgid "Opened Url" -msgstr "Irekitze akatsa" +msgstr "Url Irekita" #: src/insets/inseturl.C:150 msgid "Insert Url" -msgstr "URI Sartu" +msgstr "Url Sartu" #: src/insets/inseturl.C:164 msgid "HtmlUrl: " -msgstr "HtmlUri: " +msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/inseturl.C:166 msgid "Url: " -msgstr "Uri: " +msgstr "Url: " #: src/intl.C:289 src/intl.C:290 msgid "other..." @@ -1277,44 +1250,43 @@ msgstr " aukerak: " #: src/language.C:38 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikarrera" #: src/language.C:39 msgid "American" -msgstr "" +msgstr "Amerikarrera" #: src/language.C:40 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabiera" #: src/language.C:41 msgid "Austrian" -msgstr "" +msgstr "Austriakoak" #: src/language.C:42 msgid "Bahasa" -msgstr "" +msgstr "Bahasaera" #: src/language.C:43 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brazilkera" #: src/language.C:44 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretoiera" #: src/language.C:45 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalanera" #: src/language.C:46 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Biraketa" +msgstr "Kroatakera" #: src/language.C:47 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Txekokera" #: src/language.C:48 msgid "Danish" @@ -1326,122 +1298,119 @@ msgstr "" #: src/language.C:50 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglesa" #: src/language.C:51 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperantoa" #: src/language.C:52 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoniera" #: src/language.C:53 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandera" #: src/language.C:54 msgid "Francais" -msgstr "" +msgstr "Frantzesera" #: src/language.C:55 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Frantzesera" #: src/language.C:56 msgid "Frenchb" -msgstr "" +msgstr "Frantzesera" #: src/language.C:57 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galegera" #: src/language.C:58 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemanera" #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" -msgstr "Grekoa" +msgstr "Grekera" #: src/language.C:60 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreokera" #: src/language.C:61 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Hungariera" #: src/language.C:62 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irishera" #: src/language.C:63 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Italiarra" +msgstr "Italiera" #: src/language.C:64 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/language.C:65 -#, fuzzy msgid "Magyar" -msgstr "Arrosa" +msgstr "Magyarrera" #: src/language.C:66 msgid "Norsk" -msgstr "" +msgstr "Norskera" #: src/language.C:67 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polishera" #: src/language.C:68 msgid "Portuges" -msgstr "" +msgstr "Portugekera" #: src/language.C:69 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Erromatarra" +msgstr "Erromakera" #: src/language.C:70 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Errusiera" #: src/language.C:71 msgid "Scottish" -msgstr "" +msgstr "Skottishkera" #: src/language.C:72 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Gaztelera" #: src/language.C:73 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slobakera" #: src/language.C:74 msgid "Slovene" -msgstr "" +msgstr "Slobakera" #: src/language.C:75 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suedikera" #: src/language.C:76 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turkera" #: src/language.C:77 msgid "Usorbian" -msgstr "" +msgstr "Usorbikera" #: src/language.C:78 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Welshkera" #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319 msgid "LaTeX run number " @@ -1456,9 +1425,8 @@ msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX lantzen." #: src/LaTeXLog.C:43 -#, fuzzy msgid "Unable to show log file!" -msgstr "Fitxategia ezin irakurri!" +msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!" #: src/LaTeXLog.C:46 msgid "NO LATEX LOG FILE!" @@ -1938,7 +1906,7 @@ msgstr "Erdia|#d" #: src/layout_forms.C:742 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "HFill Orri-ttipi parrafoen artean|#H" +msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H" #: src/layout_forms.C:744 