From: Pavel Sanda Date: Wed, 24 Apr 2013 07:03:15 +0000 (-0700) Subject: remerge cs.po X-Git-Tag: 2.0.6~20 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=16928609b4aa4481233a839af2696c6d4b3ba467;p=features.git remerge cs.po --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bb63100e64..5a51a9459c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:59-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:09-0800\n" "Last-Translator: Pavel Sanda \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -487,8 +487,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Smazat vybranou vìtev" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3893 -#: src/Buffer.cpp:3906 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3915 +#: src/Buffer.cpp:3928 msgid "&Remove" msgstr "&Smazat" @@ -521,8 +521,8 @@ msgstr "P #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1147 -#: src/Buffer.cpp:2417 src/Buffer.cpp:3868 src/Buffer.cpp:3931 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1169 +#: src/Buffer.cpp:2439 src/Buffer.cpp:3890 src/Buffer.cpp:3953 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Ve&likost:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197 msgid "Default" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "&Nov msgid "&Old Document:" msgstr "&Starý dokument:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49 msgid "Bro&wse..." msgstr "P&rocházet..." @@ -2110,8 +2110,8 @@ msgstr "Vybrat jazykov msgid "" "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" msgstr "" -"Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standardnì \\usepackage" -"{babel})" +"Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standardnì " +"\\usepackage{babel})" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Z&m #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019 msgid "Remo&ve" msgstr "&Smazat" @@ -3194,6 +3194,77 @@ msgstr "Ozna msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Oznaèit &konec odstavcù" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Session handling" +msgstr "Obsluha fontù" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 +msgid "Restore window layouts and &geometries" +msgstr "Povolit naètení/zápis rozvr¾ení oken a jejich &geometrie" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 +msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" +msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48 +msgid "Restore cursor &positions" +msgstr "Obnovit &pozici kurzorù" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55 +msgid "&Load opened files from last session" +msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 +msgid "&Clear all session information" +msgstr "Smazat ve¹kerá nastavení &rozvrhu oken" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Backup && saving" +msgstr "Zálohování selhalo" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 +#, fuzzy +msgid "Backup &original documents when saving" +msgstr "Zálohovat pùvodní dokumenty pøi ukládání" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 +msgid "&Backup documents, every" +msgstr "Zá&lohovat dokumenty, ka¾dých" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 +#, fuzzy +msgid "&minutes" +msgstr "minut" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 +msgid "&Save documents compressed by default" +msgstr "Standardnì &ukládat dokumenty komprimované" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 +msgid "Windows && work area" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Open documents in &tabs" +msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175 +#, fuzzy +msgid "Use s&ingle instance" +msgstr "Jediná &instance" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182 +msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." +msgstr "Má se zavírací tlaèítko objevit na ka¾dém panelu zvlá¹»?" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185 +#, fuzzy +msgid "Displa&y single close-tab button" +msgstr "&Jediné tlaèítko pro zavírání panelu" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" msgstr "Editace" @@ -4044,107 +4115,42 @@ msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Alternativní jazyk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 +#, fuzzy +msgid "General Look && Feel" +msgstr "Vzhled" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36 msgid "&User interface file:" msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73 msgid "&Icon Set:" msgstr "&Sada ikon:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 -msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" -"wrong until you save the preferences and restart LyX." -msgstr "" -"Sada ikon pro nástrojovou li¹tu. Upozornìní: velikost ikon\n" -" mù¾e být nesprávná dokud neulo¾íte nastavení a restartujete LyX." - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 -msgid "Automatic help" -msgstr "Automatická nápovìda" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109 +#, fuzzy +msgid "Context help" +msgstr "Obsah" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127 msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "Zobrazuje komentáøe s nápovìdou pro vlo¾ky v editovaném dokumentu" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Zapnout &bublinovou nápovìdu na pracovní plo¹e" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 -msgid "Session" -msgstr "Relace" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 -msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Povolit naètení/zápis rozvr¾ení oken a jejich &geometrie" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 -msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" -msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 -msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Obnovit &pozici kurzorù" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 -msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 -msgid "&Clear all session information" -msgstr "Smazat ve¹kerá nastavení &rozvrhu oken" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 -msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "Zálohovat pùvodní dokumenty pøi ukládání" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 -msgid "&Backup documents, every" -msgstr "Zá&lohovat dokumenty, ka¾dých" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 -msgid "&Save documents compressed by default" -msgstr "Standardnì &ukládat dokumenty komprimované" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 +#, fuzzy +msgid "Menus" +msgstr "GuiMenu" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximum posledních souborù:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 -msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 -msgid "" -"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" -"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" -msgstr "" -"Otevírat dokumenty v ji¾ bì¾ící instanci LyX-u.\n" -"(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265 -msgid "S&ingle instance" -msgstr "Jediná &instance" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 -msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "Má se zavírací tlaèítko objevit na ka¾dém panelu zvlá¹»?" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 -msgid "&Single close-tab button" -msgstr "&Jediné tlaèítko pro zavírání panelu" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 msgid "&Save" @@ -10684,9 +10690,9 @@ msgid "" "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" msgstr "" "Pou¾ít balíèek knitr pro dynamické generování reportù. Tento balíèek pro " -"jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install.packages" -"('knitr'). R je potøebné alespoò ve verzi >= 2.14.1. Dal¹í informace viz " -"http://yihui.name/knitr" +"jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install." +"packages('knitr'). R je potøebné alespoò ve verzi >= 2.14.1. Dal¹í informace " +"viz http://yihui.name/knitr" #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:6 @@ -16855,7 +16861,7 @@ msgstr "P msgid "before" msgstr "pøed" -#: src/Buffer.cpp:137 +#: src/Buffer.cpp:139 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -16864,69 +16870,69 @@ msgstr "" "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n" "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny." -#: src/Buffer.cpp:140 +#: src/Buffer.cpp:142 msgid "Print document failed" msgstr "Tisk dokumentu selhal" -#: src/Buffer.cpp:354 +#: src/Buffer.cpp:356 msgid "Disk Error: " msgstr "Chyba Disku: " -#: src/Buffer.cpp:355 +#: src/Buffer.cpp:357 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX nemohl vytvoøit pomocný adresáø '%1$s' (mo¾ná je zaplnìn disk?)" -#: src/Buffer.cpp:467 +#: src/Buffer.cpp:469 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX se pokusil uzavøít dokument, který obsahuje neulo¾ené zmìny!\n" -#: src/Buffer.cpp:469 +#: src/Buffer.cpp:471 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Pokus o uzavøení zmìnìného dokumentu!" -#: src/Buffer.cpp:478 +#: src/Buffer.cpp:480 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø" -#: src/Buffer.cpp:479 +#: src/Buffer.cpp:481 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s" -#: src/Buffer.cpp:831 +#: src/Buffer.cpp:853 msgid "Unknown document class" msgstr "Neznámá tøída dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:832 +#: src/Buffer.cpp:854 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa." -#: src/Buffer.cpp:836 src/Text.cpp:487 +#: src/Buffer.cpp:858 src/Text.cpp:487 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:840 src/Buffer.cpp:847 src/Buffer.cpp:870 +#: src/Buffer.cpp:862 src/Buffer.cpp:869 src/Buffer.cpp:892 msgid "Document header error" msgstr "Chyba hlavièky dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:846 +#: src/Buffer.cpp:868 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "chybí \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:869 +#: src/Buffer.cpp:891 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "chybí \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:888 src/BufferView.cpp:1440 +#: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:910 src/BufferView.cpp:1440 #: src/BufferView.cpp:1446 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu" -#: src/Buffer.cpp:883 src/BufferView.cpp:1441 +#: src/Buffer.cpp:905 src/BufferView.cpp:1441 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -16938,7 +16944,7 @@ msgstr "" "Prosím nainstalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli." -#: src/Buffer.cpp:889 src/BufferView.cpp:1447 +#: src/Buffer.cpp:911 src/BufferView.cpp:1447 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -16950,31 +16956,31 @@ msgstr "" "Prosím nainstalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a " "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli." -#: src/Buffer.cpp:927 src/BufferParams.cpp:414 +#: src/Buffer.cpp:949 src/BufferParams.cpp:414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:1044 +#: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:1066 msgid "Document format failure" msgstr "Chyba formátování dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:1001 +#: src/Buffer.cpp:1023 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen." -#: src/Buffer.cpp:1045 +#: src/Buffer.cpp:1067 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s není èitelný dokument LyX-u." -#: src/Buffer.cpp:1070 +#: src/Buffer.cpp:1092 msgid "Conversion failed" msgstr "Konverze se nezdaøila" -#: src/Buffer.cpp:1071 +#: src/Buffer.cpp:1093 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -16983,11 +16989,11 @@ msgstr "" "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e " "být vytvoøen." -#: src/Buffer.cpp:1081 +#: src/Buffer.cpp:1103 msgid "Conversion script not found" msgstr "Nenalezen konverzní skript" -#: src/Buffer.cpp:1082 +#: src/Buffer.cpp:1104 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -16995,34 +17001,34 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen." -#: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1112 +#: src/Buffer.cpp:1127 src/Buffer.cpp:1134 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverzní skript selhal" -#: src/Buffer.cpp:1106 +#: src/Buffer.cpp:1128 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "%1$s je ze star¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi." -#: src/Buffer.cpp:1113 +#: src/Buffer.cpp:1135 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " "it." msgstr "%1$s je z novìj¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi." -#: src/Buffer.cpp:1134 src/Buffer.cpp:3878 src/Buffer.cpp:3940 +#: src/Buffer.cpp:1156 src/Buffer.cpp:3900 src/Buffer.cpp:3962 msgid "File is read-only" msgstr "Dokument je jen ke ètení" -#: src/Buffer.cpp:1135 +#: src/Buffer.cpp:1157 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, proto¾e je nastaven pouze pro ètení." -#: src/Buffer.cpp:1144 +#: src/Buffer.cpp:1166 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -17030,21 +17036,21 @@ msgid "" msgstr "" "Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?" -#: src/Buffer.cpp:1146 +#: src/Buffer.cpp:1168 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?" -#: src/Buffer.cpp:1147 src/Buffer.cpp:2417 src/Exporter.cpp:50 +#: src/Buffer.cpp:1169 src/Buffer.cpp:2439 src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 msgid "&Overwrite" msgstr "&Pøepsat" -#: src/Buffer.cpp:1176 +#: src/Buffer.cpp:1198 msgid "Backup failure" msgstr "Zálohování selhalo" -#: src/Buffer.cpp:1177 +#: src/Buffer.cpp:1199 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -17053,46 +17059,46 @@ msgstr "" "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní soubor v %1$s.\n" "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat." -#: src/Buffer.cpp:1203 +#: src/Buffer.cpp:1225 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukládá se %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1218 +#: src/Buffer.cpp:1240 msgid " could not write file!" msgstr " nepodaøilo se zapsat soubor!" -#: src/Buffer.cpp:1226 +#: src/Buffer.cpp:1248 msgid " done." msgstr " hotovo." -#: src/Buffer.cpp:1241 +#: src/Buffer.cpp:1263 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1251 src/Buffer.cpp:1264 src/Buffer.cpp:1278 +#: src/Buffer.cpp:1273 src/Buffer.cpp:1286 src/Buffer.cpp:1300 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Úspì¹nì ulo¾eno do %1$s.\n" -#: src/Buffer.cpp:1254 +#: src/Buffer.cpp:1276 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus...\n" -#: src/Buffer.cpp:1268 +#: src/Buffer.cpp:1290 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Ulo¾ení se nepovedlo! Dal¹í pokus...\n" -#: src/Buffer.cpp:1282 +#: src/Buffer.cpp:1304 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen." -#: src/Buffer.cpp:1369 +#: src/Buffer.cpp:1391 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku" -#: src/Buffer.cpp:1369 +#: src/Buffer.cpp:1391 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -17101,12 +17107,12 @@ msgstr "" "Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je " "správnì nainstalován." -#: src/Buffer.cpp:1391 +#: src/Buffer.cpp:1413 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1394 +#: src/Buffer.cpp:1416 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -17116,19 +17122,19 @@ msgstr "" "zvoleném kódování.