From: Richard Kimberly Heck Date: Sat, 18 Aug 2018 18:36:34 +0000 (-0400) Subject: Revert "Hungarian translations from Alex." X-Git-Tag: 2.3.1~22 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=0c306236d336cc86fb1cd7a25c9d95b930812431;p=features.git Revert "Hungarian translations from Alex." Already committed in what seems a slightly newer version? This reverts commit e5d5460673fd406e08bddb223006f0df97183ba2. --- diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo index c71f0be2a0..9ac38a0758 100644 Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f81ed6ee53..da5cb91a74 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-21 00:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-12 23:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-21 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-18 00:38+0200\n" "Last-Translator: Szőke Sándor \n" "Language-Team: LyX-hu \n" "Language: hu\n" @@ -33,14 +33,12 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "Build Info" -msgstr "Fordítási hibák" +msgstr "Fordítási info" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161 -#, fuzzy msgid "Release Notes" -msgstr "Táblázat jegyzet" +msgstr "Kiadási megjegyzések" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65 msgid "The bibliography key" @@ -68,9 +66,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Li&teral" -msgstr "Betűszerinti" +msgstr "Ér&ték szerint" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" @@ -99,7 +96,6 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Opt&ions:" msgstr "&Kapcsolók:" @@ -108,9 +104,8 @@ msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "Hivatkozás &stílusa:" +msgstr "Biblatex hivatkozás &stílusa:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 msgid "The style that determines the layout of the citations" @@ -126,9 +121,8 @@ msgid "Rese&t" msgstr "Alapértékre állí&t" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 -#, fuzzy msgid "Bibliography Style" -msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások" +msgstr "Irodalomjegyzék stílusa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 #, fuzzy @@ -151,14 +145,12 @@ msgid "Match biblatex bibliography with citation style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "&Match" -msgstr "Képlet" +msgstr "&Egyezés" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "Ala&p nyomtató:" +msgstr "Ala&p BibTeX stílus:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281 msgid "" @@ -224,7 +216,7 @@ msgstr "Válassza ki a fájlt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:971 msgid "Op&tions:" -msgstr "&Kapcsolók:" +msgstr "&Opciók:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440 msgid "" @@ -255,9 +247,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "Lo&cal databases:" -msgstr "Adatbázisok:" +msgstr "Helyi &adatbázisok:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102 #, fuzzy @@ -265,9 +256,8 @@ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Browse your local directory" -msgstr "Nincs felhasználói könyvtár" +msgstr "Tallózza ki a helyi könyvtárát" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 @@ -277,9 +267,8 @@ msgid "&Browse..." msgstr "&Tallózás..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "BibTeX database(s) to use" -msgstr "A használandó BibTeX adatbázis" +msgstr "Használandó BibTeX adatbázis(ok)" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26 msgid "&Databases" @@ -401,9 +390,8 @@ msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Új adatbázisok és stílusok keresése" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "Type and Size" -msgstr "Papírméret" +msgstr "Típus és méret" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86 msgid "Width value" @@ -570,9 +558,8 @@ msgid "Thickness value" msgstr "&Vastagság:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 -#, fuzzy msgid "&Line thickness:" -msgstr "&Vastagság:" +msgstr "Vona&l vastagság:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 #, fuzzy @@ -589,14 +576,12 @@ msgid "&Decoration:" msgstr "&Dekoráció:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 -#, fuzzy msgid "&Shadow size:" -msgstr "Be&tűméret:" +msgstr "Árnyé&k méret:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Size value" -msgstr "Szélesség értéke" +msgstr "Méret értéke" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 msgid "Color" @@ -620,9 +605,8 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Változat kiválasztása" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Átalakítók" +msgstr "Invertált" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" @@ -829,7 +813,6 @@ msgid "Huger" msgstr "Legnagyobb" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Custom bullet:" msgstr "&Egyedi jel:" @@ -933,7 +916,7 @@ msgstr "&Aláhúzás:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:247 msgid "Underlining of text" -msgstr "" +msgstr "Szöveg aláhúzása" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 msgid "S&trikethrough:" @@ -966,7 +949,7 @@ msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:333 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" -msgstr "" +msgstr "Ezt kiválasztva a jelölt szöveg helyesírás-ellenőrzése elmarad" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336 msgid "E&xclude from Spellchecking" @@ -986,20 +969,19 @@ msgstr "&Kiemelés" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" -msgstr "Szemantikus jelzése főneveknek (Kis kapitális alapból, de módosítható)" +msgstr "Főnevek szemantikus jelzése (Kis kapitális alapból, de módosítható)" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:365 msgid "&Noun" msgstr "&Főnév" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Filter:" -msgstr "Szűrő:" +msgstr "&Szűrő:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48 msgid "Select the fields on which the filter applies" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a mezőket ami alapján szűr" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:425 msgid "All fields" @@ -1007,7 +989,7 @@ msgstr "Összes mező" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 msgid "Select the entry types on which the filter applies" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a mező típust ami alapján szűr" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440 msgid "All entry types" @@ -1015,10 +997,9 @@ msgstr "Minden bejegyzés típus" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93 msgid "Click for more filter options" -msgstr "" +msgstr "Kattintson ide a további szűrési opciókért" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "O&ptions" msgstr "&Kapcsolók:" @@ -1043,7 +1024,6 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Kiválasztott hivatkozás lefelé mozgatása (Ctrl-le)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 -#, fuzzy msgid "Selected &Citations:" msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:" @@ -1056,22 +1036,22 @@ msgid "Citation st&yle:" msgstr "Hivatkozás &stílusa:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Text befo&re:" msgstr "Szöve&g előtte:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" -msgstr "" +msgstr "Használandó stílus a hivatkozáshoz, amennyibe több is elérhető" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." msgstr "" +"A hivatkozást megelőző szöveg (pl. \"lásd\"), ha a hivatkozás stílusa " +"támogatja ezt." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309 -#, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Szöveg &utána:" @@ -1080,21 +1060,26 @@ msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." msgstr "" +"A hivatkozást követő szöveg (pl. \"oldalakon\"), ha a hivatkozás stílusa " +"támogatja ezt." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "" "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" +"Adja át a 'Szöveg előtte' és 'Szöveg utána' mezőket érték szerint a LaTeX-" +"nek. Használja ezt, ha LaTeX kódot szeretne megadni." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" +"Nagybetű kényszerítése neveknél (\"Del Piero\", nem pedig \"del Piero\"), ha " +"az aktuális hivatkozás stílus támogatja ezt." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -#, fuzzy msgid "Force upcas&ing" msgstr "&Nagybetű kényszerítése" @@ -1103,11 +1088,12 @@ msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" +"Mindig listázza az összes szerzőt (mintsem használja \"és még sokan mások\"-" +"at), ha az aktuális hivatkozás stílus támogatja ezt." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:352 -#, fuzzy msgid "All aut&hors" -msgstr "Szerzők" +msgstr "&Összes szerző" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 msgid "Font Colors" @@ -1129,7 +1115,7 @@ msgstr "Alapérték..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 msgid "Revert the color to the default" -msgstr "" +msgstr "Visszaállítja a színt az alapértékre" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 msgid "Greyed-out notes:" @@ -1143,7 +1129,6 @@ msgid "&Change..." msgstr "Változás:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Background Colors" msgstr "Háttérszínek" @@ -1182,7 +1167,6 @@ msgid "&New Document:" msgstr "&Új dokumentum:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:79 -#, fuzzy msgid "Old Do&cument:" msgstr "&Régi dokumentum:" @@ -1293,7 +1277,7 @@ msgstr "&Hibák" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a LaTeX naplófájl dialógusablakot" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78 msgid "View Complete &Log..." @@ -1305,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104 msgid "Show Output &Anyway" -msgstr "" +msgstr "Mut&assa mindenképpen a kimenetet" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45 msgid "F&ile" @@ -1448,7 +1432,6 @@ msgstr "Vágás be&foglaló keretbe" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390 -#, fuzzy msgid "Left botto&m:" msgstr "&Bal alsó sarok:" @@ -1480,9 +1463,8 @@ msgid "TabWidget" msgstr "Szélesség" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21 -#, fuzzy msgid "Sear&ch" -msgstr "Keresési hiba" +msgstr "&Keresés" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95 msgid "&Find:" @@ -1494,7 +1476,7 @@ msgstr "Mire &cseréli:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Kis és nagybetűérzékeny keresés végrehajtása" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 msgid "Case &sensitive" @@ -1502,7 +1484,7 @@ msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "" +msgstr "Következő előfordulás keresése [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 @@ -1510,9 +1492,8 @@ msgid "Find &Next" msgstr "&Következő..." #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112 -#, fuzzy msgid "Restrict search to whole words only" -msgstr "Csak egész &szavakat" +msgstr "Keresés korlátozása egész szavakra" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115 msgid "W&hole words" @@ -1520,7 +1501,7 @@ msgstr "&Teljes szavak" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" -msgstr "" +msgstr "Cserél és keresi a következőt [Enter]" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:79 @@ -1531,7 +1512,7 @@ msgstr "Cse&rél" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "" +msgstr "Shift+Enter azonnal keres visszafelé" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 @@ -1540,7 +1521,7 @@ msgstr "&Visszafelé keres" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 msgid "Replace all occurrences at once" -msgstr "Minden előfordulás kicserélése egyszerre" +msgstr "Minden előfordulás cseréje egyszerre" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:89 @@ -1554,11 +1535,11 @@ msgstr "&Beállítások" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "" +msgstr "Keresés hatásköre" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Hatáskőr" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 msgid "C&urrent document" @@ -1569,6 +1550,8 @@ msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" msgstr "" +"Aktuális dokumentum és minden kapcsolódó dokumentum ami ugyanazon " +"fődokumentumhoz tartozik" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 msgid "&Master document" @@ -1580,48 +1563,47 @@ msgstr "Minden nyitott dokumentum" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "&Open documents" -msgstr "&Dokumentumok megnyitása" +msgstr "&Megnyitott dokumentumok" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "&All manuals" -msgstr "Kézikönyvek" +msgstr "&Minden Kézikönyv" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, a keresés korlátozva lesz a kijelölt szöveg és bekezdés " +"stílus előfordulásaira" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "I&gnore format" -msgstr "&Formátumra:" +msgstr "Formátum fi&gyelmen kívül hagyása" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" msgstr "" +"Megtartja az első betű kis/nagy állapotát, minden csere esetén a talált " +"szövegnek megfelelően" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 msgid "&Preserve first case on replace" -msgstr "" +msgstr "Cserénél megtartja az első betű állapotát" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295 -#, fuzzy msgid "&Expand macros" -msgstr "Képlet makrók" +msgstr "Makrók kifejtése" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 -#, fuzzy msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Csak egész &szavakat" +msgstr "Keresés korlátozása matematikai környezetekre" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 -#, fuzzy msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "A keresendő szöveg üres" +msgstr "Keresés csak kép&letekben" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1629,31 +1611,28 @@ msgid "Form" msgstr "Form" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Float T&ype:" -msgstr "Információ típus:" +msgstr "&Úsztatás típusa:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Alignment of Contents" -msgstr "Tartalomjegyzék" +msgstr "Tartalom igazítása" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "" "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " "Settings." -msgstr "Használja az igazítás alapértékét ehhez a bekezdéshez, bármi is az." +msgstr "" +"Használja a dokumentumban megadott igazítás alapértéket az úsztatásokhoz, " +"ahogy az meg van adva a Dokumentum beállításoknál." #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "D&ocument Default" -msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" +msgstr "Dokumentum alapérték" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "Left-align float contents" -msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." +msgstr "Balra igazítsa az úsztatások tartalmát" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117 @@ -1661,9 +1640,8 @@ msgid "&Left" msgstr "Bal&ra" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "Center float contents" -msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." +msgstr "Középre igazítsa az úsztatások tartalmát" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124 @@ -1673,45 +1651,41 @@ msgstr "&Középre" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124 msgid "Right-align float contents" -msgstr "" +msgstr "Jobbra igazítsa az úsztatások tartalmát" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127 msgid "&Right" msgstr "&Jobbra" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134 -#, fuzzy msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." -msgstr "Használja az igazítás alapértékét ehhez a bekezdéshez, bármi is az." +msgstr "" +"Használja az osztályhoz tatozó igazítás alapértéket az úsztatásokhoz, bármi " +"is az." #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137 -#, fuzzy msgid "Class &Default" -msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit" +msgstr "Szövegosztály alapérték" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "Further Options" -msgstr "Képlet beállítások" +msgstr "További beállítások" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:153 msgid "&Span columns" msgstr "Ha&sábok áthidalása" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:160 -#, fuzzy msgid "Rotate side&ways" msgstr "Elfor&gatás oldalra" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Position on Page" -msgstr "Állítás" +msgstr "Pozíció a lapon" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:178 -#, fuzzy msgid "Place&ment Settings:" -msgstr "Dokumentumbeállítások" +msgstr "&Elhelyezési beállítások:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:193 msgid "&Top of page" @@ -1771,7 +1745,7 @@ msgstr "LaTe&X betű kódolás:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a betűk kódolását (pl: T1)." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105 msgid "&Roman:" @@ -1893,14 +1867,13 @@ msgid "Set &height:" msgstr "Magasság mega&dása:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "Kép &mérete(%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" -"Grafika magasságának szélessége. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz." +"Grafika szélességének beállítása. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 msgid "Set &width:" @@ -1928,7 +1901,6 @@ msgid "Or&igin:" msgstr "Kiindulópo&nt:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279 -#, fuzzy msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "S&zög (fokban):" @@ -1939,18 +1911,19 @@ msgstr "A felhasználandó képfájl neve" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313 msgid "&Coordinates and Clipping" -msgstr "" +msgstr "&Koordináták és vágás" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347 msgid "" "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " "viewport for PDF output)" msgstr "" +"Vágja a lenti koordinátákra (befoglaló keret DVI/PS kimenethez, nézet PDF " +"kimenethez)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 -#, fuzzy msgid "Clip to c&oordinates" -msgstr "A kép adott méretre vágása" +msgstr "Ad&ott méretre vágás" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445 @@ -1967,6 +1940,8 @@ msgid "" "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " "files, graphic dimensions in case of other file types)" msgstr "" +"Betölti a koordinátákat a fájlból (befoglaló keret PostScript esetében, " +"grafikus dimenziók a többi fájlnál)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 @@ -1990,7 +1965,6 @@ msgid "Sho&w in LyX" msgstr "M&egjelenítés LyX-ben" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605 -#, fuzzy msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Méret a &képernyőn (%):" @@ -2004,9 +1978,8 @@ msgid "Graphics Group" msgstr "Kép csoport" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680 -#, fuzzy msgid "Assigned &to group:" -msgstr "&Hozzárendelve csoporthoz:" +msgstr " Csoporthoz &rendelés:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 msgid "Click to define a new graphics group." @@ -2111,6 +2084,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." msgstr "" +"Adja át a 'Név' mező érték szerint a LaTeX-nek. Használja ezt, ha LaTeX " +"kódot szeretne megadni." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" @@ -2142,14 +2117,13 @@ msgstr "Hivatkozás egy fájlra" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Fi&le" -msgstr "" +msgstr "Fáj&l" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "File name to include" msgstr "A csatolandó fájl neve" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "I&nclude Type:" msgstr "&Csatolás módja:" @@ -2199,9 +2173,8 @@ msgid "Listing Parameters" msgstr "Lista paraméterei" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248 -#, fuzzy msgid "&Caption:" -msgstr "Felirat:" +msgstr "&Felirat:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 @@ -2216,7 +2189,6 @@ msgid "&Bypass validation" msgstr "&Validáció átlépése" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285 -#, fuzzy msgid "&More parameters" msgstr "További p&araméterek" @@ -2318,11 +2290,11 @@ msgstr "Betét paraméter beállítás" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47 msgid "Update dialog when moving context" -msgstr "" +msgstr "Frissítse az ablakot kontextus váltás közben" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50 msgid "S&ynchronize Dialog" -msgstr "" +msgstr "S&zinkronizáló ablak" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57 msgid "Apply settings immediately" @@ -2412,7 +2384,7 @@ msgstr "Nyelvi cs&omag:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 msgid "Select which language package LyX should use" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki milyen nyelvi csomagot használjon a LyX" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79 @@ -2432,7 +2404,6 @@ msgid "Lan&guage default" msgstr "&Nyelv alapérték" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Othe&r:" msgstr "&Egyéb:" @@ -2518,7 +2489,6 @@ msgid "&Float" msgstr "Ú&sztatás" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23 -#, fuzzy msgid "Pla&cement:" msgstr "Elhelye&zés:" @@ -2673,9 +2643,8 @@ msgstr "Átalakítók" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Sz&erkesztés" +msgstr "Szerkesztés" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:69 #, fuzzy @@ -2895,7 +2864,7 @@ msgstr "Használt formátumok" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189 msgid "Side where formulas are numbered" -msgstr "" +msgstr "Az oldal, ahol a képletek számozva vannak." #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" @@ -2920,14 +2889,12 @@ msgid "Nomenclature" msgstr "Szakkifejezés" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Sy&mbol:" msgstr "&Szimbólum:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Des&cription:" -msgstr "Leírás:" +msgstr "Leírá&s:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56 msgid "Sort &as:" @@ -2938,6 +2905,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" +"Adja át a 'Szimbólum' és 'Leírás' mezőket érték szerint a LaTeX-nek. " +"Használja ezt, ha LaTeX kódot szeretne megadni." #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23 