msgid "Start new Minipage|#S" @@ -1966,236 +1934,213 @@ msgstr "Zutabe Berezi Lerrokaketa" #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx #: src/LColor.C:42 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Eginda" +msgstr "ezeer" #: src/LColor.C:43 -#, fuzzy msgid "black" -msgstr "Beltza" +msgstr "beltza" #: src/LColor.C:44 -#, fuzzy msgid "white" -msgstr "Zuria" +msgstr "zuria" #: src/LColor.C:45 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Gorria" +msgstr "gorria" #: src/LColor.C:46 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Orlegia" +msgstr "orlegia" #: src/LColor.C:47 -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "Urdina" +msgstr "urdina" #: src/LColor.C:48 -#, fuzzy msgid "cyan" -msgstr "Zian" +msgstr "zian" #: src/LColor.C:49 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "Arrosa" +msgstr "arrosa" #: src/LColor.C:50 -#, fuzzy msgid "yellow" -msgstr "Oria" +msgstr "oria" #: src/LColor.C:51 msgid "background" -msgstr "" +msgstr "atzeirudia" #: src/LColor.C:52 msgid "foreground" -msgstr "" +msgstr "gainirudia" #: src/LColor.C:53 -#, fuzzy msgid "selection" -msgstr "Apaingarria" +msgstr "aukeraketa" #: src/LColor.C:54 -#, fuzzy msgid "latex" -msgstr "Latex " +msgstr "latex" #: src/LColor.C:55 msgid "floats" -msgstr "" +msgstr "mugikorrak" #: src/LColor.C:56 -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "Oharra" +msgstr "oharra" #: src/LColor.C:57 msgid "note background" -msgstr "" +msgstr "atzekaldeko oharra" #: src/LColor.C:58 msgid "note frame" -msgstr "" +msgstr "ohar kolpea" #: src/LColor.C:59 msgid "depth bar" -msgstr "" +msgstr "sakonera makila" #: src/LColor.C:60 msgid "command-inset" -msgstr "" +msgstr "agindu multzoa" #: src/LColor.C:61 msgid "command-inset background" -msgstr "" +msgstr "atzekaldeko agindu multzoa" #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "inset frame" -msgstr "Etiketa Sartu" +msgstr "kolpea multzokatu" #: src/LColor.C:63 -#, fuzzy msgid "accent" -msgstr "Gurasoa:" +msgstr "azentoa" #: src/LColor.C:64 msgid "accent background" -msgstr "" +msgstr "atze azentua" #: src/LColor.C:65 msgid "accent frame" -msgstr "" +msgstr "azentu kolpea" #: src/LColor.C:66 msgid "minipage line" -msgstr "" +msgstr "orritxo lerroa" #: src/LColor.C:67 msgid "special char" -msgstr "" +msgstr "hizki berezia" #: src/LColor.C:68 -#, fuzzy msgid "math" -msgstr "Matematika" +msgstr "matematika" #: src/LColor.C:69 msgid "math background" -msgstr "" +msgstr "atzekaldeko matematika" #: src/LColor.C:70 -#, fuzzy msgid "math frame" -msgstr "Matematika Era" +msgstr "Matematika kolpea" #: src/LColor.C:71 msgid "math cursor" -msgstr "" +msgstr "matematika kokatzailea" #: src/LColor.C:72 -#, fuzzy msgid "math line" -msgstr "Matematika Arbela" +msgstr "matematika lerroa" #: src/LColor.C:73 -#, fuzzy msgid "footnote" -msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi" +msgstr "orri oineko oharra" #: src/LColor.C:74 msgid "footnote background" -msgstr "" +msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra" #: src/LColor.C:75 msgid "footnote frame" -msgstr "" +msgstr "orri oin ohar kolpea" #: src/LColor.C:76 -#, fuzzy msgid "ert" -msgstr "Sartu" +msgstr "ert" #: src/LColor.C:77 -#, fuzzy msgid "inset" -msgstr "Multzoa" +msgstr "multzoa" #: src/LColor.C:78 msgid "inset background" -msgstr "" +msgstr "atzekalde multzoa" #: src/LColor.C:80 -#, fuzzy msgid "error" -msgstr "Akatsa" +msgstr "akatsa" #: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" -msgstr "" +msgstr "lerro-amaiera mugatzailea" #: src/LColor.C:82 -#, fuzzy msgid "appendix line" -msgstr "Multzoa irekita" +msgstr "gehigarri lerroa" #: src/LColor.C:83 msgid "vfill line" -msgstr "" +msgstr "vbetegarri lerroa" #: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" -msgstr "" +msgstr "goi/behe lerroa" #: src/LColor.C:85 -#, fuzzy msgid "table line" -msgstr "Taula Sartua" +msgstr "taula lerroa" #: src/LColor.C:86 msgid "tabular line" -msgstr "" +msgstr "tabulaketa lerroa" #: src/LColor.C:88 msgid "tabularonoff line" -msgstr "" +msgstr "tabulakor-kaitz lerroa" #: src/LColor.C:90 msgid "bottom area" -msgstr "" +msgstr "pinporta ingurua" #: src/LColor.C:91 -#, fuzzy msgid "page break" -msgstr "Orri Jauzia" +msgstr "orri jauzia" #: src/LColor.C:92 msgid "top of button" -msgstr "" +msgstr "pinport