From: Uwe Stöhr Date: Sat, 17 Sep 2016 10:58:33 +0000 (+0200) Subject: pt_BR.po: updates from Georger X-Git-Tag: 2.2.2~19 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=2020fbce6ecff21df2b51adb9a3e0b83f7436b80;p=features.git pt_BR.po: updates from Georger --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 63207794de..7fb5e2cf64 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Susana Barbosa , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR 2.2.0\n" +"Project-Id-Version: pt_BR 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-11 12:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-15 19:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-13 22:46-0300\n" "Last-Translator: Georger Araújo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese = 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" msgstr "" "Usa o pacote knitr do R para gerar relatórios dinamicamente. Este pacote do " -"R deve ser instalado para que o módule possa funcionar: install." -"packages('knitr'). Nota: exige R >= 2.14.1. Para mais informações, consulte " -"http://yihui.name/knitr" +"R deve ser instalado para que o módule possa funcionar: install.packages" +"('knitr'). Nota: exige R >= 2.14.1. Para mais informações, consulte http://" +"yihui.name/knitr" #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:6 @@ -14423,7 +14456,7 @@ msgstr "Capítulo \\thechapter" #: lib/layouts/stdsections.inc:48 msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Apêndice \\thechapter" +msgstr "Apêndice \\thechapter" #: lib/layouts/svcommon.inc:68 msgid "Front Matter" @@ -15234,7 +15267,7 @@ msgstr "" "contrário do módulo Teorema simples, cada tipo diferente de teorema " "fornecido aqui tem um contador separado (p.ex., teorema 1, teorema 2, lema " "1, proposição 1, teorema 3, lema 2, ..., em vez de teorema 1, teorema 2, " -"lema 3, proposição 4, ....). O âmbito da numeração é o documento inteiro. " +"lema 3, proposição 4, ....). O âmbito da numeração é o documento inteiro. " "Para numerar por capítulo e por seção, use os módulos '... no âmbito de cada " "Capítulo' e '... no âmbito de cada Seção', respectivamente." @@ -16234,7 +16267,7 @@ msgstr "Minion Pro (New TX)" #: lib/latexfonts:676 msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman (New TX)" +msgstr "Times Roman (New TX)" #: lib/encodings:31 msgid "Unicode (utf8)" @@ -16620,19 +16653,19 @@ msgstr "Referência Formatada|F" msgid "Textual Reference|x" msgstr "Referência Textual|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120 -#: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137 -#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155 -#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262 -#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394 -#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459 -#: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507 -#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526 -#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544 -#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560 -#: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583 -#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612 -#: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:536 +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 +#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128 +#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148 +#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:244 +#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:289 +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:407 +#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:484 +#: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:518 +#: lib/ui/stdcontext.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:536 +#: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:552 +#: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:573 +#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:604 +#: lib/ui/stdcontext.inc:612 lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:536 msgid "Settings...|S" msgstr "Configurações...|C" @@ -17520,7 +17553,7 @@ msgstr "Colar como PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 msgid "Paste as PNG" -msgstr "Colar como PNG" +msgstr "Colar como PNG" #: lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Paste as JPEG" @@ -23047,7 +23080,7 @@ msgid "" msgstr "" "Um diagrama de posições de xadrez.\n" "Este modelo usa XBoard para editar a posição.\n" -"Use o menu 'File->Save Position' no Xboard para salvar\n" +"Use o menu 'File->Save Position' no Xboard para salvar\n" " a posição que deseja mostrar.\n" "Assegure-se de que o arquivo tem extensão '.fen'\n" "e lembre-se de digitar um caminho (path) relativo\n" @@ -23341,13 +23374,12 @@ msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Planilha de cálculo Excel" #: lib/configure.py:635 -#, fuzzy msgid "MS Excel Office Open XML" -msgstr "MS Word Office Open XML" +msgstr "MS Excel Office Open XML" #: lib/configure.py:636 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "" +msgstr "Tabela HTML (para planilhas de cálculo)" #: lib/configure.py:637 msgid "OpenDocument spreadsheet" @@ -24193,7 +24225,7 @@ msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" msgstr "" -"O pacote LaTeX cancel somente é usado se comandos \\cancel forem usados em " +"O pacote LaTeX cancel somente é usado se comandos \\cancel forem usados em " "fórmulas" #: src/BufferParams.cpp:481 @@ -25155,17 +25187,20 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "A cópia de %1$s para %2$s falhou." #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" @@ -25467,8 +25502,8 @@ msgstr "" "Sinal SIGSEGV recebido!\n" "Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido " "nenhum dado.\n" -"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Help-" -">Introduction' (Ajuda->Introdução) e envie um relatório sobre o bug, se " +"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda-" +">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se " "necessário. Obrigado!