msgid "Type" @@ -3045,7 +3014,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "" +msgstr "&Szigorú XHTML 1.1" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191 #, fuzzy @@ -3085,9 +3054,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275 -#, fuzzy msgid "Write CSS to File" -msgstr "Fájlba nyomtatás" +msgstr "CSS írása fájlba" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" @@ -3170,9 +3138,8 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Könyvjelzők" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate bookmarks (toc)" -msgstr "Könyvjel&zők létrehozása" +msgstr "Könyvjel&zők létrehozása (toc)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" @@ -3188,9 +3155,8 @@ msgid "Number of levels" msgstr "Szintek száma" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -#, fuzzy msgid "Additional O&ptions" -msgstr "Tovább&i opciók" +msgstr "További o&pciók" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" @@ -3227,9 +3193,8 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Oldal formátum" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "&Cím stílus:" +msgstr "Oldal &stílus:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -3524,7 +3489,7 @@ msgstr "Max. tár&olási idő (napokban):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Biztonság" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 msgid "&Forbid use of needauth converters" @@ -3587,9 +3552,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Bekezdés végének jelölése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "Session Handling" -msgstr "Betűkészlet-kezelés" +msgstr "Munkamenet-kezelés" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -3608,7 +3572,6 @@ msgid "&Load opened files from last session" msgstr "Az előző munkamenet fájljainak &betöltése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "&Clear all session information" msgstr "Munkamenet &információk törlése" @@ -3617,18 +3580,16 @@ msgid "Backup && Saving" msgstr "Biztonsági másolatok és mentés" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "Biztonsági mentés készítése az eredeti dokumentumokról mentéskor" +msgstr "Biztonsági mentés készítése eredeti dokumentumokról mentéskor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 msgid "&Backup documents, every" msgstr "&Biztonsági mentés, minden" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "&minutes" -msgstr "percben" +msgstr "&percben" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 msgid "" @@ -3638,9 +3599,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "&Save new documents compressed by default" -msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" +msgstr "Alapból tömörítve ment&se az új dokumentumokat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "" @@ -3650,18 +3610,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "Save the &document directory path" -msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat" +msgstr "Mentse a &dokumentum mappa útvonalát" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 msgid "Windows && Work Area" -msgstr "" +msgstr "Ablak és munkaterület" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "&Dokumentumok megnyitása, füleken" +msgstr "Dokumen&tumok megnyitása, füleken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 msgid "" @@ -3670,32 +3628,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 -#, fuzzy msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "Aposztrof|p" +msgstr "&Egy példány használata" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "Bezáró gomb elhelyezése minden fülre, vagy egy közös balra felül." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 -#, fuzzy msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "&Szimpla bezáró gomb" +msgstr "&Szimpla bezáró gomb megjelenítése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 msgid "Closing last &view:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "Új dokumentum" +msgstr "Bezárja adokumentumot" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Hides document" -msgstr "Új dokumentum" +msgstr "Elrejti a dokumentumot" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 msgid "Ask the user" @@ -3774,9 +3728,8 @@ msgid "Hide &menubar" msgstr "&Menü elrejtése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "&Fűlsáv elrejtése" +msgstr "S&tátuszsor elrejtése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" @@ -3804,25 +3757,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "Sho&w in export menu" -msgstr "" +msgstr "M&utassa az export menüben" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90 msgid "Vector &graphics format" msgstr "Vektorgraf&ikus formátum" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "S&hort name:" msgstr "Rövid &név:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "E&xtensions:" -msgstr "&Kiterjesztés:" +msgstr "&Kiterjesztések:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123 msgid "&MIME:" -msgstr "" +msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" @@ -3902,7 +3853,7 @@ msgstr "&Billentyűkiosztás használata" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 msgid "&Primary:" -msgstr "" +msgstr "&Elsődleges:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 @@ -3978,7 +3929,6 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "A felhasználói felület (menük, ablakok, stb.) nyelvének kiválasztása" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Language &package:" msgstr "Nyelvi cs&omag:" @@ -3991,15 +3941,13 @@ msgstr "Automata" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Always Babel" -msgstr "Mindig váltsa" +msgstr "Mindig Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961 -#, fuzzy msgid "None[[language package]]" -msgstr "Nyelvi cs&omag:" +msgstr "Nincs[[language package]]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88 msgid "Command s&tart:" @@ -4111,9 +4059,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "&Kapcsolók:" +msgstr "Kapcsolók:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -4411,7 +4358,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" -msgstr "" +msgstr "Jegyzetek és &megjegyzések ellenőrzése" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" @@ -4427,11 +4374,11 @@ msgstr "Összetett szavak &elfogadása" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." -msgstr "" +msgstr "Aláhúzással jelölje az rosszul írt szavakat." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" -msgstr "" +msgstr "Helyesírá&s ellenőrzés folyamatosan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 #, fuzzy @@ -4451,7 +4398,6 @@ msgid "Al&ternative language:" msgstr "Alternatív &nyelv:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "General Look && Feel" msgstr "Program kinézete" @@ -4492,9 +4438,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Súgószövege&k megjelenésének engedélyezése a főablakban" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "GuiMenü" +msgstr "Menük" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 msgid "&Maximum last files:" @@ -4507,14 +4452,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48 -#, fuzzy msgid "A&pply to current session only" -msgstr "(verziókövetés)" +msgstr "Csak az aktuális munkamenetre érvényes" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "Nomenclature settings" -msgstr "Szakkifejezés" +msgstr "Szakkifejezés beállítások" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 @@ -4568,16 +4511,15 @@ msgstr "Beállítások" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 msgid "Select the debug messages that should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítendő nyomkövetési üzenetek kiválasztása" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" -msgstr "" +msgstr "Ablak automatikus törlése a LaTeX fordítási művelet előtt" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "&Clear automatically" -msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan" +msgstr "&Automatikus törlés" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 msgid "Debug messages" @@ -4594,11 +4536,11 @@ msgstr "&Nincs" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott nyomkövetési üzenetek megjelenítése" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" -msgstr "&Kiválasztva" +msgstr "&Kiválasztottak" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 #, fuzzy @@ -4611,81 +4553,71 @@ msgstr "&Mind" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítsük a státuszsori üzeneteket?" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "&Statusbar messages" -msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek" +msgstr "Státuszsor üzenetek" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&In[[buffer]]:" -msgstr "puffer" +msgstr "&Itt[[buffer]]:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése" +msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Case Sensiti&ve" -msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése" +msgstr "Kis/nagyb&etű érz." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" -msgstr "" +msgstr "Az (al)dokumentum, amiből az elérhető címkéket mutassa" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138 msgid "So&rt:" -msgstr "" +msgstr "&Rendezés:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148 msgid "Sorting of the list of available labels" -msgstr "" +msgstr "Elérhető címkék listájának rendezése" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "Grou&p" -msgstr "Nincs csoport" +msgstr "Cso&portosítás" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Available &Labels:" -msgstr "&Elérhető változatok:" +msgstr "E&lérhető címkék:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "&Kiválasztott:" +msgstr "Kiválasztott &címke:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" -msgstr "" +msgstr "Válasszon címkét a fenti listából, vagy írja be kézzel" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Jump to the selected label" -msgstr "Címkére ugrás" +msgstr "Kiválasztott címkére ugrás" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430 msgid "&Go to Label" msgstr "Címkére &ugrás" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Reference For&mat:" -msgstr "Hivatkozás:" +msgstr "Hivatkozás for&mátum:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása" +msgstr "Kereszthivatkozás stílusának mósodítása" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326 msgid "" @@ -4717,20 +4649,20 @@ msgid "Textual reference" msgstr "Szöveges hivatkozás" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Színes" +msgstr "Csak címke" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:328 msgid "" "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " "references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" +"Többesszám használata a formázott hivatkozásoknál. (Csak formázott " +"hivatkozásoknál működik, és csak akkor ha 'refstyle'-t használ.)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:331 -#, fuzzy msgid "Plural" -msgstr "natural" +msgstr "Többeszám" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:338 msgid "" @@ -4743,13 +4675,12 @@ msgid "Capitalized" msgstr "Nagybetűsített" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:348 -#, fuzzy msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben" +msgstr "Ne jelenjen meg a címke része a \":\" előtt" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:351 lib/ui/stdcontext.inc:101 msgid "No Prefix" -msgstr "" +msgstr "Nincs prefix" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:23 msgid "Fi&nd:" @@ -5045,7 +4976,7 @@ msgstr "Állandó oszlopszélesség" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445 msgid "&Decimal separator:" -msgstr "" +msgstr "Tize&despont elválasztó:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:516 msgid "Merge cells of different columns" @@ -5515,40 +5446,36 @@ msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormátum:" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Select the output format" -msgstr "Ala&p nyomtató:" +msgstr "Megjelenítési formátum kiválasztása" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "" +msgstr "Mutassa a forrást ahogy a fődokumentum megkapja azt" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "Master's perspective" -msgstr "" +msgstr "Fődokumentum perspektívája" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" msgstr "Automatikus frissítés" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Current Paragraph" -msgstr "B&ekezdés behúzása" +msgstr "Aktuális bekezdés" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169 -#, fuzzy msgid "Complete Source" msgstr "Teljes forrás" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174 msgid "Preamble Only" -msgstr "" +msgstr "Csak a preambulum" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179 -#, fuzzy msgid "Body Only" -msgstr "Csak" +msgstr "Csak test" #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993 @@ -5913,11 +5840,11 @@ msgstr "Főtéma" #: lib/layouts/AEA.layout:58 msgid "Publication Month" -msgstr "" +msgstr "Publikáció hónapja" #: lib/layouts/AEA.layout:64 msgid "Publication Month:" -msgstr "" +msgstr "Publikáció hónapja:" #: lib/layouts/AEA.layout:71 #, fuzzy @@ -5947,11 +5874,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" -msgstr "" +msgstr "JEL" #: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "JEL:" -msgstr "" +msgstr "JEL:" #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 @@ -6110,7 +6037,7 @@ msgstr "Ábra" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "" +msgstr "Kép jegyzetének szövege" #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219 @@ -6751,7 +6678,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk|G" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "A short version of the author name" -msgstr "" +msgstr "Szerző nevének rövid változata" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 msgid "Author Name" @@ -7542,7 +7469,7 @@ msgstr "Ábra címe" #: lib/layouts/aastex.layout:537 msgid "fig." -msgstr "" +msgstr "kép" #: lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "Filename to identify the corresponding figure file" @@ -7598,7 +7525,7 @@ msgstr "Szoftver:" #: lib/layouts/aastex6.layout:99 msgid "APPENDIX" -msgstr "" +msgstr "FÜGGELÉK" #: lib/layouts/aastex6.layout:103 #, fuzzy @@ -8354,9 +8281,8 @@ msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126 -#, fuzzy msgid "DOI" -msgstr "DIA" +msgstr "DOI" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 @@ -8373,15 +8299,13 @@ msgid "PDF author" msgstr "PDF szerző" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -#, fuzzy msgid "PDF author:" -msgstr "Tartalomjegyzék szerző:" +msgstr "PDF szerző:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200 -#, fuzzy msgid "Keyword list" -msgstr "Kulcsszavak" +msgstr "Kulcsszólista" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 @@ -9016,9 +8940,8 @@ msgid "Acknowledgments." msgstr "Köszönetnyilvánítás." #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algoritmus" +msgstr "Algorithm2e" #: lib/layouts/algorithm2e.module:7 msgid "" @@ -9361,7 +9284,7 @@ msgstr "Rész*" #: lib/layouts/beamer.layout:3 msgid "Beamer" -msgstr "" +msgstr "Beamer" #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 @@ -15676,9 +15599,8 @@ msgid "Slide*" msgstr "Fólia*" #: lib/layouts/seminar.layout:125 -#, fuzzy msgid "List/TOC" -msgstr "Listák és tartalomjegyzék|L" +msgstr "Listák és tartalomjegyzék" #: lib/layouts/seminar.layout:135 msgid "[List Of Slides]" @@ -19561,7 +19483,7 @@ msgstr "Keresés és csere (gyors)...