gaina" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom of button" -msgstr "" +msgstr "pinport azpia" #: src/LColor.C:94 msgid "left of button" -msgstr "" +msgstr "pinport ezkerraldea" #: src/LColor.C:95 msgid "right of button" -msgstr "" +msgstr "pinport eskuinaldea" #: src/LColor.C:96 msgid "button background" -msgstr "" +msgstr "atzekaldeko pinporta" #: src/LColor.C:97 msgid "inherit" @@ -2206,19 +2151,16 @@ msgid "ignore" msgstr "ahaztu" #: src/Literate.C:59 -#, fuzzy msgid "Weaving document" -msgstr "Idazkia Gordetzen" +msgstr "Idazkia jasten" #: src/Literate.C:89 -#, fuzzy msgid "Building program" -msgstr "Programa Eraiki" +msgstr "Programa eraikitzen" #: src/LyXAction.C:94 -#, fuzzy msgid "Insert appendix" -msgstr "Etiketa Sartu" +msgstr "Gehigarria Sartu" #: src/LyXAction.C:95 msgid "Describe command" @@ -2261,13 +2203,12 @@ msgid "Select to end of document" msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu" #: src/LyXAction.C:123 -#, fuzzy msgid "Export to" -msgstr "|Kanporatu%m%l" +msgstr "Kanporatu honutz" #: src/LyXAction.C:124 msgid "Fax" -msgstr "Fax" +msgstr "Fax-a" #: src/LyXAction.C:127 msgid "Import document" @@ -2294,9 +2235,8 @@ msgid "Revert to saved" msgstr "Gordetako idazkira itzuli" #: src/LyXAction.C:138 -#, fuzzy msgid "Toggle read-only" -msgstr "Beltza txandatu" +msgstr "irakur soila txandatu" #: src/LyXAction.C:139 msgid "Update DVI" @@ -2383,18 +2323,16 @@ msgid "Remove all error boxes" msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu" #: src/LyXAction.C:184 -#, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Alboko oharra Sartu" +msgstr "ERT Multzo berria Sartu" #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928 msgid "Insert Figure" msgstr "Irudia Sartu" #: src/LyXAction.C:187 -#, fuzzy msgid "Insert Graphics" -msgstr "URI Sartu" +msgstr "Grafikoak Sartu" #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94 msgid "Find & Replace" @@ -2461,19 +2399,16 @@ msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Hipenazio puntoa Sartu" #: src/LyXAction.C:222 -#, fuzzy msgid "Insert index item" -msgstr "Alboko oharra Sartu" +msgstr "Aurkibide elementua Sartu" #: src/LyXAction.C:224 -#, fuzzy msgid "Insert last index item" -msgstr "Alboko oharra Sartu" - +msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu" + #: src/LyXAction.C:225 -#, fuzzy msgid "Insert index list" -msgstr "Bibtex Sartu" +msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu" #: src/LyXAction.C:227 msgid "Turn off keymap" @@ -2496,14 +2431,12 @@ msgid "Insert Label" msgstr "Etiketa Sartu" #: src/LyXAction.C:237 -#, fuzzy msgid "Change language" -msgstr "Etiketa Aldatu" +msgstr "Hizkuntza Aldatu" #: src/LyXAction.C:238 -#, fuzzy msgid "View LaTeX log" -msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa" +msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Copy paragraph environment type" @@ -2530,34 +2463,28 @@ msgid "Select to end of line" msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu" #: src/LyXAction.C:264 -#, fuzzy msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Algoritmo Zerrenda" +msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu" #: src/LyXAction.C:266 -#, fuzzy msgid "View list of algorithms" -msgstr "Algoritmo Zerrenda" +msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi" #: src/LyXAction.C:268 -#, fuzzy msgid "Insert list of figures" -msgstr "Irudi Zerrenda" +msgstr "Irudi Zerrenda Sartu" #: src/LyXAction.C:270 -#, fuzzy msgid "View list of figures" -msgstr "Irudi Zerrenda" +msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi" #: src/LyXAction.C:272 -#, fuzzy msgid "Insert list of tables" -msgstr "Taula Zerrenda" +msgstr "Taula Zerrenda Sartu" #: src/LyXAction.C:274 -#, fuzzy msgid "View list of tables" -msgstr "Taula Zerrenda" +msgstr "Taula Zerrenda Ikusi" #: src/LyXAction.C:275 msgid "Exit" @@ -2572,18 +2499,16 @@ msgid "Math Greek" msgstr "Matematika Grekoak" #: src/LyXAction.C:286 -#, fuzzy msgid "Insert math symbol" -msgstr "Etiketa Sartu" +msgstr "Matematika Ikurrak Sartu" #: src/LyXAction.C:291 msgid "Math mode" msgstr "Matematika Era" #: src/LyXAction.C:302 -#, fuzzy msgid "Insert a new Number Inset" -msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P" +msgstr "Zenbaki Multzo berria Sartu" #: src/LyXAction.C:305 msgid "Go one