From: Michael Schmitt Date: Sat, 2 Dec 2006 15:42:10 +0000 (+0000) Subject: * po/de.po: remerge (no new messages) X-Git-Tag: 1.6.10~11685 X-Git-Url: https://git.lyx.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;ds=sidebyside;h=b2e5732971f30af2e7d79fec299bdddaa26254d8;p=lyx.git * po/de.po: remerge (no new messages) git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@16131 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4d3fbec007..7e001ad137 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n" "Last-Translator: Michael Gerz \n" "Language-Team: German \n" @@ -559,10 +559,10 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349 -#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96 -#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90 -#: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690 -#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173 +#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98 +#: src/buffer_funcs.C:124 src/buffer_funcs.C:165 src/bufferlist.C:115 +#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689 +#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:175 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzuf #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252 -#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806 +#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "&Shaded" msgstr "&Schattiert" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2344 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350 msgid "Single" msgstr "Einfach" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2350 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356 msgid "Double" msgstr "Doppelt" @@ -2322,8 +2322,8 @@ msgstr "Minuten" msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:" -#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90 -#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689 +#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115 +#: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Unterunterabschn.*" #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 -#: src/output_plaintext.C:153 +#: src/output_plaintext.C:152 msgid "Abstract" msgstr "Zusammenfassung" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Danksagungen" #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53 -#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165 +#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 -#: src/buffer_funcs.C:449 +#: src/buffer_funcs.C:451 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -7957,18 +7957,18 @@ msgid "Redo|R" msgstr "Wiederholen|W" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774 +#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 -#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779 +#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437 -#: src/text3.C:758 +#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437 +#: src/text3.C:770 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -8737,11 +8737,11 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?" -#: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861 +#: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:860 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?" -#: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173 +#: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175 msgid "&Revert" msgstr "&Wieder herstellen" @@ -8825,24 +8825,24 @@ msgstr "W #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135 -#: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136 +#: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1937 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumente|#k" -#: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939 +#: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Beispiele|#B" -#: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831 +#: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1831 #: src/lyxfunc.C:1868 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)" -#: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960 -#: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990 +#: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1959 +#: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." @@ -8861,12 +8861,12 @@ msgstr "Dokument %1$s ist eingef msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/Chktex.C:68 +#: src/Chktex.C:72 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d" -#: src/Chktex.C:70 +#: src/Chktex.C:74 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. " @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgstr " msgid "ignore" msgstr "ignorieren" -#: src/LaTeX.C:89 +#: src/LaTeX.C:91 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d" @@ -9189,38 +9189,38 @@ msgstr "Das tempor msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/buffer.C:404 +#: src/buffer.C:406 msgid "Unknown document class" msgstr "Unbekannte Dokumentklasse" -#: src/buffer.C:405 +#: src/buffer.C:407 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist." -#: src/buffer.C:460 src/text.C:354 +#: src/buffer.C:462 src/text.C:354 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" -#: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491 +#: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493 msgid "Document header error" msgstr "Fehler im Dokumentkopf" -#: src/buffer.C:470 +#: src/buffer.C:472 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header fehlt" -#: src/buffer.C:490 +#: src/buffer.C:492 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/buffer.C:501 +#: src/buffer.C:503 msgid "Can't load document class" msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden" -#: src/buffer.C:502 +#: src/buffer.C:504 #, fuzzy, c-format msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be " @@ -9228,29 +9228,29 @@ msgid "" msgstr "" "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist." -#: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621 +#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624 msgid "Document could not be read" msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden" -#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622 +#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625 #, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden." -#: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696 +#: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentformat-Fehler" -#: src/buffer.C:631 +#: src/buffer.C:634 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument." -#: src/buffer.C:650 +#: src/buffer.C:653 msgid "Conversion failed" msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen" -#: src/buffer.C:651 +#: src/buffer.C:654 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -9259,11 +9259,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für " "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden." -#: src/buffer.C:660 +#: src/buffer.C:663 msgid "Conversion script not found" msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden" -#: src/buffer.C:661 +#: src/buffer.C:664 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -9272,11 +9272,11 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript " "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden." -#: src/buffer.C:681 +#: src/buffer.C:684 msgid "Conversion script failed" msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen" -#: src/buffer.C:682 +#: src/buffer.C:685 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " @@ -9285,16 +9285,16 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "es nicht konvertieren." -#: src/buffer.C:697 +#: src/buffer.C:700 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt." -#: src/buffer.C:733 +#: src/buffer.C:736 msgid "Backup failure" msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen" -#: src/buffer.C:734 +#: src/buffer.C:737 #, c-format msgid "" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" @@ -9303,24 +9303,24 @@ msgstr "" "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n" "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist." -#: src/buffer.C:860 +#: src/buffer.C:863 #, fuzzy msgid "Encoding error" msgstr "&Kodierung:" -#: src/buffer.C:861 +#: src/buffer.C:864 msgid "" "Some characters of your document are not representable in the chosen " "encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -#: src/buffer.C:870 +#: src/buffer.C:873 #, fuzzy msgid "Error closing file" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!" -#: src/buffer.C:871 +#: src/buffer.C:874 msgid "" "The output file could not be closed properly.\n" " Probably some characters of your document are not representable in the " @@ -9328,19 +9328,19 @@ msgid "" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -#: src/buffer.C:1129 +#: src/buffer.C:1132 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/buffer.C:1142 +#: src/buffer.C:1145 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/buffer.C:1143 +#: src/buffer.C:1146 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/buffer_funcs.C:77 +#: src/buffer_funcs.C:79 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -9351,11 +9351,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht gelesen werden." -#: src/buffer_funcs.C:79 +#: src/buffer_funcs.C:81 msgid "Could not read document" msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden" -#: src/buffer_funcs.C:91 +#: src/buffer_funcs.C:93 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -9366,19 +9366,19 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?" -#: src/buffer_funcs.C:94 +#: src/buffer_funcs.C:96 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/buffer_funcs.C:95 +#: src/buffer_funcs.C:97 msgid "&Recover" msgstr "&Wieder herstellen" -#: src/buffer_funcs.C:95 +#: src/buffer_funcs.C:97 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/buffer_funcs.C:117 +#: src/buffer_funcs.C:119 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -9389,32 +9389,32 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/buffer_funcs.C:120 +#: src/buffer_funcs.C:122 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/buffer_funcs.C:121 +#: src/buffer_funcs.C:123 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/buffer_funcs.C:121 +#: src/buffer_funcs.C:123 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/buffer_funcs.C:160 +#: src/buffer_funcs.C:162 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?" -#: src/buffer_funcs.C:162 +#: src/buffer_funcs.C:164 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?" -#: src/buffer_funcs.C:163 +#: src/buffer_funcs.C:165 msgid "&Retrieve" msgstr "&Abrufen" -#: src/buffer_funcs.C:196 +#: src/buffer_funcs.C:198 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" @@ -9425,28 +9425,28 @@ msgstr "" "%1$s\n" "konnte nicht gelesen werden." -#: src/buffer_funcs.C:198 +#: src/buffer_funcs.C:200 msgid "Could not read template" msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden" -#: src/buffer_funcs.C:446 +#: src/buffer_funcs.C:448 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/buffer_funcs.C:452 +#: src/buffer_funcs.C:454 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/buffer_funcs.C:455 +#: src/buffer_funcs.C:457 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.C:491 +#: src/buffer_funcs.C:493 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" -#: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194 +#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -9457,28 +9457,28 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?" -#: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688 +#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687 msgid "Save changed document?" msgstr "Geändertes Dokument speichern?" -#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198 +#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223 msgid "&Discard" msgstr "&Verwerfen" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:351 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..." -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!" -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:392 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" @@ -9521,12 +9521,12 @@ msgstr "Alle Testmeldungen" msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)" -#: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490 -#: src/converter.C:532 +#: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486 +#: src/converter.C:528 msgid "Cannot convert file" msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden" -#: src/converter.C:336 +#: src/converter.C:332 #, fuzzy, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" @@ -9536,19 +9536,19 @@ msgstr "" "konvertieren.