\n" "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8." -#: src/Buffer.cpp:1401 +#: src/Buffer.cpp:1423 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv konverze se nezdaøila" -#: src/Buffer.cpp:1406 +#: src/Buffer.cpp:1428 msgid "conversion failed" msgstr "konverze se nezdaøila" -#: src/Buffer.cpp:1514 +#: src/Buffer.cpp:1536 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Nekódovatelný znaky v cestì k souboru" -#: src/Buffer.cpp:1516 +#: src/Buffer.cpp:1538 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -17151,48 +17157,48 @@ msgstr "" "Vyberte vhodné kódování dokumentu (napø. utf8)\n" "nebo zmìnte cestu k souboru." -#: src/Buffer.cpp:1828 +#: src/Buffer.cpp:1850 msgid "Running chktex..." msgstr "Spou¹tím chktex..." -#: src/Buffer.cpp:1842 +#: src/Buffer.cpp:1864 msgid "chktex failure" msgstr "chktex selhal" -#: src/Buffer.cpp:1843 +#: src/Buffer.cpp:1865 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit." -#: src/Buffer.cpp:2119 +#: src/Buffer.cpp:2141 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 +#: src/Buffer.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Chyba pøi exportu do formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2266 +#: src/Buffer.cpp:2288 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Vìtev \"%1$s\" ji¾ existuje." -#: src/Buffer.cpp:2331 +#: src/Buffer.cpp:2353 #, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Nelze správnì dekódovat \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2338 +#: src/Buffer.cpp:2360 #, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2348 +#: src/Buffer.cpp:2370 msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Chyba pøi exportu do DVI." -#: src/Buffer.cpp:2413 src/Exporter.cpp:45 +#: src/Buffer.cpp:2435 src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -17203,85 +17209,85 @@ msgstr "" "\n" "Chcete tento soubor pøepsat?" -#: src/Buffer.cpp:2416 src/Exporter.cpp:48 +#: src/Buffer.cpp:2438 src/Exporter.cpp:48 msgid "Overwrite file?" msgstr "Pøepsat soubor?" -#: src/Buffer.cpp:2433 +#: src/Buffer.cpp:2455 msgid "Error running external commands." msgstr "Chyba pøi bìhu externích pøíkazù." -#: src/Buffer.cpp:3240 +#: src/Buffer.cpp:3262 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3244 +#: src/Buffer.cpp:3266 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3297 +#: src/Buffer.cpp:3319 msgid "Preview source code" msgstr "Náhled zdrojového kódu" -#: src/Buffer.cpp:3299 +#: src/Buffer.cpp:3321 msgid "Preview preamble" msgstr "Preambule náhledu" -#: src/Buffer.cpp:3301 +#: src/Buffer.cpp:3323 msgid "Preview body" msgstr "Tìlo náhledu" -#: src/Buffer.cpp:3316 +#: src/Buffer.cpp:3338 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Prostý text nemá preambuli." -#: src/Buffer.cpp:3428 +#: src/Buffer.cpp:3450 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3482 +#: src/Buffer.cpp:3504 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!" -#: src/Buffer.cpp:3543 +#: src/Buffer.cpp:3565 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu" -#: src/Buffer.cpp:3633 +#: src/Buffer.cpp:3655 msgid "Couldn't export file" msgstr "Nelze exportovat soubor" -#: src/Buffer.cpp:3634 +#: src/Buffer.cpp:3656 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:3690 +#: src/Buffer.cpp:3712 msgid "File name error" msgstr "Chyba ve jménì souboru" -#: src/Buffer.cpp:3691 +#: src/Buffer.cpp:3713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery." -#: src/Buffer.cpp:3775 +#: src/Buffer.cpp:3797 msgid "Document export cancelled." msgstr "Export dokumentu zru¹en." -#: src/Buffer.cpp:3785 +#: src/Buffer.cpp:3807 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:3791 +#: src/Buffer.cpp:3813 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument exportován jako %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3864 +#: src/Buffer.cpp:3886 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -17292,19 +17298,19 @@ msgstr "" "\n" "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?" -#: src/Buffer.cpp:3867 +#: src/Buffer.cpp:3889 msgid "Load emergency save?" msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?" -#: src/Buffer.cpp:3868 +#: src/Buffer.cpp:3890 msgid "&Recover" msgstr "&Obnovit" -#: src/Buffer.cpp:3868 +#: src/Buffer.cpp:3890 msgid "&Load Original" msgstr "&Naèíst pùvodní" -#: src/Buffer.cpp:3879 +#: src/Buffer.cpp:3901 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -17314,15 +17320,15 @@ msgstr "" "má nastaveny atributy pouze pro ètení. Ujistìte se prosím, ¾e jste ulo¾ili " "tento dokument jako odli¹ný soubor." -#: src/Buffer.cpp:3885 +#: src/Buffer.cpp:3907 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument byl úspì¹nì obnoven." -#: src/Buffer.cpp:3887 +#: src/Buffer.cpp:3909 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument NEBYL úspì¹nì obnoven." -#: src/Buffer.cpp:3888 +#: src/Buffer.cpp:3910 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -17331,27 +17337,27 @@ msgstr "" "Smazat nyní soubor s nouzovým ulo¾ením ?