From: Pavel Sanda Date: Wed, 5 Nov 2008 22:53:17 +0000 (+0000) Subject: tr.po update by Ibrahim X-Git-Tag: 1.6.10~2699 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=11e186ccd5744fcd03c1451a0acca53472f4eb95;p=features.git tr.po update by Ibrahim git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@27293 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 6110fd2538..b29b9a650a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-28 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-06 00:38+0200\n" "Last-Translator: H. İbrahim Güngör \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "&Anahtar:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 msgid "Citation Style" -msgstr "Referans &stili" +msgstr "Alıntı Stili" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" -msgstr "&Sayfa kesimine izin ver" +msgstr "&Sayfa sonuna izin ver" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Yatay" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" -msgstr "&Geri al" +msgstr "&Geri yükle" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Listeye yeni bir dal ekle" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Mevc&ut dallar" +msgstr "&Mevcut Dallar:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 msgid "&New:" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "&Sil" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Seçili dalı aç/kapa" +msgstr "Seçili dalı göster/gizle" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "&Font:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" -msgstr "Boy:" +msgstr "&Boyut:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Kocaman" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "Özel Nokta:" +msgstr "&Özel Maddeimi:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Font rengi" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99 msgid "&Language:" -msgstr "&Dil" +msgstr "&Dil:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "&Uygula" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489 msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "Mevcut Alın&tılar" +msgstr "Mevcut Alın&tılar:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512 msgid "&Selected Citations:" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "&Aşağı" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "TeX Code: " -msgstr "TeX Kodu:" +msgstr "TeX Kodu: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157 msgid "Match delimiter types" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Form" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 msgid "Use &default placement" -msgstr "Öntanımlı yerleşim" +msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 msgid "Advanced Placement Options" @@ -1171,11 +1171,11 @@ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 msgid "&Top of page" -msgstr "Sayfanın üstü" +msgstr "&Sayfanın üstü" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "LaTeX kurallarını yoksay" +msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 msgid "Here de&finitely" @@ -1187,19 +1187,19 @@ msgstr "&Mümkünse buraya" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 msgid "&Page of floats" -msgstr "Yüzenli sayfalar" +msgstr "&Yüzenli sayfalar" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 msgid "&Bottom of page" -msgstr "Sayfanın altı" +msgstr "Sayfanın &altı" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 msgid "&Span columns" -msgstr "Sütunlara yayıl" +msgstr "Sütunlara &yayıl" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Yanlamasına çevir" +msgstr "&Yanlamasına çevir" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Küçük başlıklar kullan" +msgstr "&Küçük başlıklar kullan" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 msgid "Select the default family for the document" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233 msgid "Set &height:" -msgstr "Yüksekliği A%yarla:" +msgstr "&Yüksekliği Ayarla:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 msgid "&Scale Graphics (%):" @@ -1395,9 +1395,8 @@ msgid "&Initialize Group Name:" msgstr "&Grup Adını İlklendir:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660 -#, fuzzy msgid "Group Name to be set up from the current parameters" -msgstr "Mevcut parametrelerden oluşacak Grup Adı" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" @@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "Özel" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117 msgid "&Value:" -msgstr "Değer:" +msgstr "&Değer:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 @@ -1788,7 +1787,7 @@ msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213 msgid "&Side:" -msgstr "Yüz&" +msgstr "&Yüz:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" @@ -1796,7 +1795,7 @@ msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245 msgid "&Dialect:" -msgstr "&Dİyalekt" +msgstr "&Diyalekt:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255 msgid "Lan&guage:" @@ -1812,7 +1811,7 @@ msgstr "Aralık" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287 msgid "&Last line:" -msgstr "S&on satır" +msgstr "&Son satır:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300 msgid "The last line to be printed" @@ -1924,19 +1923,19 @@ msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" -msgstr "&Üst" +msgstr "&Üst:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" -msgstr "&Alt" +msgstr "&Alt:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" -msgstr "&İç" +msgstr "&İç:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" -msgstr "&Dış" +msgstr "&Dış:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" @@ -2115,7 +2114,7 @@ msgstr "&Başlık:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 msgid "&Author:" -msgstr "&Yazar" +msgstr "&Yazar:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 msgid "&Subject:" @@ -2123,7 +2122,7 @@ msgstr "&Konu:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 msgid "&Keywords:" -msgstr "&Anahtar:" +msgstr "&Anahtar kelimeler:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 msgid "H&yperlinks" @@ -2134,13 +2133,12 @@ msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver." #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "B&reak links over lines" -msgstr "U&zun tablo kullan" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" -msgstr "Bağlantılarda çerçeve kullanma" +msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" @@ -2152,7 +2150,7 @@ msgstr "Kaynakça ters referansları" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ackreferences:" -msgstr "Ters referanslar:" +msgstr "&Ters referanslar:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 msgid "&Bookmarks" @@ -2227,7 +2225,7 @@ msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256 msgid "&Two-sided document" -msgstr "%Çift-taraflı belge" +msgstr "&Çift yüzlü belge" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" @@ -2373,7 +2371,7 @@ msgstr "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayaca #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster" +msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." @@ -2529,7 +2527,7 @@ msgstr "&Belge biçimi" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "&Viewer:" -msgstr "&Gösterici" +msgstr "&Gösterici:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122 msgid "Ed&itor:" @@ -2709,7 +2707,7 @@ msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42 msgid "&Index command:" -msgstr "&İndeks komutu" +msgstr "&İndeks komutu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" @@ -2922,7 +2920,7 @@ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" -msgstr "%Harmanlanmış:" +msgstr "&Harmanlanmış:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" @@ -2990,7 +2988,7 @@ msgstr "&Daktilo:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "Screen &DPI:" -msgstr "Ekran DPI" +msgstr "Ekran &DPI:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186 msgid "&Zoom %:" @@ -3006,7 +3004,7 @@ msgstr "Çok büyük:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 msgid "Largest:" -msgstr "En büyük" +msgstr "En büyük:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285 msgid "Huge:" @@ -3074,7 +3072,7 @@ msgstr "&Kişisel sözlük:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97 msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "Kaçış &karakterleri" +msgstr "Kaçış &karakterleri:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "Spellchec&ker executable:" @@ -3102,7 +3100,7 @@ msgstr "Oturum" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla" +msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı yere yükle" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries" @@ -3126,7 +3124,7 @@ msgstr "Belgeler" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 msgid "&Maximum last files:" -msgstr "&En çok" +msgstr "&En çok:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 msgid "minutes" @@ -3158,7 +3156,7 @@ msgstr "G&öz at..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239 msgid "&User interface file:" -msgstr "Arabirim dosyası:" +msgstr "&Arabirim dosyası:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 #: src/LyXFunc.cpp:682 @@ -3197,11 +3195,11 @@ msgstr "&Hepsi" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" -msgstr "Tek sayfaları yazdır" +msgstr "&Tek sayfaları yazdır" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" -msgstr "Çift sayfaları yazdır" +msgstr "&Çift sayfaları yazdır" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" @@ -3209,7 +3207,7 @@ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" -msgstr "Ters sırayla" +msgstr "&Ters sırayla" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 msgid "Copie&s" @@ -3315,7 +3313,7 @@ msgstr "De&ğiştir:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 msgid "Case &sensitive" -msgstr "Harf &eşitliği" +msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" @@ -3504,11 +3502,11 @@ msgstr "Sütunları birleştir" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "&Multicolumn" -msgstr "Çok sütunlu" +msgstr "&Çoklusütun" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "LaTeX seçenekleri:" +msgstr "LaTe&X seçenekleri:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 msgid "Custom column format (LaTeX)" @@ -3564,7 +3562,7 @@ msgstr "Ek Boşluk" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886 msgid "T&op of row:" -msgstr "Satırın &üstü:" +msgstr "Satır &üstü:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "Botto&m of row:" @@ -3584,7 +3582,7 @@ msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028 msgid "Page &break on current row" -msgstr "Bulunulan satırda sayfayı bitir" +msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038 msgid "Settings" @@ -3782,7 +3780,7 @@ msgstr "İndeks girdisi" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" -msgstr "&Anahtar:" +msgstr "&Anahtar kelime:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 @@ -3852,21 +3850,21 @@ msgstr "Seçili öğeyi bir üste al" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Sayfa kesimi sonuna bile boşluk ekle" +msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131 msgid "DefSkip" -msgstr "Normal" +msgstr "DefSkip" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564 msgid "SmallSkip" -msgstr "Küçük" +msgstr "SmallSkip" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565 msgid "MedSkip" -msgstr "Orta" +msgstr "MedSkip" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566 @@ -3875,7 +3873,7 @@ msgstr "Büyük" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151 msgid "VFill" -msgstr "Dibe daya" +msgstr "DDolgu" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" @@ -4294,7 +4292,7 @@ msgstr "Durum" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 msgid "Case #:" -msgstr "Durum #." +msgstr "Durum #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 #: lib/layouts/aa.layout:40 @@ -5105,7 +5103,7 @@ msgstr "Editöre Not:" #: lib/layouts/aastex.layout:536 msgid "References. ---" -msgstr "Referanslar. --- " +msgstr "Referanslar. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:556 msgid "Note. ---" @@ -5408,9 +5406,8 @@ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)" #: lib/layouts/beamer.layout:315 -#, fuzzy msgid "AgainFrame" -msgstr "başlık çerçevesi" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:332 msgid "Again frame with label" @@ -5425,9 +5422,8 @@ msgid "________________________________" msgstr "________________________________" #: lib/layouts/beamer.layout:385 -#, fuzzy msgid "FrameSubtitle" -msgstr "Alt başlık" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:408 msgid "Column" @@ -5489,16 +5485,15 @@ msgstr "KatmanAlanı" #: lib/layouts/beamer.layout:589 msgid "Overlayarea" -msgstr "Üzerine yazma alanı" +msgstr "Katmanalanı" #: lib/layouts/beamer.layout:604 msgid "Uncover" msgstr "Aç" #: lib/layouts/beamer.layout:615 -#, fuzzy msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Yalnız bir sütun" +msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:630 msgid "Only" @@ -5948,14 +5943,12 @@ msgstr "Posta Yorumu" #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 -#, fuzzy msgid "Postvermerk:" -msgstr "Ç&evirici:" +msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 -#, fuzzy msgid "Handling" -msgstr "kenar" +msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 @@ -6017,9 +6010,8 @@ msgid "Area code" msgstr "Alan kodu" #: lib/layouts/dinbrief.layout:128 -#, fuzzy msgid "Vorwahl:" -msgstr "Normal:" +msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 @@ -6073,9 +6065,8 @@ msgstr "Açılış" #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210 -#, fuzzy msgid "Anrede:" -msgstr "kırmızı" +msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231 @@ -6097,9 +6088,8 @@ msgid "encl" msgstr "encl" #: lib/layouts/dinbrief.layout:198 -#, fuzzy msgid "Anlage(n):" -msgstr "&Açı:" +msgstr "Anlage(n):" #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222 @@ -6110,9 +6100,8 @@ msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227 -#, fuzzy msgid "Verteiler:" -msgstr "&Dikey:" +msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 @@ -6199,7 +6188,7 @@ msgstr "Mekan" #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 msgid "Stadt" -msgstr "Şehir:" +msgstr "Şehir" #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 @@ -6263,7 +6252,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "Anlagen" -msgstr "" +msgstr "Anlagen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 @@ -6529,9 +6518,8 @@ msgid "CorAuthor mark" msgstr "İlgiliYazar imi" #: lib/layouts/elsarticle.layout:184 -#, fuzzy msgid "Corresponding author" -msgstr "Yazar" +msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:187 msgid "Corresponding author text:" @@ -6548,7 +6536,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:46 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtarkelimeler:" +msgstr "Anahtar kelimeler:" #: lib/layouts/entcs.layout:99 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 @@ -6924,9 +6912,8 @@ msgid "Adresse:" msgstr "Adres:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 -#, fuzzy msgid "Anlagen:" -msgstr "&Açı:" +msgstr "Anlagen:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49 @@ -6979,7 +6966,7 @@ msgstr "GeriDönüşAdresi" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686 msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Geri Dönüş Adresi" +msgstr "Geri Dönüş Adresi:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748 @@ -7023,9 +7010,8 @@ msgstr "PostaYorumu" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706 -#, fuzzy msgid "PostalComment:" -msgstr "Açıklama" +msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811 @@ -7579,9 +7565,8 @@ msgstr "MevcutBaşlık" #: lib/layouts/kluwer.layout:216 #: lib/layouts/llncs.layout:158 #: lib/layouts/svjour.inc:177 -#, fuzzy msgid "Running title:" -msgstr "BibTeX çalıştırılıyor." +msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:230 msgid "RunningAuthor" @@ -8038,14 +8023,12 @@ msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 -#, fuzzy msgid "EndLetter" -msgstr "US Letter" +msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 -#, fuzzy msgid "End of letter" -msgstr "Cümle Sonu|C" +msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" @@ -8093,15 +8076,15 @@ msgstr "Slaytİçeriği" #: lib/layouts/seminar.layout:84 msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[Slayt İçerikleri]" +msgstr "[Slayt İçeriği]" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" -msgstr "Gelişme İçerikleri" +msgstr "Gelişme İçeriği" #: lib/layouts/seminar.layout:90 msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Gelişim İçeriği]" +msgstr "[Gelişme İçeriği]" #: lib/layouts/siamltex.layout:106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 @@ -8435,18 +8418,16 @@ msgid "Supplementary..." msgstr "Ek..