\n" "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen." -#: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378 +#: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379 msgid "Executing command: " msgstr "Befehl wird ausgeführt: " -#: src/converter.C:462 +#: src/converter.C:458 msgid "Build errors" msgstr "Fehler bei der Erstellung" -#: src/converter.C:463 +#: src/converter.C:459 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten." -#: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385 +#: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "" @@ -9556,28 +9556,28 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist ein Fehler aufgetreten" -#: src/converter.C:491 +#: src/converter.C:487 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "" "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." -#: src/converter.C:534 +#: src/converter.C:530 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden." -#: src/converter.C:535 +#: src/converter.C:531 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "" "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden." -#: src/converter.C:592 +#: src/converter.C:588 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." -#: src/converter.C:610 +#: src/converter.C:606 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " @@ -9586,15 +9586,15 @@ msgstr "" "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-" "Protokolldatei %1$s nicht finden." -#: src/converter.C:613 +#: src/converter.C:609 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/converter.C:615 +#: src/converter.C:611 msgid "Output is empty" msgstr "Die Ausgabe ist leer" -#: src/converter.C:616 +#: src/converter.C:612 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt." @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr "Externe Vorlagen/Einf msgid "RowPainter profiling" msgstr "RowPainter-Profiling" -#: src/exporter.C:81 +#: src/exporter.C:82 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -9705,63 +9705,63 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: src/exporter.C:84 +#: src/exporter.C:85 msgid "Over-write file?" msgstr "Datei überschreiben?" -#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987 +#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1986 msgid "&Over-write" msgstr "&Überschreiben" -#: src/exporter.C:86 +#: src/exporter.C:87 msgid "Over-write &all" msgstr "&Alle überschreiben" -#: src/exporter.C:87 +#: src/exporter.C:88 msgid "&Cancel export" msgstr "Export &abbrechen" -#: src/exporter.C:136 +#: src/exporter.C:137 msgid "Couldn't copy file" msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden" -#: src/exporter.C:137 +#: src/exporter.C:138 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen." -#: src/exporter.C:175 +#: src/exporter.C:176 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/exporter.C:176 +#: src/exporter.C:177 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/exporter.C:210 +#: src/exporter.C:211 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/exporter.C:211 +#: src/exporter.C:212 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." -#: src/exporter.C:249 +#: src/exporter.C:250 msgid "Document export cancelled." msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen." -#: src/exporter.C:255 +#: src/exporter.C:256 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert" -#: src/exporter.C:261 +#: src/exporter.C:262 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325 +#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326 msgid "Cannot view file" msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden." @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen" msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen" -#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384 +#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385 msgid "Cannot edit file" msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden" @@ -9806,19 +9806,19 @@ msgstr " (schreibgesch msgid "Formatting document..." msgstr "Formatieren des Dokuments..." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" @@ -9827,8 +9827,8 @@ msgstr "" "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72 -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -9847,15 +9847,15 @@ msgstr "" "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software " "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Version " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92 msgid "Library directory: " msgstr "Systemverzeichnis: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95 msgid "User directory: " msgstr "Benutzerverzeichnis: " @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgstr "Schreibmaschine" msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s Fehler (%2$s)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163 msgid "Select external file" msgstr "Wählen Sie eine externe Datei" @@ -9979,19 +9979,19 @@ msgstr "Unten rechts" msgid "Baseline right" msgstr "Grundlinie rechts" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 msgid "Select graphics file" msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart|#C#c" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78 msgid "Select document to include" msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)" @@ -10235,11 +10235,11 @@ msgstr "Systemdateien|#S#s" msgid "User files|#U#u" msgstr "Benutzerdateien|#B#b" -#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 +#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden" -#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 +#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66 #, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen." @@ -10283,11 +10283,11 @@ msgstr "Marke" msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: src/frontends/qt4/GuiView.C:483 +#: src/frontends/qt4/GuiView.C:575 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:472 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Unbekannte Aktion" @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "Dokument-Einstellungen" msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2347 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353 msgid "OneHalf" msgstr "Eineinhalb" @@ -10574,142 +10574,142 @@ msgstr "Mathe-Matrix" msgid "Math Delimiter" msgstr "Mathe-Trennzeichen" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107 msgid "LyX: Math Spacing" msgstr "LyX: Mathe-Abstände" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Kleiner Abstand\t\\," -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Großer Abstand\t\\;" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negativer Abstand\t\\!" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118 msgid "LyX: Math Roots" msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Kubikwurzel\t\\root" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Andere Wurzel\t\\root" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128 msgid "LyX: Math Styles" msgstr "LyX: Mathe-Stile" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137 #, fuzzy msgid "LyX: Fractions" msgstr "LyX: Mathe-Schriften" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standard" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140 #, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" msgstr "Keine weiteren Einfügungen" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 msgid "Nice\t\\nicefrac" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144 msgid "Binomial\t\\choose" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148 msgid "LyX: Math Fonts" msgstr "LyX: Mathe-Schriften" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Roman\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Fett\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Kursiv\t\\mathit" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Wandtafel\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm" @@ -10922,21 +10922,21 @@ msgstr "" "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden " "Zeichen enthalten:\n" -#: src/importer.C:46 +#: src/importer.C:47 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importiere %1$s..." -#: src/importer.C:67 +#: src/importer.C:68 msgid "Couldn't import file" msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden" -#: src/importer.C:68 +#: src/importer.C:69 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren." -#: src/importer.C:94 +#: src/importer.C:95 msgid "imported." msgstr "wurde eingefügt." @@ -10948,11 +10948,11 @@ msgstr "Einf msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis" -#: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255 +#: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Warnung!" -#: src/insets/insetbibtex.C:204 +#: src/insets/insetbibtex.C:206 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -10960,7 +10960,7 @@ msgstr "" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." -#: src/insets/insetbibtex.C:256 +#: src/insets/insetbibtex.C:259 #, fuzzy msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" @@ -11006,7 +11006,7 @@ msgid "Branch: " msgstr "Zweig: " #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163 -#: src/insets/insetcharstyle.C:210 +#: src/insets/insetcharstyle.C:212 msgid "Undef: " msgstr "Undef.: " @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgstr "ERT-Einf msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetexternal.C:574 +#: src/insets/insetexternal.C:576 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert" @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "Fu msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444 +#: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:444 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -11086,7 +11086,7 @@ msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig" msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikdatei: %1$s" -#: src/insets/insethfill.C:46 +#: src/insets/insethfill.C:48 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Variabler horiz. Abstand|V" @@ -11218,19 +11218,19 @@ msgstr "PrettyRef" msgid "PrettyRef: " msgstr "PrettyRef: " -#: src/insets/insettabular.C:453 +#: src/insets/insettabular.C:455 msgid "Opened table" msgstr "Tabelle geöffnet" -#: src/insets/insettabular.C:1567 +#: src/insets/insettabular.C:1570 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte" -#: src/insets/insettabular.C:1568 +#: src/insets/insettabular.C:1571 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen." -#: src/insets/insettext.C:225 +#: src/insets/insettext.C:227 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Text-Einfügung geöffnet" @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgstr "Text-Einf msgid "theorem" msgstr "Theorem" -#: src/insets/insettheorem.C:89 +#: src/insets/insettheorem.C:91 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet" @@ -11266,59 +11266,59 @@ msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: " msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet" -#: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96 +#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94 msgid "Not shown." msgstr "Nicht angezeigt." -#: src/insets/render_graphic.C:99 +#: src/insets/render_graphic.C:97 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/insets/render_graphic.C:102 +#: src/insets/render_graphic.C:100 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..." -#: src/insets/render_graphic.C:105 +#: src/insets/render_graphic.C:103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..." -#: src/insets/render_graphic.C:108 +#: src/insets/render_graphic.C:106 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skaliere etc..." -#: src/insets/render_graphic.C:111 +#: src/insets/render_graphic.C:109 msgid "Ready to display" msgstr "Bereit zur Anzeige" -#: src/insets/render_graphic.C:114 +#: src/insets/render_graphic.C:112 msgid "No file found!" msgstr "Keine Datei gefunden!" -#: src/insets/render_graphic.C:117 +#: src/insets/render_graphic.C:115 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format" -#: src/insets/render_graphic.C:120 +#: src/insets/render_graphic.C:118 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" -#: src/insets/render_graphic.C:123 +#: src/insets/render_graphic.C:121 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap" -#: src/insets/render_graphic.C:126 +#: src/insets/render_graphic.C:124 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" -#: src/insets/render_preview.C:89 +#: src/insets/render_preview.C:92 msgid "Preview loading" msgstr "Laden der Vorschau" -#: src/insets/render_preview.C:92 +#: src/insets/render_preview.C:95 msgid "Preview ready" msgstr "Vorschau bereit" -#: src/insets/render_preview.C:95 +#: src/insets/render_preview.C:98 msgid "Preview