paragraph down" @@ -2622,28 +2547,24 @@ msgid "Insert Table" msgstr "Taula Sartu" #: src/LyXAction.C:350 -#, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Taula Sartu" +msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu" #: src/LyXAction.C:351 msgid "Toggle TeX style" msgstr "TeX itxura txandatu" #: src/LyXAction.C:353 -#, fuzzy msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:" +msgstr "Testu Multzo berria Sartu" #: src/LyXAction.C:355 -#, fuzzy msgid "Insert table of contents" -msgstr "Aurkibide Orokorra" +msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu" #: src/LyXAction.C:357 -#, fuzzy msgid "View table of contents" -msgstr "Aurkibide Orokorra" +msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi" #: src/LyXAction.C:359 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" @@ -2651,7 +2572,7 @@ msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Register document under version control" -msgstr "" +msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu" #: src/LyXAction.C:598 msgid "No description available!" @@ -2694,9 +2615,8 @@ msgid "Update|Uu#u" msgstr "Eguneratu|Uu#u" #: src/lyx.C:133 -#, fuzzy msgid "Type|Tt#t" -msgstr "Mota:|#T" +msgstr "Mota:|Mm#m" #: src/lyx.C:154 msgid "Update|#U" @@ -2715,24 +2635,20 @@ msgid "Go to Reference|#G" msgstr "Erreferentzira Joan|#G" #: src/lyx.C:177 -#, fuzzy msgid "Sort keys|#S" -msgstr "Seriea:|#S" +msgstr "Tekla antolatuak|#S" #: src/lyx.C:181 -#, fuzzy msgid "Insert vReference|#V" -msgstr "Erreferentzia Sartu" +msgstr "vErreferentzia Sartu" #: src/lyx.C:185 -#, fuzzy msgid "Insert vPage Number|#N" -msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P" +msgstr "vOrri Zenbakia Sartu|#P" #: src/lyx.C:189 -#, fuzzy msgid "Insert Pretty Ref|#T" -msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P" +msgstr "Erref Politta Sartu|#P" #: src/lyx_cb.C:224 msgid "Save failed. Rename and try again?" @@ -2815,9 +2731,8 @@ msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira." #: src/lyx_cb.C:376 -#, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr " Chktex LinuxDoc-ekin ez dabil." +msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil." #: src/lyx_cb.C:385 msgid "No warnings found." @@ -2833,7 +2748,7 @@ msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili." #: src/lyx_cb.C:391 msgid " warnings found." -msgstr "Oharrak aurkituak." +msgstr "oharrak aurkituak." #: src/lyx_cb.C:392 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." @@ -2870,11 +2785,11 @@ msgstr "Ahaztua" #: src/lyx_cb.C:740 msgid "DocBook does not have a latex backend" -msgstr "" +msgstr "Docbook-ek latex azpi-zatirik ez dauka" #: src/lyx_cb.C:746 msgid "Nice LaTeX file saved as" -msgstr " LaTeX fitxategia zuzena gordea (bezala)" +msgstr " LaTeX fitxategi politta gordea (bezala)" #: src/lyx_cb.C:759 msgid "Document class must be linuxdoc." @@ -2889,19 +2804,16 @@ msgid "LinuxDoc SGML file save as" msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia gorde (bezala)" #: src/lyx_cb.C:786 -#, fuzzy msgid "Document class must be docbook." -msgstr "Idazki mota linuxdoc izan behar du." +msgstr "Idazki mota docbook izan behar du." #: src/lyx_cb.C:796 -#, fuzzy msgid "Building DocBook SGML file `" -msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia Eraikitzen`" +msgstr "DocBook SGML fitxategia Eraikitzen`" #: src/lyx_cb.C:801 -#, fuzzy msgid "DocBook SGML file save as" -msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia gorde (bezala)" +msgstr "DocBook SGML fitxategia gorde (bezala)" #: src/lyx_cb.C:820 msgid "Ascii file saved as" @@ -2909,12 +2821,11 @@ msgstr "Ascii fitxategia gordea (bezala)" #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916 msgid "Document exported as HTML to file `" -msgstr "" +msgstr "Idazkia HTML eran gordea " #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919 -#, fuzzy msgid "Unable to convert to HTML the file `" -msgstr "Fitxategia ezin irakurri!" +msgstr "Fitxategia ezin HTML-ra bihurtu " #: src/lyx_cb.C:985 msgid "Unknown export type: " @@ -2934,10 +2845,9 @@ msgstr "Sartzeko Fitxategia" #: src/lyx_cb.C:1136 msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "" +msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:" #: src/lyx_cb.C:1143 -#, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:" @@ -2964,9 +2874,8 @@ msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..." msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..." #: src/lyx_cb.C:1362 -#, fuzzy msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..." -msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..." +msgstr "DocBook SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..." #: src/lyx_cb.C:1390 msgid "Character Style" @@ -3039,7 +2948,7 @@ msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu" #: src/lyx_cb.C:2445 msgid "into chosen document class" -msgstr "aukertutako idazki mota barruan" +msgstr "aukeratutako idazki mota barruan" #: src/lyx_cb.C:2531 msgid "Document layout set" @@ -3151,7 +3060,7 @@ msgstr "Sans serif" #: src/lyxfont.C:37 msgid "Typewriter" -msgstr "Idazmakina hizkia|#T" +msgstr "Idazmakina hizkia" #: src/lyxfont.C:37 msgid "Symbol" @@ -3165,11 +3074,11 @@ msgstr "Ber-izakeratu" #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53 #: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" -msgstr "Ahaztu|#g" +msgstr "Ahaztu" #: src/lyxfont.C:42 msgid "Medium" -msgstr "Erdia|#M" +msgstr "Erdia" #: src/lyxfont.C:42 msgid "Bold" @@ -3272,37 +3181,32 @@ msgid "Default" msgstr "Besterik Ezean" #: src/lyxfont.C:413 -#, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Hizkuntza:" #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -#, fuzzy msgid "Sorry!" -msgstr "Barkatu." +msgstr "Barkatu!" #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "" +msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu." #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -#, fuzzy msgid "String not found!" -msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!" +msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!" #: src/lyxfr1.C:196 -#, fuzzy msgid "1 string has been replaced." -msgstr "Sistema berregokitua izan da." +msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da." #: src/lyxfr1.C:199 msgid " strings have been replaced." -msgstr "" +msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren." #: src/lyxfr1.C:235 -#, fuzzy msgid "Found." -msgstr "irekia." +msgstr "Aurkitua." #: src/lyxfunc.C:288 msgid "Unknown sequence:" @@ -3351,9 +3255,8 @@ msgid "Mark on" msgstr "Kakotx piztua" #: src/lyxfunc.C:1989 -#, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Argumentoa galdua" +msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: " #: src/lyxfunc.C:2228 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" @@ -3396,9 +3299,8 @@ msgid "Unknown kind of footnote" msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna" #: src/lyxfunc.C:2629 -#, fuzzy msgid "No document open" -msgstr "* Idazki irekirik ez dago *" +msgstr "Idazkirik ez da ireki" #: src/lyxfunc.C:2635 msgid "Document is read only" @@ -3464,18 +3366,16 @@ msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "badago. Gainidatzi?" #: src/lyxfunc.C:2931 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "|Barneratu%m" +msgstr "Barneratzen" #: src/lyxfunc.C:2938 msgid "imported." msgstr "barneratua." #: src/lyxfunc.C:2940 -#, fuzzy msgid ": import failed." -msgstr "barneratua." +msgstr ": barneraketak kale egin du." #: src/lyxfunc.C:3013 msgid "Select Document to Insert" @@ -3495,24 +3395,20 @@ msgid "Could not insert document" msgstr "Idazkia ezin da sartu" #: src/lyxfunc.C:3053 -#, fuzzy msgid "Select LaTeX file to import" msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu" #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061 -#, fuzzy msgid "Select ASCII file to import" msgstr "Barneratzeko ASCII fitxategia Aukeratu" #: src/lyxfunc.C:3065 -#, fuzzy msgid "Select NoWeb file to import" msgstr "Barneratzeko Noweb fitxategia Aukeratu" #: src/lyxfunc.C:3069 -#, fuzzy msgid "Select LinuxDoc file to import" -msgstr "Barneratzeko Noweb fitxategia Aukeratu" +msgstr "Barneratzeko LinuxDoc fitxategia Aukeratu" #: src/lyxfunc.C:3072 msgid "Unknown import type: " @@ -3522,7 +3418,7 @@ msgstr "Barneraketa mota ezezaguna: " msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " msgstr "" " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | " -"VFill | Luzera " +"VBetegarria | Luzera " #: src/lyx_gui.C:381 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " @@ -3589,11 +3485,11 @@ msgstr "" #: src/lyx_gui.C:562 