msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-02 20:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 17:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-26 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "È l'etichetta come appare nel documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:182
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
msgid "&Label:"
msgstr "&Etichetta:"
"Usa letteralmente il contenuto del campo `Etichetta' per LaTeX. Utile se si "
"vuole inserire codice LaTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:301
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
msgid "Li&teral"
msgstr "&Letterale"
msgid "Provides available cite style variants."
msgstr "Fornisce le varianti di stile citazione disponibili"
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899
msgid "Opt&ions:"
msgstr "Opz&ioni:"
msgstr "Selezionare un processore"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:927
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:926
msgid "Op&tions:"
msgstr "&Opzioni:"
msgid "&Databases"
msgstr "&Cataloghi"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Found b&y LaTeX:"
msgstr "Cataloghi tro&vati da LaTeX:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX dalla lista sulla sinistra"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
msgid "&Add Selected[[bib]]"
msgstr "&Aggiungi selezionato"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX da una cartella locale"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
msgid "Add &Local..."
msgstr "Aggiungi &locale..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
msgid "&Delete"
msgstr "&Elimina"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
msgid "&Up"
msgstr "S&u"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
msgid "Do&wn"
msgstr "&Giù"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:164
msgid "Sele&cted:"
msgstr "&Selezionati:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filtro:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:215
msgid "E&ncoding:"
msgstr "Co&difica:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here"
"Specificare qui la codifica del catalogo bibliografico se diversa da quella "
"del documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:237
msgid "The BibTeX style"
msgstr "È lo stile BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:240
msgid "St&yle"
msgstr "S&tile"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "Choose a style file"
msgstr "Scegliere un file di stile"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:268
msgid "Select a style file from your local directory"
msgstr "Selezionare un file di stile da una cartella locale"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:271
msgid "Add L&ocal..."
msgstr "A&ggiungi locale..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:281 lib/layouts/beamer.layout:504
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:284 lib/layouts/beamer.layout:504
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
#: lib/layouts/chessboard.module:30 lib/layouts/chessboard.module:58
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:301 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:314
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:304
msgid "&Content:"
msgstr "C&ontenuto:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:312 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:306
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:306
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:229
msgid "all cited references"
msgstr "tutti i riferimenti citati"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:317 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:308
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:323 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:308
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
msgid "all uncited references"
msgstr "tutti i riferimenti non citati"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:322 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
msgid "all references"
msgstr "tutti i riferimenti"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:330
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:336
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:339
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:363
msgid "Custo&m:"
msgstr "Pers&onalizzato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:373
msgid ""
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
"Opzioni per il comando bibliografico biblatex. Consultare il manuale biblatex "
"per i dettagli."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:402
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:399 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:405 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
msgid "&Rescan"
msgstr "&Riesamina"
msgid "Width value"
msgstr "Valore della larghezza"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
msgid "&Height:"
msgstr "&Altezza:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:355
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
msgid "&Width:"
msgstr "&Larghezza:"
msgstr "Tipo di casella"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgstr "C&asella:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:392
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Superiore"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:397
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:238
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:448
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Inferiore"
msgid "Stretch"
msgstr "Ad estensione"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1519
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:924
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:925
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:925
msgid "Center"
msgstr "Al centro"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:109
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:342 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1536
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:926
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:926
msgid "Right"
msgstr "A destra"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:194
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
msgid "Decoration"
msgstr "Decorazione"
msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4665 src/Buffer.cpp:4678
+#: src/Buffer.cpp:4691 src/Buffer.cpp:4704
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
msgstr "Aggiungi &tutti"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1417
-#: src/Buffer.cpp:4639 src/Buffer.cpp:4703 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4665 src/Buffer.cpp:4729 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3351
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4021
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancella"
msgid "&Font:"
msgstr "Cara&ttere:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Dimensione:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1193
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1262 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: src/Font.cpp:184 src/Font.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4391
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscolo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Smallest"
msgstr "Piccolissimo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Smaller"
msgstr "Molto piccolo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
msgid "Larger"
msgstr "Molto grande"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
msgid "Largest"
msgstr "Grandissimo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
msgid "Huger"
msgstr "Gigantesco"
msgstr "Simbolo &personalizzato:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
msgid "&Level:"
msgstr "&Livello:"
msgid "&Reject"
msgstr "&Rifiuta"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:40
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:43
-msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia caratteri"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
msgid "Fa&mily:"
msgstr "&Famiglia:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
msgid "Font series"
msgstr "Serie carattere"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
msgid "&Series:"
msgstr "&Serie:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
msgid "Font shape"
msgstr "Forma carattere"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
msgid "S&hape:"
msgstr "F&orma:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
msgid "Font color"
msgstr "Colore carattere"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
msgid "&Color:"
msgstr "&Colore:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
msgid "U&nderlining:"
msgstr "So&ttolineatura:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
msgid "Underlining of text"
msgstr "Sottolineatura del testo"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
msgid "S&trikethrough:"
msgstr "De&pennazione:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
msgid "Strike-through text"
msgstr "Testo depennato"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:300 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Language Settings"
msgstr "Impostazioni di lingua"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
msgid "&Language:"