failed" msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen" @@ -11432,7 +11432,7 @@ msgstr "Gesamth msgid "Page Height %" msgstr "Gesamthöhe" -#: src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyx_cb.C:114 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -11443,23 +11443,23 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?" -#: src/lyx_cb.C:115 +#: src/lyx_cb.C:116 msgid "Rename and save?" msgstr "Umbenennen und speichern?" -#: src/lyx_cb.C:116 +#: src/lyx_cb.C:117 msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" -#: src/lyx_cb.C:133 +#: src/lyx_cb.C:134 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument" -#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827 +#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1827 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Vorlagen|#V" -#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984 +#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1983 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -11470,28 +11470,28 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument überschreiben?" -#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986 +#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1985 msgid "Over-write document?" msgstr "Dokument überschreiben?" -#: src/lyx_cb.C:216 +#: src/lyx_cb.C:217 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/lyx_cb.C:256 +#: src/lyx_cb.C:257 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/lyx_cb.C:283 +#: src/lyx_cb.C:284 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/lyx_cb.C:350 +#: src/lyx_cb.C:351 msgid "Select file to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/lyx_cb.C:369 +#: src/lyx_cb.C:370 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -11502,11 +11502,11 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/lyx_cb.C:371 +#: src/lyx_cb.C:372 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/lyx_cb.C:379 +#: src/lyx_cb.C:380 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" @@ -11517,23 +11517,23 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht geöffnet werden: %2$s" -#: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40 +#: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/lyx_cb.C:411 +#: src/lyx_cb.C:412 msgid "Running configure..." msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." -#: src/lyx_cb.C:420 +#: src/lyx_cb.C:421 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Konfiguration wird neu geladen..." -#: src/lyx_cb.C:425 +#: src/lyx_cb.C:426 msgid "System reconfigured" msgstr "Das System wurde neu konfiguriert" -#: src/lyx_cb.C:426 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -11543,11 +11543,11 @@ msgstr "" "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-" "Spezifikationen zu nutzen." -#: src/lyx_main.C:122 +#: src/lyx_main.C:123 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden" -#: src/lyx_main.C:123 +#: src/lyx_main.C:124 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -11558,37 +11558,37 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Bitte prüfen Sie Ihre Installation." -#: src/lyx_main.C:132 +#: src/lyx_main.C:133 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu" -#: src/lyx_main.C:136 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: src/lyx_main.C:401 +#: src/lyx_main.C:441 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/lyx_main.C:403 +#: src/lyx_main.C:443 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden" -#: src/lyx_main.C:442 +#: src/lyx_main.C:482 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert." -#: src/lyx_main.C:685 +#: src/lyx_main.C:732 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/lyx_main.C:807 +#: src/lyx_main.C:854 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: src/lyx_main.C:808 +#: src/lyx_main.C:855 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -11599,11 +11599,11 @@ msgstr "" "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n" "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/lyx_main.C:965 +#: src/lyx_main.C:1013 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis" -#: src/lyx_main.C:966 +#: src/lyx_main.C:1014 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -11612,37 +11612,37 @@ msgstr "" "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n" "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen." -#: src/lyx_main.C:971 +#: src/lyx_main.C:1019 msgid "&Create directory" msgstr "Verzeichnis &erstellen" -#: src/lyx_main.C:972 +#: src/lyx_main.C:1020 msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX &beenden" -#: src/lyx_main.C:973 +#: src/lyx_main.C:1021 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet." -#: src/lyx_main.C:977 +#: src/lyx_main.C:1025 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s" -#: src/lyx_main.C:983 +#: src/lyx_main.C:1031 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet." -#: src/lyx_main.C:1138 +#: src/lyx_main.C:1186 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:" -#: src/lyx_main.C:1142 +#: src/lyx_main.C:1190 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s" -#: src/lyx_main.C:1153 +#: src/lyx_main.C:1201 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11685,29 +11685,29 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." -#: src/lyx_main.C:1189 +#: src/lyx_main.C:1237 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/lyx_main.C:1199 +#: src/lyx_main.C:1247 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/lyx_main.C:1209 +#: src/lyx_main.C:1257 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls" -#: src/lyx_main.C:1219 +#: src/lyx_main.C:1267 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]" -#: src/lyx_main.C:1231 +#: src/lyx_main.C:1279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]" -#: src/lyx_main.C:1236 +#: src/lyx_main.C:1284 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" @@ -11778,40 +11778,40 @@ msgstr "Sprache: %1$s, " msgid " Number %1$s" msgstr " Nummer %1$s" -#: src/lyxfunc.C:327 +#: src/lyxfunc.C:328 msgid "Unknown function." msgstr "Unbekannte Funktion." -#: src/lyxfunc.C:352 +#: src/lyxfunc.C:353 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Beenden|B" -#: src/lyxfunc.C:386 +#: src/lyxfunc.C:385 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu tun" -#: src/lyxfunc.C:405 +#: src/lyxfunc.C:404 msgid "Unknown action" msgstr "Unbekannte