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "" +msgstr "AO | IZ | TZ | AZ " #: src/lyx_gui.C:602 msgid "LyX Banner" -msgstr "LyX-en Iragarria!" +msgstr "LyX-en Iragarria" #: src/lyx_gui_misc.C:354 msgid "Dismiss" @@ -3628,7 +3524,6 @@ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu." #: src/lyx_main.C:290 -#, fuzzy msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona." @@ -3645,9 +3540,8 @@ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo" #: src/lyx_main.C:302 -#, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" -msgstr "ezarri LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera" +msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri" #: src/lyx_main.C:304 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -3705,7 +3599,7 @@ msgstr "Eginda!" #: src/lyx_main.C:535 msgid "LyX Warning!" -msgstr "LyX Oharra!" +msgstr "LyX-en Oharra!" #: src/lyx_main.C:536 msgid "Error while reading " @@ -3734,40 +3628,50 @@ msgid "" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "Check the LyX man page for more options." msgstr "" +"Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n" +"Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n" +"\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n" +"\t-sysdir x sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n" +"\t-width x lehio nagusiaren zabalera ezarri\n" +"\t-height y lehio nagusiaren altuera ezarri\n" +"\t-xpos x lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n" +"\t-ypos y lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n" +"\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n" +" garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n" +" ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n" +"Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili." #: src/lyx_main.C:591 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "" +msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:" #: src/lyx_main.C:609 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!" #: src/lyx_main.C:636 -#, fuzzy msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "-dbg aukerarentzat zenbakia galdua!" +msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!" #: src/lyx_main.C:662 -#, fuzzy msgid "Unknown file type '" -msgstr "Kanporaketa mota ezezaguna: " +msgstr "Fitxategi mota ezezaguna '" #: src/lyx_main.C:663 msgid "' after " -msgstr "" +msgstr "'-ren ondoren " #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688 msgid " switch!" -msgstr "" +msgstr " aldatu!" #: src/lyx_main.C:666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "" +msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] " #: src/lyx_main.C:686 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "" +msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] " #: src/lyx_sendfax.C:21 msgid "Fax no.:|#F" @@ -3860,7 +3764,7 @@ msgstr "(haserako azalpenik ez)" #: src/lyxvc.C:111 msgid "Info" -msgstr "Info|#g" +msgstr "Info" #: src/lyxvc.C:112 msgid "This document has NOT been registered." @@ -3872,7 +3776,7 @@ msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua" #: src/lyxvc.C:141 msgid "(no log message)" -msgstr "" +msgstr "(erregistratutako mezurik ez)" #: src/lyxvc.C:156 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" @@ -3894,14 +3798,12 @@ msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Oraindik hori egitea nahi?" #: src/lyxvc.C:276 -#, fuzzy msgid "No VC History!" -msgstr "RCS Historialik ez!" +msgstr "VC Historialik ez!" #: src/lyxvc.C:283 -#, fuzzy msgid "VC History" -msgstr "RCS Historiala" +msgstr "VC Historiala" #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231 msgid " (Changed)" @@ -3936,9 +3838,8 @@ msgid "Macro: " msgstr "Makroa: " #: src/mathed/formulamacro.C:179 -#, fuzzy msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Matematika argitatze era" +msgstr "Matematikako Makro argitatze era" #: src/mathed/math_forms.C:19 msgid "Close " @@ -3946,7 +3847,7 @@ msgstr "Itxi " #: src/mathed/math_forms.C:22 msgid "Functions" -msgstr "Eginbeharrak" +msgstr "Betebeharrak" #: src/mathed/math_forms.C:30 msgid "­ Û" @@ -4047,12 +3948,11 @@ msgstr "Argitaratu" #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276 msgid "TOC" -msgstr "" +msgstr "AO" #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290 -#, fuzzy msgid "Refs" -msgstr "Erref: " +msgstr "Erref" #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304 msgid "Layout" @@ -4080,12 +3980,10 @@ msgid "MB|#E" msgstr "MB|#A" #: src/menus.C:278 -#, fuzzy msgid "MB|#T" msgstr "MB|#F" #: src/menus.C:292 -#, fuzzy msgid "MB|#R" msgstr "MB|#F" @@ -4118,13 +4016,12 @@ msgid "Screen Options" msgstr "Pantaila Aukerak" #: src/menus.C:520 -#, fuzzy msgid "" "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as " "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34" msgstr "" "Barneratu%t|LaTeX...