msgstr "&Lingua:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:324
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:15
#: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
#: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
msgstr ""
"Selezionando questa opzione, l'ortografia del testo selezionato non viene "
"verificata"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
msgid "E&xclude from Spellchecking"
msgstr "Escl&udi da controllo ortografico"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:346
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
msgid "Semantic Markup"
msgstr "Marcatura logica"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
msgstr "Enfasi semantica (corsivo per default, ma può essere modificato)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:355
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
msgid "&Emphasized"
msgstr "&Enfasi"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
msgstr ""
"Sostantivazione semantica (maiuscoletto per default, ma può essere modificato)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
msgid "&Noun"
msgstr "Sostanti&vo"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
+msgid "Apply changes &immediately"
+msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente"
+
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
msgid "Select the fields on which the filter applies"
msgstr "Campo a cui applicare il filtro"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
msgid "All fields"
msgstr "Tutti i campi"
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
msgstr "Voce a cui applicare il filtro"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
msgid "All entry types"
msgstr "Tutti i tipi di voce"
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "St&ile citazione:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
msgid "Text befo&re:"
msgstr "Testo pri&ma:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
"Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione "
"corrente lo consente."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
msgid "&Text after:"
msgstr "Testo &dopo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
"Testo che segue il riferimento (p.es. pagine), se lo stile di citazione "
"corrente lo consente."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per "
"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
"Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), se lo stile di "
"citazione corrente lo consente."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "For&za maiuscolo"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
"Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di "
"citazione corrente lo consente."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
msgid "All aut&hors"
msgstr "&Tutti gli autori"
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Confronta revisioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
msgid "Revisions ba&ck"
msgstr "&Revisioni precedenti"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
msgid "&Between revisions"
msgstr "&Tra le revisioni:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
msgid "Old:"
msgstr "Vecchia:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
msgid "New:"
msgstr "Nuova:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
+msgid "Old Documen&t:"
+msgstr "Documento &vecchio:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
+msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
+msgstr "Specificare qui la versione originale del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Sfogl&ia..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
msgid "&New Document:"
msgstr "Documento &nuovo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
+msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
+msgstr "Specificare qui la versione modificata del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
msgid "&Browse..."
msgstr "&Sfoglia..."
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:79
-msgid "Old Do&cument:"
-msgstr "Documento &vecchio:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
+msgid "Select the document from which the settings should be taken"
+msgstr "Selezionare il documento dal quale prendere le impostazioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Sfogl&ia..."
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Impostazioni documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:118
-msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
+msgid "O&ld Document"
+msgstr "Documento v&ecchio"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
msgid "New Docu&ment"
msgstr "Documento n&uovo"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
-msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Documento v&ecchio"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
"Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del "
"documento risultante"
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
-msgid "Enable &change tracking features in the output"
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
+msgid "&Enable change tracking features in the output"
msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1256
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "&Template"
msgstr "&Modello"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
msgid "Available templates"
msgstr "Modelli disponibili"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
msgid "LaTeX Options"
msgstr "Opzioni per LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
msgid "O&ption:"
msgstr "O&pzione:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
msgid "For&mat:"
msgstr "&Formato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
msgid ""
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
"Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n"
"disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Mostra in LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:267 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "Sca&la su schermo (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "Dimensione e rota&zione"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:347 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
msgid "Rotate"
msgstr "Ro&tazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "È l'origine della rotazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Origine:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
msgid "A&ngle:"
msgstr "A&ngolo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 lib/layouts/shapepar.module:122
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:122
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
msgid "Height of image in output"
msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
msgid "Width of image in output"
msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:550
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:574
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:584 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
msgid "Left botto&m:"
msgstr "In basso a &sinistra:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:597
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:604 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
msgid "Right &top:"
msgstr "In alto a &destra:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:614
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
msgid "&Get from File"
msgstr "Come da &file"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:647
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
msgid "y"
msgstr "y"
msgid "Sear&ch"
msgstr "C&erca"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
-msgid "&Find:"
-msgstr "T&rova:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "Tr&ova:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
msgid "Replace &with:"
msgstr "Sostit&uisci con:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "&Cerca all'indietro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
+msgid "Restrict search to whole words only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
+msgid "W&hole words"
+msgstr "Solo &parole intere"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr "Cerca maiuscole e minuscole"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
msgid "Find &Next"
msgstr "Tro&va successivo"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
-msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
-msgid "W&hole words"
-msgstr "Solo &parole intere"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
-msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "&Cerca all'indietro"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
msgid "Replace all occurrences at once"
msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:89
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
msgid "Replace &All"
msgstr "Sostituisci &tutto"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
msgid "S&ettings"
msgstr "Imposta&zioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr "Campo a cui estendere la ricerca"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
msgid "Scope"
msgstr "Campo"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
msgid "C&urrent document"
msgstr "Do&cumento attuale"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
"Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento "
"padre"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