Aktion" -#: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672 +#: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671 msgid "Command disabled" msgstr "Befehl ist deaktiviert" -#: src/lyxfunc.C:418 +#: src/lyxfunc.C:417 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/lyxfunc.C:658 +#: src/lyxfunc.C:657 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" -#: src/lyxfunc.C:666 +#: src/lyxfunc.C:665 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/lyxfunc.C:685 +#: src/lyxfunc.C:684 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument speichern?" -#: src/lyxfunc.C:703 +#: src/lyxfunc.C:702 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" @@ -11831,11 +11831,11 @@ msgstr "" "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n" "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist." -#: src/lyxfunc.C:706 +#: src/lyxfunc.C:705 msgid "Print document failed" msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen" -#: src/lyxfunc.C:725 +#: src/lyxfunc.C:724 #, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" @@ -11844,20 +11844,20 @@ msgstr "" "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n" "%1$s konvertiert werden." -#: src/lyxfunc.C:728 +#: src/lyxfunc.C:727 msgid "Could not change class" msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden" -#: src/lyxfunc.C:840 +#: src/lyxfunc.C:839 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:844 +#: src/lyxfunc.C:843 msgid " done." msgstr " fertig." -#: src/lyxfunc.C:859 +#: src/lyxfunc.C:858 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -11866,16 +11866,16 @@ msgstr "" "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten " "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?" -#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220 +#: src/lyxfunc.C:1076 src/text3.C:1232 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/lyxfunc.C:1086 +#: src/lyxfunc.C:1085 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." -#: src/lyxfunc.C:1356 +#: src/lyxfunc.C:1355 msgid "Opening child document " msgstr "Öffne Unterdokument " @@ -11910,31 +11910,31 @@ msgstr "W msgid "Select document to open" msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" -#: src/lyxfunc.C:1902 +#: src/lyxfunc.C:1901 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öffne Dokument %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1906 +#: src/lyxfunc.C:1905 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." -#: src/lyxfunc.C:1908 +#: src/lyxfunc.C:1907 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/lyxfunc.C:1933 +#: src/lyxfunc.C:1932 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" -#: src/lyxfunc.C:2050 +#: src/lyxfunc.C:2049 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Willkommen bei LyX!" -#: src/lyxrc.C:2166 +#: src/lyxrc.C:2167 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "" "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt " "angesehen werden?" -#: src/lyxrc.C:2171 +#: src/lyxrc.C:2172 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -11950,7 +11950,7 @@ msgstr "" "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." -#: src/lyxrc.C:2175 +#: src/lyxrc.C:2176 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " @@ -11961,7 +11961,7 @@ msgstr "" "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet " "LyX eine interne Routine." -#: src/lyxrc.C:2179 +#: src/lyxrc.C:2180 msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -11969,7 +11969,7 @@ msgstr "" "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML " "oder einfacher Text)." -#: src/lyxrc.C:2183 +#: src/lyxrc.C:2184 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -11977,7 +11977,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter " "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/lyxrc.C:2187 +#: src/lyxrc.C:2188 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -11986,14 +11986,14 @@ msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt " "werden." -#: src/lyxrc.C:2191 +#: src/lyxrc.C:2192 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 " "bedeutet kein automatisches Speichern." -#: src/lyxrc.C:2198 +#: src/lyxrc.C:2199 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgstr "" "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/lyxrc.C:2202 +#: src/lyxrc.C:2203 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "" "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie " "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)." -#: src/lyxrc.C:2206 +#: src/lyxrc.C:2207 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12018,13 +12018,13 @@ msgstr "" "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/lyxrc.C:2210 +#: src/lyxrc.C:2211 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt " "bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/lyxrc.C:2214 +#: src/lyxrc.C:2215 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12033,7 +12033,7 @@ msgstr "" "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2224 +#: src/lyxrc.C:2225 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12042,7 +12042,7 @@ msgstr "" "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser " "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." -#: src/lyxrc.C:2235 +#: src/lyxrc.C:2236 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12051,15 +12051,15 @@ msgstr "" "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2239 +#: src/lyxrc.C:2240 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." -#: src/lyxrc.C:2243 +#: src/lyxrc.C:2244 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an." -#: src/lyxrc.C:2247 +#: src/lyxrc.C:2248 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12067,11 +12067,11 @@ msgstr "" "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft " "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/lyxrc.C:2251 +#: src/lyxrc.C:2252 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/lyxrc.C:2255 +#: src/lyxrc.C:2256 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12079,12 +12079,12 @@ msgstr "" "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das " "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/lyxrc.C:2260 +#: src/lyxrc.C:2261 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/lyxrc.C:2264 +#: src/lyxrc.C:2265 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgstr "" "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht " "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." -#: src/lyxrc.C:2271 +#: src/lyxrc.C:2272 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgstr "" "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules " "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten." -#: src/lyxrc.C:2280 +#: src/lyxrc.C:2281 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12111,13 +12111,13 @@ msgstr "" "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/lyxrc.C:2284 +#: src/lyxrc.C:2285 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " "neue Marke." -#: src/lyxrc.C:2288 +#: src/lyxrc.C:2289 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -12125,14 +12125,14 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/lyxrc.C:2292 +#: src/lyxrc.C:2293 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " "wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/lyxrc.C:2296 +#: src/lyxrc.C:2297 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12142,15 +12142,15 @@ msgstr "" "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen " "der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/lyxrc.C:2300 +#: src/lyxrc.C:2301 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln." -#: src/lyxrc.C:2304 +#: src/lyxrc.C:2305 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/lyxrc.C:2308 +#: src/lyxrc.C:2309 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12158,7 +12158,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für " "\\documentclass verwendet werden soll." -#: src/lyxrc.C:2312 +#: src/lyxrc.C:2313 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12166,7 +12166,7 @@ msgstr "" "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2316 +#: src/lyxrc.C:2317 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12174,24 +12174,24 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/lyxrc.C:2320 +#: src/lyxrc.C:2321 #, fuzzy msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." -#: src/lyxrc.C:2324 +#: src/lyxrc.C:2325 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2328 +#: src/lyxrc.C:2329 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen " "soll." -#: src/lyxrc.C:2332 +#: src/lyxrc.C:2333 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12199,14 +12199,14 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des " "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/lyxrc.C:2336 +#: src/lyxrc.C:2337 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im " "'Datei'-Menü erscheinen." -#: src/lyxrc.C:2341 +#: src/lyxrc.C:2342 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." @@ -12215,48 +12215,48 @@ msgstr "" "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres " "Betriebssystems." -#: src/lyxrc.C:2348 +#: src/lyxrc.C:2349 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"." "ispell_deutsch\"." -#: src/lyxrc.C:2352 +#: src/lyxrc.C:2353 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern." -#: src/lyxrc.C:2356 +#: src/lyxrc.C:2357 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen." -#: src/lyxrc.C:2360 +#: src/lyxrc.C:2361 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern." -#: src/lyxrc.C:2364 +#: src/lyxrc.C:2365 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln" -#: src/lyxrc.C:2368 +#: src/lyxrc.C:2369 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken " "haben" -#: src/lyxrc.C:2372 +#: src/lyxrc.C:2373 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/lyxrc.C:2376 +#: src/lyxrc.C:2377 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren." -#: src/lyxrc.C:2380 +#: src/lyxrc.C:2381 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben." -#: src/lyxrc.C:2384 +#: src/lyxrc.C:2385 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12264,11 +12264,11 @@ msgstr "" "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " "Umgebungsvariable PRINTER." -#: src/lyxrc.C:2388 +#: src/lyxrc.C:2389 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken." -#: src/lyxrc.C:2392 +#: src/lyxrc.C:2393 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12277,36 +12277,36 @@ msgstr "" "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " "DVI-Datei." -#: src/lyxrc.C:2396 +#: src/lyxrc.C:2397 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:2400 +#: src/lyxrc.C:2401 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/lyxrc.C:2404 +#: src/lyxrc.C:2405 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken." -#: src/lyxrc.C:2408 +#: src/lyxrc.C:2409 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." -#: src/lyxrc.C:2412 +#: src/lyxrc.C:2413 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/lyxrc.C:2416 +#: src/lyxrc.C:2417 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/lyxrc.C:2420 +#: src/lyxrc.C:2421 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren." -#: src/lyxrc.C:2424 +#: src/lyxrc.C:2425 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgstr "" "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." -#: src/lyxrc.C:2428 +#: src/lyxrc.C:2429 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12324,15 +12324,15 @@ msgstr "" "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." -#: src/lyxrc.C:2432 +#: src/lyxrc.C:2433 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." -#: src/lyxrc.C:2436 +#: src/lyxrc.C:2437 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." -#: src/lyxrc.C:2440 +#: src/lyxrc.C:2441 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -12340,18 +12340,18 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers " "explizit angeben soll." -#: src/lyxrc.C:2444 +#: src/lyxrc.C:2445 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:2448 +#: src/lyxrc.C:2449 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links " "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." -#: src/lyxrc.C:2452 +#: src/lyxrc.C:2453 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12360,17 +12360,17 @@ msgstr "" "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." -#: src/lyxrc.C:2456 +#: src/lyxrc.C:2457 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften." -#: src/lyxrc.C:2462 +#: src/lyxrc.C:2463 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der " "Bearbeitung verwendet werden." -#: src/lyxrc.C:2471 +#: src/lyxrc.C:2472 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12381,13 +12381,13 @@ msgstr "" "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/lyxrc.C:2475 +#: src/lyxrc.C:2476 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet " "werden." -#: src/lyxrc.C:2480 +#: src/lyxrc.C:2481 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12396,17 +12396,17 @@ msgstr "" "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert " "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/lyxrc.C:2485 +#: src/lyxrc.C:2486 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2489 +#: src/lyxrc.C:2490 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2493 +#: src/lyxrc.C:2494 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12415,17 +12415,17 @@ msgstr "" "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/lyxrc.C:2500 +#: src/lyxrc.C:2501 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " "soll." -#: src/lyxrc.C:2504 +#: src/lyxrc.C:2505 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?" -#: src/lyxrc.C:2508 +#: src/lyxrc.C:2509 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgstr "" "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/lyxrc.C:2512 +#: src/lyxrc.C:2513 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12441,7 +12441,7 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/lyxrc.C:2522 +#: src/lyxrc.C:2523 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12450,7 +12450,7 @@ msgstr "" "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und " "globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/lyxrc.C:2535 +#: src/lyxrc.C:2536 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -12461,37 +12461,37 @@ msgstr "" "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " "nicht mit allen Wörterbüchern." -#: src/lyxrc.C:2542 +#: src/lyxrc.C:2543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie " "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)." -#: src/lyxvc.C:98 +#: src/lyxvc.C:100 msgid "Document not saved" msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert" -#: src/lyxvc.C:99 +#: src/lyxvc.C:101 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann." -#: src/lyxvc.C:128 +#: src/lyxvc.C:130 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung" -#: src/lyxvc.C:129 +#: src/lyxvc.C:131 msgid "(no initial description)" msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" -#: src/lyxvc.C:144 +#: src/lyxvc.C:146 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" -#: src/lyxvc.C:147 +#: src/lyxvc.C:149 msgid "(no log message)" msgstr "(keine Protokollmeldung)" -#: src/lyxvc.C:169 +#: src/lyxvc.C:171 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " @@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?" -#: src/lyxvc.C:172 +#: src/lyxvc.C:174 msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?" @@ -12513,62 +12513,62 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zur msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: " -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236 -#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241 +#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden." -#: src/mathed/InsetMathCases.C:93 +#: src/mathed/InsetMathCases.C:98 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308 +#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312 msgid "Only one row" msgstr "Nur eine Zeile" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314 +#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318 msgid "Only one column" msgstr "Nur eine Spalte" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322 +#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326 msgid "No hline to delete" msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331 +#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335 msgid "No vline to delete" msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen" -#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349 +#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089 msgid "No number" msgstr "Keine Nummer" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1214 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1219 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1224 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1229 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1234 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden" -#: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182 +#: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182 msgid "Math editor mode" msgstr "Mathe-Editor-Modus" @@ -12589,11 +12589,11 @@ msgstr "" "Das angegebene Dokument %1$s\n" "konnte nicht geöffnet werden." -#: src/output_plaintext.C:156 +#: src/output_plaintext.C:155 msgid "Abstract: " msgstr "Zusammenfassung: " -#: src/output_plaintext.C:168 +#: src/output_plaintext.C:167 msgid "References: " msgstr "Referenzen: " @@ -12807,49 +12807,49 @@ msgstr "" "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie " "das Tutorium." -#: src/text.C:2313 +#: src/text.C:2319 msgid "Change: " msgstr "Änderung: " -#: src/text.C:2316 +#: src/text.C:2322 msgid " at " msgstr " am " -#: src/text.C:2328 +#: src/text.C:2334 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s" -#: src/text.C:2335 +#: src/text.C:2341 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d" -#: src/text.C:2341 +#: src/text.C:2347 msgid ", Spacing: " msgstr ", Abstand: " -#: src/text.C:2353 +#: src/text.C:2359 msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/text.C:2362 +#: src/text.C:2368 msgid ", Inset: " msgstr ", Einfügung: " -#: src/text.C:2363 +#: src/text.C:2369 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Absatz: " -#: src/text.C:2364 +#: src/text.C:2370 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/text.C:2365 +#: src/text.C:2371 msgid ", Position: " msgstr ", Position: " -#: src/text.C:2366 +#: src/text.C:2372 msgid ", Boundary: " msgstr ", Grenze: " @@ -12869,23 +12869,23 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!" msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!" -#: src/text3.C:685 +#: src/text3.C:697 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: " -#: src/text3.C:833 +#: src/text3.C:845 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/text3.C:834 +#: src/text3.C:846 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337 +#: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: src/text3.C:1468 +#: src/text3.C:1480 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzformat festgelegt"