%x30|Ascii Testua lerro bezala...%x31|Ascii Testua " -"parrafo bezala%x32|Noweb%x33" +"parrafo bezala%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34" #: src/menus.C:527 src/menus.C:784 msgid "FIM|Ll#l#L" @@ -4143,36 +4040,32 @@ msgid "FIM|Nn#n#N" msgstr "FBM|Nn#n#N" #: src/menus.C:531 src/menus.C:788 -#, fuzzy msgid "FIM|Dd#d#D" -msgstr "FM|Dd#d#D" +msgstr "FBM|Dd#d#D" #: src/menus.C:540 -#, fuzzy msgid "" "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45" msgstr "" "Kanporatu%t|LaTeX bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript " -"bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|Zure era...%x44" +"bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|HTML bezala...%x44|Zure era...%x45" #: src/menus.C:549 -#, fuzzy msgid "" "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44" msgstr "" "Kanporatu%t|LinuxDoc bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript " -"bezala...%x42|Ascii Testu bezala...%x43" +"bezala...%x42|Ascii Testu bezala...%x43|HTML bezala...%x44" #: src/menus.C:557 -#, fuzzy msgid "" "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii " "Text...%x43|as HTML...%x44" msgstr "" -"Kanporatu%t|LaTeX bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript " -"bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|Zure era...%x44" +"Kanporatu%t|DocBook bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript " +"bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|HTML bezala...%x44" #: src/menus.C:564 msgid "FEX|Ll#l#L" @@ -4191,9 +4084,8 @@ msgid "FEX|Tt#t#T" msgstr "FKM|Tt#t#T" #: src/menus.C:568 -#, fuzzy msgid "FEX|Hh#h#H" -msgstr "EMV|Ee#e#E" +msgstr "FKM|Ee#e#E" #: src/menus.C:571 msgid "FEX|mM#m#M" @@ -4293,13 +4185,12 @@ msgid "FM|xX#x#X" msgstr "FM|tT#t#T" #: src/menus.C:777 -#, fuzzy msgid "" "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as " "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19" msgstr "" "Barneratu%t|LaTeX...%x15|Ascii Testua lerroak bezala...%x16|Ascii Testua " -"parrafo bezala%x17|Noweb...%x18" +"parrafo bezala%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc bezala...%x19" #: src/menus.C:802 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l" @@ -4574,7 +4465,6 @@ msgid "EMV|Hh#h#H" msgstr "EMV|Ee#e#E" #: src/menus.C:1124 -#, fuzzy msgid "" "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to " "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of " @@ -4583,8 +4473,9 @@ msgid "" "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs" msgstr "" "Desegin|Ber-egin %l|Moztu|Kopiatu|Itsatsi%l|Bilatu eta Ordezkatu...|Akatsera " -"Joan|Oharrera Joan|Mugikorrak%m|Taula%m|Zuzentzailea....|TeX " -"Egiaztatu|Aurkibide Orokorra...%l|Bertsio Kontrola%m%l|LaTeX erregistro " +"Joan|Oharrera Joan|Mugikor eta Multzoak%m|Taula%m|Zuzentzailea....|TeX " +"Egiaztatu|Aurkibide Orokorra...%l|Irudi Zerrenda...|Taula " +"Zerrenda...|Algoritmo Zerrenda...%l| Bertsio Kontrola%m%l|LaTeX erregistro " "fitxategia ikusi%l|lehen Aukeraketa Lerro bezala Itsatsi|lehen Aukeraketa " "Parrafo bezala Itsatsi" @@ -4657,49 +4548,49 @@ msgid "EM|gG#g#G" msgstr "EM|Pp#p#P" #: src/menus.C:1342 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Figures%m%l" -msgstr "Irudi Zerrenda" +msgstr "Irudi Zerrenda%m%l" #: src/menus.C:1344 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Tables%m%l" -msgstr "Taula Zerrenda" +msgstr "Taula Zerrenda%m%l" #: src/menus.C:1346 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Algorithms%m%l" -msgstr "Algoritmo Zerrenda" +msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l" #: src/menus.C:1434 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P" +msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m" #: src/menus.C:1436 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert vref%m" -msgstr "URI Sartu" +msgstr "verref Sartu" #: src/menus.C:1438 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Irudia Sartu" +msgstr "vorrierref Sartu%m" #: src/menus.C:1440 #, no-c-format msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "" +msgstr "Erref Politta Sartu%m" #: src/menus.C:1442 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Goto Reference%m%l" -msgstr "Erreferentzira Joan|#G" +msgstr "Erreferentzira Joan%m%l" #: src/menus.C:1451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert Reference:%d%x0" -msgstr "Erreferentzia Sartu" +msgstr "Erreferentzia Sartu:%d%x0" #: src/menus.C:1504 msgid "" @@ -4817,9 +4708,8 @@ msgstr "" "Mugikor%x74|Taula Zabal Mugikor%l%x75|Algoritmo Mugikor%x73" #: src/menus.C:1625 -#, fuzzy msgid "IMF|gG#g#G" -msgstr "SM|Ii#i#I" +msgstr "IMM|Ii#i#I" #: src/menus.C:1626 msgid "IMF|Tt#t#T" @@ -4843,7 +4733,7 @@ msgid "" "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence " "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38" msgstr "" -"Hizki Berezia%t|HFill%x31|Banaketa Kakotxa%x32|Babes Hutsunea%x33|Lerro " +"Hizki Berezia%t|HBetegarri%x31|Banaketa Kakotxa%x32|Babes Hutsunea%x33|Lerro " "Jauzia%x34|Kakotx Jarraiak (...)%x35|Kakotx eta Jarraitua%x36|Komila " "Normalak (\")%x37|Aukera-Zerrenda Banatzailea %x38" @@ -5040,14 +4930,14 @@ msgid "No Documents Open!%t" msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t" #: src/menus.C:1970 -#, fuzzy msgid "" "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference " "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and " "Warranty...|Credits...|Version..." msgstr "" "Sarrera|Tutoretza|Erabiltzailearen Gida|Hedatutako " -"Ezaugarriak|Norberekaketa|Erreferentzi Eskuliburua|Akats Ezagunak|LaTeX-en " +"Ezaugarriak|Norberekaketa|Erreferentzi Eskuliburua|Sarritan Galdeturikoak " +"(FAQ)|Aurkibide Orokorra|Akats Ezagunak|LaTeX-en " "Egokitzaketa%l|Copyright eta Garantia... |Partaideak...|Bertsioa..." #: src/menus.C:1984 @@ -5075,14 +4965,12 @@ msgid "HM|Rr#R#r" msgstr "LM|Ee#e#E" #: src/menus.C:1990 -#, fuzzy msgid "HM|Ff#F#f" -msgstr "FM|Ff#f#F" +msgstr "LM|Ff#f#F" #: src/menus.C:1991 -#, fuzzy msgid "HM|aA#a#A" -msgstr "EM|rR#r#R" +msgstr "LM|rR#r#R" #: src/menus.C:1992 msgid "HM|Kk#K#k" @@ -5121,9 +5009,8 @@ msgid "User directory: " msgstr "Erabiltzaile helbidea: " #: src/menus.C:2037 -#, fuzzy msgid "Could not find requested Documentation file" -msgstr "Idazkia ezin da sartu" +msgstr "Eskatutako Idazki fitxategia ezin aurkitu" #: src/menus.C:2041 msgid "Opening help file" @@ -5164,7 +5051,6 @@ msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Itxura hau zentzugabea da!" #: src/ParagraphExtra.C:147 -#, fuzzy msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen." @@ -5182,7 +5068,7 @@ msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)" #: src/print_form.C:21 msgid "Print to" -msgstr "Inprimatu, non" +msgstr "Inprimatu hor" #: src/print_form.C:31 msgid "Printer|#P" @@ -5364,7 +5250,7 @@ msgstr "Ahaztu hitza|#g" #: src/sp_form.C:99 msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Lanordu hontetan hitza onartu|#A" +msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A" #: src/sp_form.C:101 msgid "Stop spellchecking|#T" @@ -5429,17 +5315,16 @@ msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219 -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Adi!" +msgstr "Adi:" #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "" +msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n" #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "" +msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!" #: src/TableLayout.C:240 msgid "Table Extra Form" @@ -5458,9 +5343,8 @@ msgid "Confirm: press Delete-Button again" msgstr "Baieztatu: Supr zapaldu berriz" #: src/TabularLayout.C:56 -#, fuzzy msgid "Tabular Layout" -msgstr "Taula Itxura" +msgstr "Tabaulaketa Itxura" #: src/text2.C:356 msgid "Opened float" @@ -5507,13 +5391,12 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez." #: src/text.C:3984 src/text.C:3990 -#, fuzzy msgid "Page Break (top)" -msgstr "Orri Jauzia" +msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)" #: src/text.C:4166 src/text.C:4172 msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)" #: src/text.C:4584 msgid "You can't insert a float in a float!"