msgid "&Master document"
msgstr "Doc&umento padre"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
msgid "All open documents"
msgstr "Tutti i documenti aperti"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
msgid "&Open documents"
msgstr "Documenti ape&rti"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
msgid "&All manuals"
msgstr "Tutti i &manuali"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Cerca &solo nelle formule"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
"Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo "
"selezionato e stile paragrafo"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
msgid "I&gnore format"
msgstr "I&gnora formato"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "E&spandi macro"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
"Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n"
"in accordo alla prima lettera del testo corrispondente"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione"
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
-msgid "&Expand macros"
-msgstr "E&spandi macro"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
-msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
-msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Cerca &solo nelle formule"
-
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
msgid "Form"
msgstr "Modello"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1526
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1550
msgid "&Center"
msgstr "Al ce&ntro"
msgid "Further Options"
msgstr "Altre opzioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
msgid "&Span columns"
msgstr "Attra&versa colonne"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
msgid "Rotate side&ways"
msgstr "Ruota &lateralmente"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
msgid "Position on Page"
msgstr "Posizione sulla pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
msgid "Place&ment Settings:"
msgstr "Posi&zionamento"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
msgid "&Top of page"
msgstr "&Inizio pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
msgid "&Bottom of page"
msgstr "Piè pa&gina"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
msgid "&Page of floats"
msgstr "Pagina di oggetti &flottanti"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Qui se possibile"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Q&ui assolutamente"
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "Ignora le regole di LaTe&X"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
#: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
#: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/minimalistic.module:26
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:546
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:549
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:550
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Link type"
msgstr "Tipo collegamento"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
msgstr "&Web"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
msgid "Link to an email address"
msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
msgid "E&mail"
msgstr "E&mail"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Link to a file"
msgstr "Collegamento ad un file"
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
msgid "Fi&le"
msgstr "&File"
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Parametri per listati"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:251
msgid "&Caption:"
msgstr "&Didascalia:"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:498
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:281
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
msgid "&Bypass validation"
msgstr "&Evita validazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:288
msgid "&More parameters"
msgstr "&Altri parametri"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
msgid ""
"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
"want to enter LaTeX code."
msgid "Index Generation"
msgstr "Generazione indice"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:746
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:745
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
msgid "&Options:"
msgstr "&Opzioni:"
msgstr "&Indici disponibili:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Document &Class"
msgstr "Classe documento"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
msgid "&Local Layout..."
msgstr "&Layout locale..."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
msgid "Class Options"
msgstr "Opzioni di classe"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid "&Predefined:"
msgstr "P&redefinite:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
"Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/"
"deselezionare."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
msgid "Cus&tom:"
msgstr "Personalizza&te:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "Driver per &grafica:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
msgid "&Master:"
msgstr "&Padre:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
msgid "&Suppress default date on front page"
msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati"
msgstr "Immettere qui i parametri per il listato."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
msgid "Feedback window"
msgstr "Finestra di riscontro"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
msgstr ""
"Seleziona il pacchetto LaTeX da usarsi per l'evidenziazione della sintassi "
"del codice"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
msgstr "Pacchetto per evidenziazione &sintassi: "
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:333
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/stdinsets.inc:386
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:392 src/insets/InsetCaption.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:387
#: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
msgid "Listing"
msgstr "Listato"
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
msgid "Check for inline listings"
msgstr "Selezionare per listati in linea"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Listato in linea"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Selezionare per listati flottanti"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
msgid "&Float"
msgstr "Listato flottante"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
msgid "Pla&cement:"
msgstr "&Posizionamento:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
msgid "Line numbering"
msgstr "&Numerazione linee"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
msgid "&Side:"
msgstr "Lato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
msgid "S&tep:"
msgstr "Passo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "Differenza tra due linee numerate"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Dimensione carattere:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:187 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
msgid "Style"
msgstr "Stile"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
msgid "F&ont size:"
msgstr "Dimensione carattere:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
msgid "The content's base font size"
msgstr "Dimensione base del carattere"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Famiglia carattere"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
msgid "The content's base font style"
msgstr "Stile base del carattere"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Spezza le linee lunghe"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "S&pazio come simbolo"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:302
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "Dimensone tab&ulazione:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
msgid "Use extended character table"
msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
msgid "&Extended character table"
msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:340
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
msgid "Lan&guage:"
msgstr "Lin&guaggio:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:350
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
msgid "Select the programming language"
msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Dialetto:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
msgid "Range"
msgstr "Range"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "P&rima linea:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
msgid "The first line to be printed"
msgstr "Prima linea da stampare"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
msgid "&Last line:"
msgstr "Ultima linea:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
msgid "The last line to be printed"
msgstr "Ultima linea da stampare"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:439
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avan&zato"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:451
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
msgid "More Parameters"
msgstr "Altri parametri"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:490
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
msgid "Next &Warning"
msgstr "&Avvertimento successivo"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
+msgid "&Find:"
+msgstr "T&rova:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!"