\n" "Tchau." @@ -25872,8 +25907,9 @@ msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" -"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) para usar com " -"nomenclaturas. Podem diferir das opções de processamento de índice remissivo." +"Defina as opções do makeindex (cf. man makeindex) que deseja usar com " +"nomenclaturas. Pode ser que sejam distintas das opções de processamento de " +"índice remissivo." #: src/LyXRC.cpp:3030 msgid "" @@ -25927,11 +25963,11 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3058 msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -"Comando LaTeX para carregar o pacote de idioma. P.ex., " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"Comando LaTeX para carregar o pacote de idioma. P.ex., \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/LyXRC.cpp:3062 msgid "" @@ -26029,7 +26065,7 @@ msgstr "Mostra uma pré-visualização composta de coisas como matemática" #: src/LyXRC.cpp:3141 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\" em vez de números" +msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\" em vez de números" #: src/LyXRC.cpp:3145 msgid "Scale the preview size to suit." @@ -26082,7 +26118,7 @@ msgid "" "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" "Permite o redimensionamento de fontes bitmap. Se você estiver usando uma " -"fonte bitmap e esta opção estiver marcada, pode ser que as fontes pareçam " +"fonte bitmap e esta opção estiver marcada, pode ser que as fontes pareçam " "serrilhadas no LyX. Desmarque esta opção para que o LyX, em vez de " "redimensionar, use o tamanho de fonte bitmap mais próximo disponível." @@ -26669,12 +26705,14 @@ msgstr "" "Continuar?" #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140 msgid "&No" msgstr "&Não" @@ -26868,7 +26906,8 @@ msgstr "Busca avançada em andamento (tecle ESC para cancelar) . . ." msgid "Advanced search cancelled by user" msgstr "Busca avançada cancelada pelo usuário" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 +#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139 msgid "Wrap search?" msgstr "Continuar a localizar?" @@ -26885,9 +26924,8 @@ msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Localizar e Substituir Avançado" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 -#, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "Configurações de Float...|F" +msgstr "Configurações de Float" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" @@ -27010,7 +27048,8 @@ msgstr "LyX: %1$s" msgid "About %1" msgstr "Sobre %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -27199,9 +27238,8 @@ msgstr "" "qual arquivo de interface de usuário está sendo usado." #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36 -#, fuzzy msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "Cabeçalho de bibliografia" +msgstr "Configurações de Item de Bibliografia" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" @@ -27209,11 +27247,12 @@ msgstr "Bibliografia BibTeX" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201 +#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos|#o#O" @@ -27275,9 +27314,8 @@ msgid "Makebox" msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Configurações de Caixa...|x" +msgstr "Configurações de Caixa" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35 msgid "Branch Settings" @@ -27355,7 +27393,8 @@ msgid "Change made on %1\n" msgstr "Alteração feita em %1$s\n" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228 @@ -27367,7 +27406,8 @@ msgid "Small Caps" msgstr "Versalete" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227 @@ -27795,7 +27835,7 @@ msgstr "Os pacotes LaTeX AMS nunca são usados" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190 #, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "O pacote LaTeX %1$s nunca é usado" +msgstr "O pacote LaTeX %1$s nunca é usado" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180 @@ -28082,9 +28122,8 @@ msgstr "" "'%1$s'." #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 -#, fuzzy msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "Configurações do Código TeX" +msgstr "Configurações de Inset em Modo TeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255 msgid "Literate" @@ -28326,9 +28365,8 @@ msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Configurações de Espaço Horizontal" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Hiperlink: " +msgstr "Configurações de Hiperlink" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 @@ -28413,9 +28451,8 @@ msgid "lyxinfo" msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36 -#, fuzzy msgid "Info Inset Settings" -msgstr "Configurações de índice" +msgstr "Configurações de Inset Info" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Shift-" @@ -28434,14 +28471,12 @@ msgid "Command-" msgstr "Command-" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35 -#, fuzzy msgid "Label Settings" -msgstr "Configurações de &Tabela" +msgstr "Configurações de Etiqueta" #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34 -#, fuzzy msgid "Line Settings" -msgstr "Configurações &Principais" +msgstr "Configurações de Linha" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 msgid "No language" @@ -28538,9 +28573,8 @@ msgid "Math Matrix" msgstr "Matriz Matemática" #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Settings" -msgstr "Configurações de nomenclatura" +msgstr "Configurações de Nomenclatura" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" @@ -29261,9 +29295,8 @@ msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular Settings" -msgstr "Configurações de &Tabela" +msgstr "Configurações de Tabular" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" @@ -29377,7 +29410,7 @@ msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996 msgid "Zoom level cannot be less than 10%." -msgstr "" +msgstr "Nível de zoom não pode ser menor que 10%." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 msgid "Select template file" @@ -29758,7 +29791,7 @@ msgstr "%1$s comando desconhecido!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3948 msgid "Zoom level is now %1$d%" -msgstr "" +msgstr "Nível de zoom agora é %1$d%" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995 msgid "Please, preview the document first." @@ -31368,9 +31401,8 @@ msgstr "" "%1$s." #: src/output_latex.cpp:1198 -#, fuzzy msgid "Error in latexParagraphs" -msgstr "Parágrafo Atual" +msgstr "Erro em latexParagraphs" #: src/output_latex.cpp:1199 #, c-format @@ -31378,6 +31410,9 @@ msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." msgstr "" +"Você está usando, após usar layouts que não se aplicam a títulos, ao menos " +"um layout (%1$s) que somente se aplica ao título. Isto pode levar a que a " +"saída gerada esteja incompleta ou seja incorreta." #: src/output_plaintext.cpp:144 msgid "Abstract: " diff --git a/status.22x b/status.22x index 4a5cecb2cd..2645994479 100644 --- a/status.22x +++ b/status.22x @@ -35,7 +35,7 @@ What's new * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION -- Updated French user interface localization. +- Updated Brazilian, French, German, Italian and Slovak user interface localization. - Updated French Customizaion, Math, Tutorial and UserGuide manuals.