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Find & Replace (Advanced)..." -msgstr "Keresés és csere (extra)...|c" +msgstr "Keresés és csere (extra)..." #: lib/ui/stdmenus.inc:127 msgid "Table|T" @@ -20182,18 +20104,16 @@ msgid "Table of Contents|C" msgstr "Tartalomjegyzék|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:491 -#, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "Listák listája" +msgstr "Listák listája |L" #: lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Szakkifejezések|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:493 -#, fuzzy msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B" +msgstr "Bib(la)TeX irodalomjegyzék...|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:497 msgid "LyX Document...|X" @@ -20221,7 +20141,7 @@ msgstr "Megjegyzés|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Insert New Branch...|I" -msgstr "" +msgstr "Új változat beszúrása...|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "Change Tracking|C" @@ -20430,14 +20350,12 @@ msgid "Knitr|K" msgstr "Nyelvészeti kézikönyv|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:638 -#, fuzzy msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond" +msgstr "LilyPond|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:639 -#, fuzzy msgid "Linguistics|L" -msgstr "Nyelvészet" +msgstr "Nyelvészet|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:640 msgid "Multilingual Captions|C" @@ -20538,7 +20456,6 @@ msgid "Insert table" msgstr "Táblázat beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 -#, fuzzy msgid "Custom insets" msgstr "Saját betétek" @@ -22194,7 +22111,7 @@ msgstr "varfí" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "chi" -msgstr "Khí" +msgstr "chi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "psi" @@ -26674,7 +26591,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:5049 src/insets/InsetCaption.cpp:381 msgid "Senseless!!! " -msgstr "Értelmetlen!" +msgstr "Értelmetlen!!! " #: src/Buffer.cpp:5269 #, c-format @@ -26938,7 +26855,7 @@ msgstr "Statisztika a kijelölésre:" #: src/BufferView.cpp:1756 msgid "Statistics for the document:" -msgstr "A dokumentum statisztikája: " +msgstr "Dokumentum statisztikája:" #: src/BufferView.cpp:1759 #, c-format @@ -26988,7 +26905,7 @@ msgstr "Változatnév" #: src/BufferView.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" -msgstr "A változat már létezik." +msgstr "Változat már létezik" #: src/BufferView.cpp:2872 #, c-format @@ -28209,7 +28126,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s" #: src/LyX.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -28264,30 +28180,53 @@ msgstr "" "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n" "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetű érzékenyek):\n" "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n" -"\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása dir-re\n" -"\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása dir-re\n" +"\t-userdir mappa felhasználói könyvtár beállítása mappára\n" +"\t-sysdir mappa rendszerkönyvtár beállítása mappára\n" "\t-geometry WxH+X+Y a főablak méretének beállítása\n" "\t-dbg jellemző[,jellemző]...\n" -" kiválassztja ki a nyomkövetési mód jellemzőit.\n" +" kiválasztja a nyomkövetési mód jellemzőit.\n" " Adja ki a `lyx -dbg' parancsot a jellemzők listájához\n" "\t-x [--execute] parancs\n" " ahol a parancs egy lyx parancs.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " ahol az fmt az exportálási formátum.\n" " Lásd az Eszközök->Beállítások->File kezelés-" -">Fájlformátumok\n" -" részben milyen paraméterek szükségesek.\n" -"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +">Fájlformátumok->Rövid nevek\n" +" részben milyen paramétert ( ami különbözik a formátum " +"nevétől\n" +" a Fájl->Exportálás-ban lévő formátumoktól) kell átadni.\n" +" Exportálni a dokumentum alap kimeneti formátumába " +"használja a\n" +" 'default'-ot. Figyelem, a -e és -x kapcsolók sorrendje " +"számít.\n" +"\t-E [--export-to] fmt fájlnév\n" +" Ahol az fmt az exportálás formátuma (lásd --export),\n" +" és a fájlnév a cél fájl neve.\n" +"\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n" " ahol fmt az importálási formátum\n" -" és a file.xxx az importálandó fájl.\n" +" és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n" "\t-f [--force-overwrite] mit\n" " ahol `mit' lehet `all', `main' vagy `none',\n" " megadásával lehet szabályozni, hogy mi íródjon felül " "kötegelt exportálás során,\n" " `all'=minden fájl, `main'=fő dokumentum, `none'=semmi.\n" " Minden más egyenlő `all'-lal, de ez nem számít.\n" +"\t--ignore-error-message which\n" +" figyelmen kívül hagyhatunk bizonyos LaTeX hibaüzenetket.\n" +" Ne használja végleges dokumentumokhoz! Jelenleg támogatott " +"értékek:\n" +" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n" +"\t-n [--no-remote]\n" +" dokumentumok megnyitása új példányban\n" +"\t-r [--remote]\n" +" dokumentumok megnyitása futó példányban\n" +" (működő lyxpipe szükséges)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" gyerek folyamatok jelentése terminál ablakba.\n" +"\t-batch parancsok végrehajtása GUI nélkül és kilépés.\n" +"\n" "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n" -"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!" +"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért." #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240 msgid " Git commit hash " @@ -29193,9 +29132,8 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/TocBackend.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Változás:" +msgstr "Változások" #: src/TocBackend.cpp:281 msgid "Senseless" @@ -29250,9 +29188,8 @@ msgstr "" "'%1$s'." #: src/VCBackend.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Up-to-date" -msgstr "&Frissítés" +msgstr "Aktuális" #: src/VCBackend.cpp:638 #, fuzzy @@ -29273,9 +29210,8 @@ msgid "Needs Checkout" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:646 -#, fuzzy msgid "No CVS file" -msgstr "Fájl&ba:" +msgstr "Nincs CVS fájl" #: src/VCBackend.cpp:648 msgid "Cannot retrieve CVS status" @@ -29442,9 +29378,8 @@ msgid "&No" msgstr "&Nem" #: src/VCBackend.