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 -#, fuzzy msgid "Supp-note" -msgstr "not" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 -#, fuzzy msgid "Cite-other" -msgstr "Ortalı" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" @@ -8463,19 +8444,16 @@ msgid "Revised:" msgstr "Baskı:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 -#, fuzzy msgid "Ident-line" -msgstr "Satır içi" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 -#, fuzzy msgid "Ident-line:" -msgstr "Satır içi" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 -#, fuzzy msgid "Runhead" -msgstr "Kırmızı" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" @@ -8516,7 +8494,7 @@ msgstr "Kelimeler" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 msgid "Words:" -msgstr "Kelimeler" +msgstr "Kelimeler:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 msgid "Figures" @@ -8596,7 +8574,7 @@ msgstr "Açklm" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 msgid "Element:Keyword" -msgstr "Element:Anahtarkelime" +msgstr "Element:Anahtar kelime" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 msgid "Element:Orgdiv" @@ -8681,9 +8659,8 @@ msgid "SlugComment" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:163 -#, fuzzy msgid "Slug Comment:" -msgstr "Açıklama" +msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:179 msgid "Plate" @@ -8728,7 +8705,7 @@ msgstr "İthaf:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:187 msgid "Translator" -msgstr "Çevirmen:" +msgstr "Çevirmen" #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "Translator:" @@ -8755,18 +8732,16 @@ msgid "Element:KeyCombo" msgstr "Element:KeyCombo" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -#, fuzzy msgid "KeyCombo" -msgstr "Klavye" +msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 msgid "Element:KeyCap" msgstr "Element:KeyCap" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -#, fuzzy msgid "KeyCap" -msgstr "Altlık" +msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 msgid "Element:GuiMenu" @@ -8948,7 +8923,7 @@ msgstr "KarakterStili" #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138 msgid "UNDEFINED" -msgstr "TANIMLANMAMIŞ" +msgstr "TANIMSIZ" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" @@ -9100,9 +9075,8 @@ msgid "Headnote (optional):" msgstr "Üst not (opsiyonel):" #: lib/layouts/svjour.inc:237 -#, fuzzy msgid "Corr Author:" -msgstr "Yazar" +msgstr "Yazar:" #: lib/layouts/svjour.inc:241 msgid "Offprints" @@ -9299,9 +9273,8 @@ msgstr "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT #: lib/layouts/hanging.module:2 #: lib/layouts/hanging.module:16 -#, fuzzy msgid "Hanging" -msgstr "kenar" +msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented." @@ -9376,9 +9349,8 @@ msgid "CharStyle:Meaning" msgstr "KarakterStili:Meaning" #: lib/layouts/linguistics.module:150 -#, fuzzy msgid "meaning" -msgstr "Uyarı:" +msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:163 #: lib/layouts/linguistics.module:173 @@ -9399,7 +9371,7 @@ msgstr "Mantıksal İşaretleme" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code." -msgstr "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, emph, strong ve kod." +msgstr "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong ve kod." #: lib/layouts/logicalmkup.module:10 msgid "CharStyle:Noun" @@ -9411,11 +9383,11 @@ msgstr "ad" #: lib/layouts/logicalmkup.module:22 msgid "CharStyle:Emph" -msgstr "KarakterStili:Emph" +msgstr "KarakterStili:Vurgu" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 msgid "emph" -msgstr "emph" +msgstr "vurgu" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 msgid "CharStyle:Strong" @@ -10278,7 +10250,7 @@ msgstr "Yazım denetleme...|z" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." -msgstr "Eşanlamlılar...|E" +msgstr "Eşanlamlılar..." #: lib/ui/classic.ui:106 msgid "Statistics...|i" @@ -10315,7 +10287,7 @@ msgstr "Paragraflar Olarak|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:327 #: lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Çok sütunlu|Ç" +msgstr "Çoklusütun|Ç" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" @@ -10341,11 +10313,11 @@ msgstr "Hizalama|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:342 #: lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Add Row|A" -msgstr "Satır Ekle" +msgstr "Satır Ekle|E" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" -msgstr "Satır Sil" +msgstr "Satır Sil|S" #: lib/ui/classic.ui:131 #: lib/ui/classic.ui:172 @@ -10361,11 +10333,11 @@ msgstr "Satır Değiştokuş" #: lib/ui/stdcontext.inc:347 #: lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Add Column|u" -msgstr "Sütun Ekle" +msgstr "Sütun Ekle|E" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" -msgstr "Sütun Sil" +msgstr "Sütun Sil|S" #: lib/ui/classic.ui:136 #: lib/ui/classic.ui:177 @@ -10438,7 +10410,7 @@ msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" -msgstr "Hizalama" +msgstr "Hizalama|H" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" @@ -10448,7 +10420,7 @@ msgstr "Satır Ekle|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:343 #: lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Delete Row|D" -msgstr "Satır Sil" +msgstr "Satır Sil|S" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" @@ -10458,22 +10430,22 @@ msgstr "Sütun Ekle|ü" #: lib/ui/stdcontext.inc:348 #: lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Delete Column|e" -msgstr "Sütun Sil" +msgstr "Sütun Sil|S" #: lib/ui/classic.ui:182 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Default|t" -msgstr "Öntanımlı" +msgstr "Öntanımlı|d" #: lib/ui/classic.ui:183 #: lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Display|D" -msgstr "Görünen" +msgstr "Görünüm|G" #: lib/ui/classic.ui:184 #: lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Inline|I" -msgstr "Satır içi" +msgstr "Satır içi|S" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" @@ -10576,7 +10548,7 @@ msgstr "Kenar Notu|K" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" -msgstr "Kısa Başlık|B" +msgstr "Kısa Başlık" #: lib/ui/classic.ui:223 msgid "Index Entry|I" @@ -10626,11 +10598,11 @@ msgstr "Dosya Dahil Et...|y" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "Insert File|e" -msgstr "Dosya Ekle..." +msgstr "Dosya Ekle|e" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" -msgstr "Dış Materyal..." +msgstr "Dış Materyal...|d" #: lib/ui/classic.ui:241 #: lib/ui/stdmenus.inc:351 @@ -10640,7 +10612,7 @@ msgstr "Semboller...|s" #: lib/ui/classic.ui:242 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Superscript|S" -msgstr "Üst Yazı|Ü" +msgstr "Üstsimge|Ü" #: lib/ui/classic.ui:243 #: lib/ui/stdmenus.inc:364 @@ -10683,7 +10655,7 @@ msgstr "Yatay Boşluk...|Y" #: lib/ui/classic.ui:251 msgid "Vertical Space..." -msgstr "Yatay Boşluk..." +msgstr "Düşey Boşluk..." #: lib/ui/classic.ui:252 msgid "Line Break|L" @@ -10728,7 +10700,7 @@ msgstr "Yatay Çizgi" #: lib/ui/classic.ui:261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182 msgid "Page Break" -msgstr "Sayfa Bitişi" +msgstr "Sayfa Sonu" #: lib/ui/classic.ui:266 #: lib/ui/stdmenus.inc:386 @@ -10781,13 +10753,13 @@ msgstr "AMS multline Ortamı|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:20 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Array Environment|y" -msgstr "Dizi Ortamı" +msgstr "Dizi Ortamı|d" #: lib/ui/classic.ui:277 #: lib/ui/stdcontext.inc:21 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Koşul Ortamı" +msgstr "Koşul Ortamı|K" #: lib/ui/classic.ui:278 #: lib/ui/stdcontext.inc:25 @@ -10817,7 +10789,7 @@ msgstr "Matematik Roman Font" #: lib/ui/classic.ui:289 msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Matematik Serifsiz Font" +msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi" #: lib/ui/classic.ui:291 msgid "Math Bold Series" @@ -10884,7 +10856,7 @@ msgstr "İçindekiler|İ" #: lib/ui/classic.ui:316 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Index List|I" -msgstr "İndeks" +msgstr "İndeks Listesi|I" #: lib/ui/classic.ui:317 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 @@ -10952,7 +10924,7 @@ msgstr "Tablo...|T" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Vurgulu Stil|V" +msgstr "Vurgulu Stili|V" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" @@ -10987,7 +10959,7 @@ msgstr "Güncelle|G" #: lib/ui/classic.ui:363 #: lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeX Kütüğü|K" +msgstr "LaTeX Kaydı|K" #: lib/ui/classic.ui:364 #: lib/ui/stdmenus.inc:453 @@ -11103,7 +11075,7 @@ msgstr "LyX Hakkında" #: lib/ui/classic.ui:426 msgid "Preferences..." -msgstr "Ayarlar..." +msgstr "Tercihler..." #: lib/ui/classic.ui:427 msgid "Quit LyX" @@ -11206,12 +11178,12 @@ msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar" -msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Aç/Kapa" +msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Aç/Kapa" +msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 #: lib/ui/stdcontext.inc:90 @@ -11304,15 +11276,15 @@ msgstr "Basit çerçeve|ç" #: lib/ui/stdcontext.inc:142 msgid "Simple frame, page breaks|p" -msgstr "Basit çerçeve, sayfa kesimleri|s" +msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:143 msgid "Oval, thin|O" -msgstr "Oval kutu, ince|o" +msgstr "Oval, ince|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Oval, thick|v" -msgstr "Oval kutu, kalın|l" +msgstr "Oval, kalın|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Drop Shadow|w" @@ -11479,9 +11451,8 @@ msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç" #: lib/ui/stdcontext.inc:234 #: lib/ui/stdmenus.inc:375 -#, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Satır Sonu|n" +msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:235 #: lib/ui/stdmenus.inc:376 @@ -11837,7 +11808,7 @@ msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Matematik Fraktur Aİlesi|F" +msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Math Roman Family|R" @@ -12024,14 +11995,12 @@ msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Numaralandırılmış Formül|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:410 -#, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 -#, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "External Material...|M" @@ -12043,7 +12012,7 @@ msgstr "Alt Belge...