msgstr "&Colonne:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:106
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Verticale:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
msgid "Hori&zontal:"
msgstr "&Orizzontale:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice"
msgstr "&Disponibili:"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "A&dd"
msgstr "A&ggiungi"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:679
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
msgid "Write CSS to file"
msgstr "Scrivi CSS su file"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "&Usa supporto hyperref"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
msgid "&General"
msgstr "&Generale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
msgid "Header Information"
msgstr "Informazioni per l'intestazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
msgid "&Title:"
msgstr "&Titolo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
msgid "&Author:"
msgstr "&Autore:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Soggetto:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
+msgid "Sub&ject:"
+msgstr "So&ggetto:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Parole chiave:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
"Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti "
"appropriati"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
msgid "H&yperlinks"
msgstr "&Ipercollegamenti"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
msgid "B&reak links over lines"
msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
msgid "No &frames around links"
msgstr "Collegamenti &senza cornice"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
msgid "C&olor links"
msgstr "Collegamenti a co&lori"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr "Riferimenti bibliografici inversi"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "Riferimenti inversi:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Segnali&bri"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
msgstr "G&enera segnalibri (indice)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Segnalibri &numerati"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
msgid "&Open bookmark tree"
msgstr "Apri albero &segnalibri"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
msgid "Number of levels"
msgstr "Numero di livelli"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
msgid "Additional O&ptions"
msgstr "Op&zioni addizionali"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:909
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2272
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:908
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:228
#: src/insets/InsetInfo.cpp:240 src/insets/InsetInfo.cpp:244
#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:310
msgstr "&Giustificato"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
msgid "Ri&ght"
msgstr "A &destra"
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "&Indenta il paragrafo"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
msgid "Phanto&m"
msgstr "&Segnaposto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "Segnaposto &orizzontale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Spazio verticale del segnaposto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
msgid "Verti&cal Phantom"
msgstr "Segnaposto &verticale"
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
+msgid "Change the selected color"
+msgstr "Modifica il colore selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
msgid "A<er..."
msgstr "&Modifica..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
+msgid "Reset the selected color to its original value"
+msgstr "Ripristina il valore originale del colore selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
+msgid "Restore &Default"
+msgstr "&Ripristina"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
+msgid "Reset all colors to their original value"
+msgstr "Ripristina il valore originale di tutti i colori"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
+msgid "Restore A&ll"
+msgstr "Ripristina &tutto"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
+msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
+msgstr "Usa lo schema colori di sistema o ambiente desktop"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
msgid "&Use system colors"
msgstr "&Usa colori di sistema"
msgstr "I&ndicatore cursore"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:359
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:358
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Con&vertitori definiti"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
-msgid "C&onverter:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
+msgid "&Converter:"
msgstr "&Convertitore:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&Opzione supplementare:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
-msgid "&From format:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
+msgid "Fro&m format:"
msgstr "&Dal formato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
msgid "&To format:"
msgstr "Al &formato:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifica"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Rimuovi"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Cache per i convertitori"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
msgid "&Enabled"
msgstr "A&bilitata"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
msgid "Maximum a&ge (in days):"
msgstr "D&urata massima (in giorni):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
-msgid "&Forbid use of needauth converters"
-msgstr "&Non usare convertitori insicuri"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
msgstr ""
"Attivando questa opzione viene impedito l'utilizzo di convertitori esterni "
"per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
-msgid "Use need&auth option"
-msgstr "C&hiedi conferma per convertitori insicuri"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
+msgid "&Forbid use of needauth converters"
+msgstr "&Non usare convertitori insicuri"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
msgid ""
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
"'needauth' option."