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "SVN File Locking" -msgstr "VCN fájl zárolás" +msgstr "SVN fájl zárolás" #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 msgid "Locking property unset." @@ -29497,14 +29432,12 @@ msgid "Reload saved document?" msgstr "Mentett dokumentum betöltése újra?" #: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Yes, &Reload" -msgstr "&Újratölt" +msgstr "Igen, &Újratöltés" #: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "&Változások megtartása" +msgstr "Nem, Változáso&k megtartása" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format @@ -29586,9 +29519,8 @@ msgid "Close" msgstr "Bezár" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Unavailable:" -msgstr "Elérhetetlen: %1$s" +msgstr "Elérhetetlen:" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497 #, c-format @@ -29598,9 +29530,8 @@ msgstr "Elérhetetlen: %1$s" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Uncategorized" -msgstr "CR kategóriák" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188 msgid "Directories" @@ -29611,7 +29542,6 @@ msgid "File" msgstr "Fájl" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Master document" msgstr "Fődokumentum" @@ -29651,71 +29581,63 @@ msgid "Wrap search?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Nothing to search" -msgstr "Nincs mit tenni" +msgstr "Nincs mit keresni" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479 -#, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" -msgstr "&Dokumentumok megnyitása, füleken" +msgstr "Nincs nyitott dokumentumok amiben kereshetünk" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Advanced Find and Replace" -msgstr "Keres és cserél" +msgstr "Fejlett keresés és csere" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 -#, fuzzy msgid "Class Default" -msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit" +msgstr "Osztály alapérték" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Document Default" -msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" +msgstr "Dokumentum alapérték" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 -#, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "Úsztatási beállítások...|i" +msgstr "Úsztatási beállítások" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" +msgstr "HIBA: A LyX nem tudta megtalálni a CREDITS fájlt\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 -#, fuzzy msgid "" "Please install correctly to estimate the great\n" "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben." +msgstr "" +"Kérem telepítse rendesen, hogy megállapíthassa\n" +"azt a sok munkát, amit rengetegen végeztek a LyX projektben." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" +msgstr "HIBA: A LyX nem tudta megtalálni a RELEASE-NOTES fájlt\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Please install correctly to see what has changed\n" "for this version of LyX." -msgstr "Kérem, telepítse megfelelően, és becsülje meg\n" +msgstr "" +"Kérem, telepítse megfelelően, hogy láthassa mi \n" +"változott a LyX ezen verziójában." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" +msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a RELEASE-NOTES fájlt\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179 #, c-format @@ -29822,9 +29744,8 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "&Alkalmaz" +msgstr "Alkalmaz" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 msgid "Reset" @@ -30036,9 +29957,8 @@ msgid "Document Encoding" msgstr "Dokumentum kódolása" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Biblatex Bibliography" -msgstr "BibTeX irodalomjegyzék" +msgstr "Biblatex irodalomjegyzék" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:222 #, fuzzy @@ -30253,9 +30173,8 @@ msgid "Clear text" msgstr "Üres oldal" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106 -#, fuzzy msgid "All avail. citations" -msgstr "Elérhető hivatko&zások:" +msgstr "Elérhető hivatkozások" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112 msgid "Regular e&xpression" @@ -30313,7 +30232,7 @@ msgstr "Kulcsok" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:467 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" -msgstr "" +msgstr "Vázlatos előnézet megjelenítése, ha egy hivatkozás ki van választva" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:471 #, fuzzy @@ -30321,15 +30240,14 @@ msgid "Sketchy preview of the selected citation" msgstr "Kiválasztott változat átnevezése" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available citations" -msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." +msgstr "Elérhető hivatkozások szűkítése a megadott szöveggel" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:583 -#, fuzzy msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " -msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." +msgstr "" +"Elérhető hivatkozások szűkítése a megadott szöveggel, megnyomására" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:647 #, fuzzy @@ -31120,9 +31038,8 @@ msgid "Select external file" msgstr "Külső fájl kiválasztása" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78 -#, fuzzy msgid "automatically" -msgstr "Automatikus súgó" +msgstr "automatikusan" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277 msgid "Dissolve previous group?" @@ -31297,9 +31214,8 @@ msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Vízszintes kitöltés beállításai" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Hiperhivatkozás" +msgstr "Hiperhivatkozás beállítások" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:384 @@ -31642,19 +31558,16 @@ msgid "Native" msgstr "aktív" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1555 -#, fuzzy msgid "Aspell" -msgstr "ispell" +msgstr "Aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Enchant" -msgstr "enchant" +msgstr "Enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Hunspell" -msgstr "ispell" +msgstr "Hunspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1634 msgid "Converters" @@ -31673,7 +31586,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987 -#, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Fájlformátumok" @@ -31708,7 +31620,6 @@ msgstr "" "életbe." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 -#, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Felhasználói felület" @@ -31856,7 +31767,7 @@ msgstr "Minden fájl " #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66 msgid "Progress/Debug Messages" -msgstr "" +msgstr "Működési/nyomkövetési üzenetek" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101 msgid "Debug Level" @@ -31872,14 +31783,12 @@ msgid "Cross-reference" msgstr "Kereszthivatkozás" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62 -#, fuzzy msgid "All available labels" -msgstr "Elérhető sablonok" +msgstr "Elérhető címkék" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez." +msgstr "Elérhető címkék szűkítése szöveggel" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75 #, fuzzy @@ -32278,9 +32187,8 @@ msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:46 -#, fuzzy msgid "Tabular Settings" -msgstr "Táblázat &beállításai" +msgstr "Táblázat beállításai" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" @@ -32518,9 +32426,8 @@ msgid "file not imported!" msgstr "fájl nincs importálva!