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:3892 src/Buffer.cpp:3904 +#: src/Buffer.cpp:3914 src/Buffer.cpp:3926 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Smazat nouzové ulo¾ení ?" -#: src/Buffer.cpp:3893 src/Buffer.cpp:3906 +#: src/Buffer.cpp:3915 src/Buffer.cpp:3928 msgid "&Keep" msgstr "&Ponechat" -#: src/Buffer.cpp:3897 +#: src/Buffer.cpp:3919 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Soubor s nouzovým ulo¾ením smazán." -#: src/Buffer.cpp:3898 +#: src/Buffer.cpp:3920 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Nezapomeòte ulo¾it nyní vá¹ soubor!" -#: src/Buffer.cpp:3905 +#: src/Buffer.cpp:3927 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým ulo¾ením ?" -#: src/Buffer.cpp:3928 +#: src/Buffer.cpp:3950 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -17362,19 +17368,19 @@ msgstr "" "\n" "Naèíst místo toho zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:3930 +#: src/Buffer.cpp:3952 msgid "Load backup?" msgstr "Naèíst zálohu ?" -#: src/Buffer.cpp:3931 +#: src/Buffer.cpp:3953 msgid "&Load backup" msgstr "&Naèíst zálohu" -#: src/Buffer.cpp:3931 +#: src/Buffer.cpp:3953 msgid "Load &original" msgstr "Naèíst &pùvodní" -#: src/Buffer.cpp:3941 +#: src/Buffer.cpp:3963 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -17384,25 +17390,25 @@ msgstr "" "nastaveny atributy pouze pro ètení. Ujistìte se prosím, ¾e jste ulo¾ili " "tento dokument jako odli¹ný soubor." -#: src/Buffer.cpp:4283 src/insets/InsetCaption.cpp:326 +#: src/Buffer.cpp:4305 src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Nesmyslné! " -#: src/Buffer.cpp:4483 +#: src/Buffer.cpp:4505 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s znovunaèten." -#: src/Buffer.cpp:4486 +#: src/Buffer.cpp:4508 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Nelze znovunaèíst dokument %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4553 +#: src/Buffer.cpp:4575 msgid "Included File Invalid" msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí" -#: src/Buffer.cpp:4554 +#: src/Buffer.cpp:4576 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -18933,8 +18939,8 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3260 msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"The LaTeX command for loading the language package. E.g. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\"," "\"\\usepackage{omega}\"." @@ -19994,7 +20000,7 @@ msgid "About %1" msgstr "O programu %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -21591,72 +21597,77 @@ msgstr "Zm msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3243 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268 msgid "User Interface" msgstr "U¾ivatelské rozhraní" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507 msgid "Classic" msgstr "Klasická" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "Document Handling" +msgstr "Dokument a okno" + +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 msgid "Control" msgstr "Ovládání" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Kurzor, my¹, editaèní funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Matematické symboly" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 msgid "Document and Window" msgstr "Dokument a okno" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Font, Rozvr¾ení a tøídy " -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systém, Rùzné" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 msgid "Res&tore" msgstr "&Obnovit" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Selhalo vytvoøení klávesové zkratky" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -21667,35 +21678,35 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Musíte toto pøiøazení smazat pøed vytvoøením nového." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Nelze pøidat zkratku do seznamu" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188 msgid "Identity" msgstr "Va¹e identita" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3373 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398 msgid "Choose bind file" msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3374 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3380 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405 msgid "Choose UI file" msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Vybrat mapu kláves" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3388 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)" @@ -23877,15 +23888,15 @@ msgstr " msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d øetìzcù bylo nahrazeno." -#: src/lyxfind.cpp:1432 +#: src/lyxfind.cpp:1436 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "Neplatný regulární výraz!" -#: src/lyxfind.cpp:1437 +#: src/lyxfind.cpp:1441 msgid "Match not found!" msgstr "Øetìzec nenalezen!" -#: src/lyxfind.cpp:1441 +#: src/lyxfind.cpp:1445 msgid "Match found!" msgstr "Øetìzec nalezen!" @@ -24298,6 +24309,29 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý u¾ivatel" +#~ msgid "" +#~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" +#~ "wrong until you save the preferences and restart LyX." +#~ msgstr "" +#~ "Sada ikon pro nástrojovou li¹tu. Upozornìní: velikost ikon\n" +#~ " mù¾e být nesprávná dokud neulo¾íte nastavení a restartujete LyX." + +#~ msgid "Automatic help" +#~ msgstr "Automatická nápovìda" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Relace" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Dokumenty" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" +#~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" +#~ msgstr "" +#~ "Otevírat dokumenty v ji¾ bì¾ící instanci LyX-u.\n" +#~ "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)" + #~ msgid "elsewhere" #~ msgstr "jinde"