"Attivando questa opzione viene chiesta conferma prima di eseguire "
"convertitori esterni per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
+msgid "Use need&auth option"
+msgstr "C&hiedi conferma per convertitori insicuri"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
msgid "Display &graphics"
msgstr "Visualizzazione &grafica"
msgid "Ask the user"
msgstr "Chiedi cosa fare"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Editing"
msgstr "Redazione"
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3122
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3106
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Usa mappa di &tastiera"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
-msgid "&Primary:"
-msgstr "&Primaria:"
-
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr "Sf&oglia..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
msgid "S&econdary:"
msgstr "S&econdaria:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primaria:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time "
"LyX is launched."
"emacs.\n"
"Ha effetto quando LyX viene rilanciato."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr "Velocità scorrimento rotella:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
"La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n"
"Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr ""
"Selezionando questa opzione, il pulsante centrale\n"
"del mouse incolla la selezione recente"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
msgid "&Middle mouse button pasting"
msgstr "Pulsante centrale del &mouse incolla"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
msgid "Scroll Wheel Zoom"
msgstr "Zoom con rotella"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilitato"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
+msgid "&Enable"
+msgstr "A&bilita"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:814
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgid "Output &line length:"
msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3061
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3045
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
"paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs "
msgid "&Tiny:"
msgstr "Min&uscolo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
-msgid ""
-"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
-"of fonts"
-msgstr ""
-"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
-"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
-msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
-msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
-
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
msgstr "Aspetto generale"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
msgid "&User interface file:"
msgstr "File interfaccia &utente:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "&Icon set:"
msgstr "&Set di icone:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può "
"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
msgid "Context Help"
msgstr "Aiuto contestuale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
"Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n"
"agli inserti nell'area principale del documento editato"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
"Usa letteralmente i nomi dell'indice per LaTeX. Utile se si vuole inserire "
"codice LaTeX nei nomi."
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
msgid "Output"
msgstr "Uscite"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
msgid "&Clear automatically"
msgstr "&Pulizia automatica"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
msgid "Debug messages"
msgstr "Messaggi di verifica"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
msgid "Display no debug messages"
msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
msgid "&None"
msgstr "&Nessuno"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
msgid "S&elected"
msgstr "S&elezionati"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
msgid "Display all debug messages"
msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
msgid "&All"
msgstr "&Tutto"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato"
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "Messaggi barra di &stato"
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:332
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
msgid "Formatted reference"
msgstr "Riferimento formattato"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
msgid "Textual reference"
msgstr "Riferimento testuale"
msgid "No Prefix"
msgstr "Senza prefisso"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:23
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr "Tr&ova:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
msgid "Repla&ce with:"
msgstr "Sostit&uisci con:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
msgid "Case &sensitive[[search]]"
msgstr "Maiusco&lo/minuscolo"
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "Solo &parole intere"
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Cancella la scorciatoia corrente"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
msgid "C&lear"
msgstr "C&ancella"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
msgid "Spell Checker"
msgstr "Correttore ortografico"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignora questo termine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ig&nora"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
"La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della "
"parola selezionata."
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Trova succ&essivo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Unknown word:"
msgstr "Termine sconosciuto:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
msgid "Current word"
msgstr "Termine attuale"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Trova succ&essivo"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
msgid "Re&placement:"
msgstr "S&ostituzione:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
msgid "S&uggestions:"
msgstr "S&uggerimenti:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignora questo termine"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ig&nora"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
msgid "I&gnore All"
msgstr "Igno&ra tutto"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
msgid "Row setting"
msgstr "Impostazioni riga"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
msgid "Merge cells of different rows"
msgstr "Unisce celle di righe diverse"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
msgid "M&ultirow"
msgstr "M&ulti riga"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
msgid "&Vertical Offset:"
msgstr "Sfalsamento &verticale:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
msgid "Optional vertical offset"
msgstr "Sfalsamento verticale opzionale"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
msgid "Cell setting"
msgstr "Impostazioni casella"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Ruota questa cella di 90°"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
msgid "rotation angle"
msgstr "Angolo di rotazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
msgid "de&grees"
msgstr "&gradi"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Impostazioni tabella globali"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
msgid "W&idth:"
msgstr "Lar&ghezza:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Allineamento verti&cale"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "Allineamento verticale della tabella"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Ruota la tabella di 90°"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
msgid "&Rotate"
msgstr "Rota&zione"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
msgid "degrees"
msgstr "gradi"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
msgid "Column settings"
msgstr "Impostazioni colonna"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid ""
"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to text "
"width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: Fixed "
"larghezza del testo</p><p>* Variabile: si adatta alla larghezza della "
"tabella</p><p>* Personalizzata: larghezza colonna fissa</p></body></html>"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
msgid "Text length"
msgstr "Larghezza testo"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
msgid "Variable[[Width]]"
msgstr "Variabile"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
msgid "Custom[[Width]]"
msgstr "Personalizzata"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:232
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:232
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Ai decimali"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
msgid "Hori&zontal alignment:"
msgstr "Allineamento ori&zzontale:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
"Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base "
"della riga."