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589 -#, fuzzy msgid "newfile" -msgstr "Fájl csatolása" +msgstr "newfile" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 msgid "Select LyX document to insert" @@ -32763,7 +32670,7 @@ msgstr "Exportálás ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837 msgid "Previewing ..." -msgstr "Előnézet betöltése" +msgstr "Előnézet betöltése..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875 msgid "Document not loaded" @@ -33105,24 +33012,24 @@ msgstr "Határok típusának váltása|l" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Above" -msgstr "" +msgstr "Különálló %1$s beszúrása felülre" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895 #, c-format msgid "Separated %1$s Above" -msgstr "Szeparált %1$s felülre" +msgstr "Különálló %1$s felülre" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Below" -msgstr "" +msgstr "Különálló %1$s beszúrása alulra" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937 #, c-format msgid "Separated %1$s Below" -msgstr "Szeparált %1$s alulra" +msgstr "Különálló %1$s alulra" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929 #, c-format @@ -33148,19 +33055,19 @@ msgid "Search" msgstr "Keresés" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export %1$s" -msgstr "Betűkészlet: %1$s" +msgstr "%1$s exportálása" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Import %1$s" -msgstr "Importálás %1$s..." +msgstr "%1$s importálása" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238 #, c-format msgid "Update %1$s" -msgstr "Frissítés %1$s" +msgstr "%1$s frissítése" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242 #, c-format @@ -33193,9 +33100,8 @@ msgid "All Files " msgstr "Minden fájl " #: src/insets/Inset.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások" +msgstr "Irodalomjegyzék elem" #: src/insets/Inset.cpp:95 msgid "Float" @@ -33215,9 +33121,8 @@ msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Vízszintes kitöltés...|e" #: src/insets/InsetArgument.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Unknown Argument" -msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: " +msgstr "Ismeretlen paraméter" #: src/insets/InsetArgument.cpp:144 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." @@ -33286,9 +33191,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Options: " -msgstr "&Kapcsolók:" +msgstr "Kapcsolók: " #: src/insets/InsetBibtex.cpp:328 msgid "" @@ -33524,9 +33428,8 @@ msgid "email" msgstr "email" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Minden fájl " +msgstr "fájl" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257 #, fuzzy, c-format @@ -33575,9 +33478,8 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:843 -#, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "Hiba" +msgstr "Hiba:" #: src/insets/InsetInclude.cpp:735 #, c-format @@ -33702,9 +33604,8 @@ msgid "no" msgstr "nem" #: src/insets/InsetInfo.cpp:500 -#, fuzzy msgid "No version control" -msgstr "(verziókövetés)" +msgstr "Nincs verziókövetés" #: src/insets/InsetLabel.cpp:76 msgid "Label names must be unique!" @@ -34160,14 +34061,12 @@ msgid "NameRef: " msgstr "Nyomtató neve:" #: src/insets/InsetRef.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Label Only" -msgstr "Színes" +msgstr "Csak címke" #: src/insets/InsetRef.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Label: " -msgstr "&Címke:" +msgstr "Címke: " #: src/insets/InsetScript.cpp:341 #, fuzzy @@ -34321,7 +34220,7 @@ msgstr "Előnézet kész" #: src/insets/RenderPreview.cpp:112 msgid "Preview failed" -msgstr "Előnézet sikertelen!" +msgstr "Előnézet sikertelen" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "cc[[unit of measure]]" @@ -34404,14 +34303,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415 -#, fuzzy msgid "String not found." -msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" +msgstr "Nem találtam meg a szöveget." #: src/lyxfind.cpp:400 -#, fuzzy msgid "String found." -msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" +msgstr "Szöveg megtalálva." #: src/lyxfind.cpp:402 msgid "String has been replaced." @@ -34459,9 +34356,9 @@ msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "Az oszlopok száma nem változtatható az 'esetek' környezetben itt: %1$s" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color: %1$s" -msgstr "Színek" +msgstr "Szín: %1$s" #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158 #, fuzzy, c-format @@ -34532,7 +34429,7 @@ msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható" #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208 #, c-format msgid "Macro: %1$s" -msgstr " Makró: %1$s" +msgstr "Makró: %1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493 msgid "optional" @@ -34587,9 +34484,9 @@ msgid "FormatRef: " msgstr "FormatRef: " #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %1$s" -msgstr "Betűkészlet: %1$s" +msgstr "Méret: %1$s" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 #, fuzzy, c-format @@ -34659,9 +34556,8 @@ msgstr "" "ltx' fájl van." #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744 -#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "Modul nincs meg" +msgstr "Fájl nincs meg" #: src/support/Package.cpp:718 #, c-format @@ -34722,17 +34618,16 @@ msgid "Let it &run" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:41 -#, fuzzy msgid "No debugging messages" msgstr "Nincs hibakeresési üzenet" #: src/support/debug.cpp:42 msgid "General information" -msgstr "General information" +msgstr "Általános információk" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Program initialisation" -msgstr "Program initialisation" +msgstr "Program inicializáció" #: src/support/debug.cpp:44 msgid "Keyboard events handling" @@ -34740,7 +34635,7 @@ msgstr "Billentyűzet eseménykezelés" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "GUI handling" -msgstr "GUI handling" +msgstr "GUI kezelés" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "Lyxlex grammar parser" @@ -34808,9 +34703,8 @@ msgid "Workarea events" msgstr "Munkaterület eseményei" #: src/support/debug.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Clipboard handling" -msgstr "Billentyűzet eseménykezelés" +msgstr "Vágólap kezelés" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "Graphics conversion and loading" @@ -34829,9 +34723,8 @@ msgid "RowPainter profiling" msgstr "RowPainter profiling" #: src/support/debug.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Scrolling debugging" -msgstr "scrolling debugging" +msgstr "Görgetés követése" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "Math macros" @@ -34843,20 +34736,19 @@ msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Locale/Internationalisation" +msgstr "Nyelvi beállítás/Honosítás" #: src/support/debug.cpp:71 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "Kijelölés másol/beilleszt mechanizmus" #: src/support/debug.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Find and replace mechanism" -msgstr "Keres és cserél" +msgstr "Keres és cserél mechanizmus" #: src/support/debug.cpp:73 msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Developers' general debug messages" +msgstr "Fejlesztői általános nyomkövetési üzenetek" #: src/support/debug.cpp:74 msgid "All debugging messages" @@ -34881,9 +34773,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/support/lassert.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!" +msgstr "Figyelem!" #: src/support/lassert.cpp:80 msgid ""