|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Değişikleri İzle|ş" +msgstr "İzlemeyi Değiştir|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Start Appendix Here|A" @@ -12193,7 +12162,7 @@ msgstr "Tablo ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 msgid "Toggle Outline" -msgstr "Anahattı Aç/Kapa" +msgstr "Anahattı Göster/Gizle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Extra" @@ -12382,7 +12351,7 @@ msgstr "Altyazı" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 msgid "Superscript" -msgstr "Üstyazı" +msgstr "Üstsimge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Insert square root" @@ -12434,7 +12403,7 @@ msgstr "Koşul ortamı ekle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "Matematik Panelini Aç/Kapa" +msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 msgid "Math Macros" @@ -13012,7 +12981,7 @@ msgstr "Solok" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "Rightarrow" -msgstr "Sağok" +msgstr "Rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Downarrow" @@ -13305,11 +13274,11 @@ msgstr "paralel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "subset" -msgstr "altbölüm" +msgstr "altküme" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "supset" -msgstr "supset" +msgstr "üstküme" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "approx" @@ -13443,7 +13412,7 @@ msgstr "nu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "xi" -msgstr "ksi" +msgstr "xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "pi" @@ -13613,7 +13582,7 @@ msgstr "angle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "top" -msgstr "top" +msgstr "üst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "bot" @@ -15152,7 +15121,7 @@ msgstr "önce" #: src/Buffer.cpp:239 msgid "Disk Error: " -msgstr "Disk Hatası:" +msgstr "Disk Hatası: " #: src/Buffer.cpp:240 #, c-format @@ -15230,7 +15199,7 @@ msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil." #: src/Buffer.cpp:747 msgid "Conversion failed" -msgstr "Çevrim başarısız oldu" +msgstr "Çevrim başarısız" #: src/Buffer.cpp:748 #, c-format @@ -15248,7 +15217,7 @@ msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı #: src/Buffer.cpp:777 msgid "Conversion script failed" -msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu" +msgstr "Çevrim betiği başarısız" #: src/Buffer.cpp:778 #, c-format @@ -15328,11 +15297,11 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:995 msgid "iconv conversion failed" -msgstr "iconv dönüşümü başarısız" +msgstr "iconv çevrimi başarısız" #: src/Buffer.cpp:1000 msgid "conversion failed" -msgstr "dönüşüm başarısız" +msgstr "çevrim başarısız" #: src/Buffer.cpp:1277 msgid "Running chktex..." @@ -15463,7 +15432,7 @@ msgstr "&Yedeği yükle" #: src/Buffer.cpp:2565 msgid "Load &original" -msgstr "&Özgünü yükle" +msgstr "&Aslını yükle" #: src/Buffer.cpp:2598 #, c-format @@ -15742,7 +15711,7 @@ msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "ChkTeX uyarı id #" +msgstr "ChkTeX uyarı id # " #: src/Color.cpp:95 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 @@ -15772,7 +15741,7 @@ msgstr "mavi" #: src/Color.cpp:101 msgid "cyan" -msgstr "cyan" +msgstr "cam göbeği" #: src/Color.cpp:102 msgid "magenta" @@ -15920,18 +15889,16 @@ msgid "math frame" msgstr "matematik çerçevesi" #: src/Color.cpp:141 -#, fuzzy msgid "math corners" -msgstr "matematik çizgisi" +msgstr "" #: src/Color.cpp:142 msgid "math line" msgstr "matematik çizgisi" #: src/Color.cpp:144 -#, fuzzy msgid "math macro hovered background" -msgstr "matematik arkaplanı" +msgstr "" #: src/Color.cpp:145 msgid "math macro label" @@ -15942,9 +15909,8 @@ msgid "math macro frame" msgstr "matematik makro çerçevesi" #: src/Color.cpp:147 -#, fuzzy msgid "math macro blended out" -msgstr "matematik arkaplanı" +msgstr "" #: src/Color.cpp:148 msgid "math macro old parameter" @@ -16044,7 +16010,7 @@ msgstr "yeni sayfa" #: src/Color.cpp:173 msgid "page break / line break" -msgstr "sayfa kesimi / satır kesimi" +msgstr "sayfa sonu / satır sonu" #: src/Color.cpp:174 msgid "frame of button" @@ -16086,7 +16052,7 @@ msgstr "" #: src/Format.cpp:305 #: src/Format.cpp:377 msgid "Executing command: " -msgstr "Komut çalıştırılıyor:" +msgstr "Komut çalıştırılıyor: " #: src/Converter.cpp:443 msgid "Build errors" @@ -16140,19 +16106,15 @@ msgid "An empty output file was generated." msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu." #: src/CutAndPaste.cpp:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" -"'%3$s' dan '%4$s' a\n" -"yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n" -"yerleşim '%1$s',\n" -"'%2$s' a çevrildi" #: src/CutAndPaste.cpp:558 msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Tanımlanmamış esnek ekleme" +msgstr "Tanımsız esnek ekleme" #: src/Exporter.cpp:44 #: src/LyXFunc.cpp:992 @@ -16383,7 +16345,7 @@ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi #: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " -msgstr " seçenekler:" +msgstr " seçenekler: " #: src/LaTeX.cpp:61 #, c-format @@ -16716,7 +16678,7 @@ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?" #: src/LyXFunc.cpp:822 #: src/LyXVC.cpp:181 msgid "&Revert" -msgstr "&Geri dön" +msgstr "&Geri Al" #: src/LyXFunc.cpp:1033 #: src/Text3.cpp:1502 @@ -16773,14 +16735,12 @@ msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." -msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap" +msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2450 -#, fuzzy msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change." -msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap" +msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2454 