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:410
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "&Allineamento verticale nella riga:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
msgid "Custom width of the column"
msgstr "Larghezza personalizzata della colonna"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "Separatore &decimale:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:516
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr "Unisce celle di colonne diverse"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:519
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
msgid "Mu<icolumn"
msgstr "Mu<i colonna"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argomento LaTe&X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:538
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:554
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
msgid "&Borders"
msgstr "&Bordi"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
msgid "Set Borders"
msgstr "Imposta bordi"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1069
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
msgid "All Borders"
msgstr "Tutti i bordi"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1075
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
msgid "&Set"
msgstr "&Imposta"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1107
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Fo&rmale"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1120
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
msgid "De&fault"
msgstr "Prede&finito"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
msgid "Additional Space"
msgstr "Spazio addizionale"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
msgid "T&op of row:"
msgstr "In cima alla riga:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "In fondo alla riga:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1225
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "Tra le righe:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
msgid "&Multi-Page Table"
msgstr "Tabella &multi pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
msgid "&Use multi-page table"
msgstr "&Usa tabella multi pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1293
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
msgid "Row settings"
msgstr "Impostazioni riga"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1320
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1327
msgid "Border above"
msgstr "Bordo superiore"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
msgid "Border below"
msgstr "Bordo inferiore"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1320
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1327
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1348
msgid "Header:"
msgstr "Intestazione:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1355
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:536
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545 src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1505 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:564
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:573 src/insets/InsetBranch.cpp:78
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "on"
msgstr "attivo"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1422 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1409
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1450
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1481
msgid "double"
msgstr "doppio"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1382
msgid "First header:"
msgstr "Prima intestazione:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1389
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1416
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Non produrre la prima intestazione"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1470
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
msgid "is empty"
msgstr "è vuoto"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
msgid "Footer:"
msgstr "Coda:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
msgid "Last footer:"
msgstr "Ultima coda:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1464
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1488
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 lib/layouts/AEA.layout:306
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498 lib/layouts/AEA.layout:306
msgid "Caption:"
msgstr "Didascalia:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1494
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1518
msgid "Page &break on current row"
msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1510
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1531
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
msgstr "Allineamento orizzontale della tabella multi pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1513
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1534
msgid "Multi-page table alignment"
msgstr "Allineamento tabella multi pagina"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1565
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1589
msgid "Current cell:"
msgstr "Cella corrente:"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1587
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1611
msgid "Current row position"
msgstr "Posizione riga corrente"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1609
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1633
msgid "Current column position"
msgstr "Posizione colonna corrente"
msgid "Body Only"
msgstr "Solo corpo del testo"
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
msgid "&Reload"
msgstr "&Riapri"
msgid "Superscript"
msgstr "Soprascritto"
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "Biblatex"
msgstr "Biblatex"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:643 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:644 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:34
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
msgid "Standard"
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
#: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:907
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:908
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
#: lib/layouts/moderncv.layout:515 lib/layouts/siamltex.layout:342
#: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:908 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:909 src/insets/InsetBibtex.cpp:982
#: src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
#: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
-#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:650
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
#: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgstr "Parole:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:527
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:528
msgid "Figures"
msgstr "Figure"
msgstr "Figure:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:526
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:527
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320
#: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
-#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:666
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
#: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
#: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
-#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:75
+#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:77
#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
#: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
#: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
-#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:76
+#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:78
#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
#: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
#: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
-#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:77
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:79
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
#: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
msgstr "Centrata"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:644 src/insets/InsetCaption.cpp:409
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:409
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:651
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:652
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle"
msgstr "Nota puntata"
#: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440 src/Font.cpp:65
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
"Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description ed "
"elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata."
-#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:30
#: lib/layouts/powerdot.layout:276
msgid "Itemize Options"
msgstr "Opzioni elenco"
msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)"
#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
-#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:337
+#: lib/layouts/paralist.module:37 lib/layouts/powerdot.layout:337
msgid "Enumerate Options"
msgstr "Opzioni enumerazione"
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4334
msgid "Error"
msgstr "Errore"
"Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di "
"LilyPond per le possibili opzioni)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
msgid "Linguistics"
msgstr "Linguistica"
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:276
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:282
msgid "Tableaux"
msgstr "Tableau"
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "Esempio numerato (multilinea)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:67
+#: lib/layouts/linguistics.module:69
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "Esempi numerati (consecutivi)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:85
+#: lib/layouts/linguistics.module:87
msgid "Custom Numbering|s"
msgstr "Numerazione personalizzata|n"
-#: lib/layouts/linguistics.module:86
+#: lib/layouts/linguistics.module:88
msgid "Customize the numeration"
msgstr "Personalizza la numerazione"
-#: lib/layouts/linguistics.module:99
+#: lib/layouts/linguistics.module:103
msgid "Subexample"
msgstr "Sottoesempio"
-#: lib/layouts/linguistics.module:123 lib/layouts/linguistics.module:125
+#: lib/layouts/linguistics.module:129 lib/layouts/linguistics.module:131
msgid "Glosse"
msgstr "Glosse"
-#: lib/layouts/linguistics.module:150 lib/layouts/linguistics.module:185
+#: lib/layouts/linguistics.module:156 lib/layouts/linguistics.module:191
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"
-#: lib/layouts/linguistics.module:151 lib/layouts/linguistics.module:186
+#: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
msgid "Glosse Translation|s"
msgstr "Traduzione glossa|s"
-#: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:187
+#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
msgid "Add a translation for the glosse"
msgstr "Aggiunge una traduzione per la glossa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:160
+#: lib/layouts/linguistics.module:164 lib/layouts/linguistics.module:166
msgid "Tri-Glosse"
msgstr "Tri-Glosse"
-#: lib/layouts/linguistics.module:193
+#: lib/layouts/linguistics.module:199
msgid "Structure Tree"
msgstr "Struttura albero"
-#: lib/layouts/linguistics.module:195
+#: lib/layouts/linguistics.module:201
msgid "Tree"
msgstr "Albero"
-#: lib/layouts/linguistics.module:219
+#: lib/layouts/linguistics.module:225
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
-#: lib/layouts/linguistics.module:221
+#: lib/layouts/linguistics.module:227
msgid "expr."
msgstr "espr."
-#: lib/layouts/linguistics.module:235
+#: lib/layouts/linguistics.module:241
msgid "Concepts"
msgstr "concetti"
-#: lib/layouts/linguistics.module:237
+#: lib/layouts/linguistics.module:243
msgid "concept"
msgstr "concetto"
-#: lib/layouts/linguistics.module:251
+#: lib/layouts/linguistics.module:257
msgid "Meaning"
msgstr "Significato"
-#: lib/layouts/linguistics.module:253
+#: lib/layouts/linguistics.module:259
msgid "meaning"
msgstr "significato"
-#: lib/layouts/linguistics.module:266
+#: lib/layouts/linguistics.module:272
msgid "GroupGlossedWords"
msgstr "Raggruppa parole glossate"
-#: lib/layouts/linguistics.module:268
+#: lib/layouts/linguistics.module:274
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: lib/layouts/linguistics.module:280
+#: lib/layouts/linguistics.module:286
msgid "Tableau"
msgstr "Tableau"
-#: lib/layouts/linguistics.module:285
+#: lib/layouts/linguistics.module:291
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Elenco dei tableau"
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
msgstr "Elenchi paragrafo (paralist)"
-#: lib/layouts/paralist.module:9
+#: lib/layouts/paralist.module:10
msgid ""
"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
-"extended to use a similar optional argument."
+"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
+"Specific Manuals."
msgstr ""
"Il pacchetto paralist fornisce alcuni nuovi ambienti tipo lista. Liste "
"puntate e numerate possono essere composte all'interno di paragrafi, come "
"paragrafi ed in versione compatta. La maggior parte degli ambienti ha "
"argomenti opzionali per formattare le etichette. Inoltre, gli ambienti LaTeX "
-"itemize e enumerate vengono estesi per usare simili argomenti opzionali."
-
-#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
-#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
-#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
-#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
-#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
-#: lib/layouts/paralist.module:133
+"itemize ed enumerate vengono estesi per usare simili argomenti opzionali. Per "
+"dettagli vedere Paralist in \"Aiuto > Manuali specifici\"."