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." @@ -16896,18 +16856,16 @@ msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu." #: src/LyXRC.cpp:2591 -#, fuzzy msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass." -msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap" +msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2595 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/LyXRC.cpp:2599 -#, fuzzy msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language." -msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap" +msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2603 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." @@ -16991,9 +16949,8 @@ msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle." #: src/LyXRC.cpp:2688 -#, fuzzy msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği." +msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2692 msgid "The option for specifying the number of copies to print." @@ -17048,14 +17005,12 @@ msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2744 -#, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder" +msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2748 -#, fuzzy msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder" +msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." @@ -17197,7 +17152,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:217 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165 msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyX Uyarısı:" +msgstr "LyX Uyarısı: " #: src/Paragraph.cpp:2121 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 @@ -17255,12 +17210,11 @@ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] " #: src/Text.cpp:1350 msgid "Change: " -msgstr "Değişim:" +msgstr "Değişim: " #: src/Text.cpp:1354 -#, fuzzy msgid " at " -msgstr "Kısım" +msgstr "" #: src/Text.cpp:1364 #, c-format @@ -17332,11 +17286,11 @@ msgstr "Geçersiz matematik formülü" #: src/Text3.cpp:814 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı:" +msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: " #: src/Text3.cpp:1056 msgid "Layout " -msgstr "Yerleşim" +msgstr "Yerleşim " #: src/Text3.cpp:1057 msgid " not known" @@ -17533,7 +17487,7 @@ msgstr "\\Alph{enumiv}." #: src/buffer_funcs.cpp:412 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293 msgid "Senseless!!! " -msgstr "Saçma!!!" +msgstr "Saçma!!! " #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" @@ -17660,7 +17614,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye çalışacak ve çıkacak.\n" "\n" -"İstisna:" +"İstisna: " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241 @@ -18200,7 +18154,7 @@ msgstr "Matematik Seçenekleri" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 msgid "Float Placement" -msgstr "Yüzen Yerleşimi:" +msgstr "Yüzen Yerleşimi" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992 msgid "Bullets" @@ -18417,7 +18371,7 @@ msgstr "Yüzen Ayarları" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870 msgid "Graphics" -msgstr "Grafikler" +msgstr "Grafik" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725 msgid "Select graphics file" @@ -18519,7 +18473,7 @@ msgstr "Diyalekt yok" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180 msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX Kayıtları" +msgstr "LaTeX Kaydı" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182 msgid "Literate Programming Build Log" @@ -18527,7 +18481,7 @@ msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184 msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü" +msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186 msgid "Version Control Log" @@ -19011,7 +18965,7 @@ msgstr "Genel Noktalama" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Üst ve Alt Yazılar" +msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 msgid "Currency Symbols" @@ -19022,9 +18976,8 @@ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Fonetik Semboller|F" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Number Forms" @@ -19264,11 +19217,11 @@ msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224 msgid "Character: " -msgstr "Karakter:" +msgstr "Karakter: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225 msgid "Code Point: " -msgstr "Kod Noktası:" +msgstr "Kod Noktası: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268 msgid "Symbols" @@ -19324,7 +19277,7 @@ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119 msgid "version " -msgstr "sürüm" +msgstr "sürüm " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119 msgid "unknown version" @@ -19617,7 +19570,7 @@ msgstr "Diğer Listeler" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986 msgid "No Table of contents" -msgstr "İçindekiler boş" +msgstr "İçindekiler Yok" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023 msgid "Other Toolbars" @@ -19633,7 +19586,7 @@ msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616 msgid "No action defined!" -msgstr "Eylem tanımlanmamış!" +msgstr "Eylem tanımsız!" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147 msgid "space" @@ -19654,7 +19607,7 @@ msgstr "`%s' betiği başarısız." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426 msgid "All Files " -msgstr "Tüm dosyalar" +msgstr "Tüm dosyalar " #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49 @@ -19714,7 +19667,7 @@ msgstr "Değişiklikler Listesi" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:454 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: " -msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir:" +msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: " #: src/insets/Inset.cpp:333 msgid "Opened inset" @@ -19801,7 +19754,7 @@ msgstr "çerçevesiz" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "basit çerçeve, sayfa kesimleri" +msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "oval, thin" @@ -19845,11 +19798,11 @@ msgstr "Açık Dal Ekleme" #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Branch: " -msgstr "Dal:" +msgstr "Dal: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:91 msgid "Undef: " -msgstr "Tanımsız:" +msgstr "Tanımsız: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:220 msgid "branch" @@ -19870,11 +19823,11 @@ msgstr "alıntılanmamış" #: src/insets/InsetCommand.cpp:102 msgid "LaTeX Command: " -msgstr "LaTeX Komutu:" +msgstr " LaTeX Komutu: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "EklemeKomut Hatası:" +msgstr "EklemeKomut Hatası: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 @@ -19883,15 +19836,15 @@ msgstr "Uyuşmayan komut adı." #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası:" +msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "EklemeKomutParametleri:" +msgstr "EklemeKomutParametleri: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Bilinmeyen parametre adı:" +msgstr "Bilinmeyen parametre adı: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141 @@ -19914,7 +19867,7 @@ msgstr "Açık Esnek Ekleme" #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 msgid "float: " -msgstr "yüzen:" +msgstr "yüzen: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:278 msgid "Opened Float Inset" @@ -19964,7 +19917,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "%1$s için dönüşüme gerek yok" +msgstr "%1$s için çevrime gerek yok" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797 #, c-format @@ -20039,7 +19992,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:116 msgid "Information regarding " -msgstr "Bilgiye dair" +msgstr "Bilgiye dair " #: src/insets/InsetInfo.cpp:284 msgid "undefined" @@ -20074,7 +20027,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:110 msgid "DUPLICATE: " -msgstr "ÇOĞALT:" +msgstr "ÇOĞALT: " #: src/insets/InsetListings.cpp:129 msgid "Opened Listing Inset" @@ -20185,7 +20138,7 @@ msgstr "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin ( #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291 msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "Şuna bener birşey girin \\color{white}" +msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319 msgid "Expect a number with an optional * before it" @@ -20220,7 +20173,7 @@ msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " -msgstr "%1$s parametresi:" +msgstr "%1$s parametresi: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665 #, c-format @@ -20255,15 +20208,15 @@ msgstr "Nom: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73 msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Terminoloji Sembolü:" +msgstr "Terminoloji Sembolü: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74 msgid "Description: " -msgstr "Açıklama:" +msgstr "Açıklama: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77 msgid "Sorting: " -msgstr "Sıralama:" +msgstr "Sıralama: " #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Note[[InsetNote]]" @@ -20283,7 +20236,7 @@ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi" #: src/insets/InsetRef.cpp:153 msgid "BROKEN: " -msgstr "KIRIK:" +msgstr "KIRIK: " #: src/insets/InsetRef.cpp:171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 @@ -20318,7 +20271,7 @@ msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası" #: src/insets/InsetRef.cpp:174 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " -msgstr "MetinSayfası:" +msgstr "MetinSayfası: " #: src/insets/InsetRef.cpp:175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 @@ -20378,7 +20331,7 @@ msgstr "Korumalı Yatay Dolgu" #: src/insets/InsetSpace.cpp:100 msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Yatay Dolgu(nokta)" +msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:103 msgid "Horizontal Fill (Rule)" @@ -20428,12 +20381,12 @@ msgstr "Açık Metin Ekleme" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127 msgid "Vertical Space" -msgstr "Yatay Boşluk" +msgstr "Düşey Boşluk" #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " -msgstr "sar:" +msgstr "sar: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:178 msgid "Opened Wrap Inset" @@ -20478,7 +20431,7 @@ msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 msgid "Error loading file into memory" -msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata " +msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 msgid "Error generating the pixmap" @@ -20583,7 +20536,7 @@ msgstr " dizge değiştirildi." #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " Makro: %1$s" +msgstr " Makro: %1$s: " #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389 @@ -20775,7 +20728,7 @@ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Grafik dönüşümü ve yüklenmesi" +msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi" #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Change tracking" @@ -20811,7 +20764,7 @@ msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Geliştiricilerin genel hata kütüğü mesajları" +msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "All debugging messages"