+
+#: lib/layouts/paralist.module:31 lib/layouts/paralist.module:38
+#: lib/layouts/paralist.module:53 lib/layouts/paralist.module:62
+#: lib/layouts/paralist.module:74 lib/layouts/paralist.module:83
+#: lib/layouts/paralist.module:92 lib/layouts/paralist.module:104
+#: lib/layouts/paralist.module:113 lib/layouts/paralist.module:122
+#: lib/layouts/paralist.module:134
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale paralist)"
-#: lib/layouts/paralist.module:47
+#: lib/layouts/paralist.module:48
msgid "AsParagraphItem"
msgstr "Elenco come paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:51
+#: lib/layouts/paralist.module:52
msgid "As Paragraph Itemize Options"
msgstr "Opzioni per elenco come paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:56
+#: lib/layouts/paralist.module:57
msgid "InParagraphItem"
msgstr "Elenco in paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:60
+#: lib/layouts/paralist.module:61
msgid "In Paragraph Itemize Options"
msgstr "Opzioni per elenco in paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:65
+#: lib/layouts/paralist.module:66
msgid "CompactItem"
msgstr "Elenco compatto"
-#: lib/layouts/paralist.module:72
+#: lib/layouts/paralist.module:73
msgid "Compact Itemize Options"
msgstr "Opzioni per elenco compatto"
-#: lib/layouts/paralist.module:77
+#: lib/layouts/paralist.module:78
msgid "AsParagraphEnum"
msgstr "Enumerazione come paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:81
+#: lib/layouts/paralist.module:82
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
msgstr "Opzioni per enumerazione come paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:86
+#: lib/layouts/paralist.module:87
msgid "InParagraphEnum"
msgstr "Enumerazione in paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:90
+#: lib/layouts/paralist.module:91
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
msgstr "Opzioni per enumerazione in paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:95
+#: lib/layouts/paralist.module:96
msgid "CompactEnum"
msgstr "Enumerazione compatta"
-#: lib/layouts/paralist.module:102
+#: lib/layouts/paralist.module:103
msgid "Compact Enumerate Options"
msgstr "Opzioni per enumerazione compatta"
-#: lib/layouts/paralist.module:107
+#: lib/layouts/paralist.module:108
msgid "AsParagraphDescr"
msgstr "Descrizione come paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:111
+#: lib/layouts/paralist.module:112
msgid "As Paragraph Description Options"
msgstr "Opzioni per descrizione come paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:116
+#: lib/layouts/paralist.module:117
msgid "InParagraphDescr"
msgstr "Descrizione in paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:120
+#: lib/layouts/paralist.module:121
msgid "In Paragraph Description Options"
msgstr "Opzioni per descrizione in paragrafo"
-#: lib/layouts/paralist.module:125
+#: lib/layouts/paralist.module:126
msgid "CompactDescr"
msgstr "Descriz. compatta"
-#: lib/layouts/paralist.module:132
+#: lib/layouts/paralist.module:133
msgid "Compact Description Options"
msgstr "Opzioni per descrizione compatta"
msgid "Greyedout"
msgstr "Sbiadita"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:226
-#: src/insets/InsetERT.cpp:228
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
+#: src/insets/InsetERT.cpp:159
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/stdinsets.inc:295
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
msgid "Listings[[List of Listings]]"
msgstr "Elenco dei listati"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:312 lib/layouts/stdinsets.inc:318
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
msgid "List of Listings"
msgstr "Elenco dei listati"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:346 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Listati"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:411
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:412
msgid "Idx"
msgstr "Ind"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:574
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:575
msgid "Argument"
msgstr "Argomento"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:668
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
msgid "unlabelled"
msgstr "non numerata"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:675
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:676
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:709 lib/layouts/stdinsets.inc:717
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
msgid "see equation[[nomencl]]"
msgstr "vedi equazione"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
msgid "page[[nomencl]]"
msgstr "pagina"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Elenco dei simboli"
#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:125
#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:509
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:538
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:562
-#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:585 lib/ui/stdcontext.inc:606
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
+#: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdcontext.inc:565
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:588 lib/ui/stdcontext.inc:609
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617 lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Settings...|S"
msgstr "Impostazioni...|z"
msgid "Go Back|G"
msgstr "Torna indietro|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:509
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copia come riferimento|C"
msgstr "Chiudi inserto|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:174
-#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+#: lib/ui/stdcontext.inc:625
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Dissolvi inserto|s"
msgid "Settings...|e"
msgstr "Impostazioni...|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:569
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:572
msgid "Include|c"
msgstr "Includi|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:570
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:573
msgid "Input|p"
msgstr "Input|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:571
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:574
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Testuale|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:575
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:576
msgid "Listing|L"
msgstr "Listato|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:577
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:580
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Modifica file incluso...|d"
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Nuovo paragrafo|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1519 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Modifica esternamente..."
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+msgid "End Editing Externally..."
+msgstr "Fine modifica esterna..."
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1522 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1527 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1465 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1468 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Incolla recenti"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Ricerca diretta|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Sposta paragrafo su"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Sposta paragrafo giù"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Promuovi sezione|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:353
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Retrocedi sezione|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Sposta sezione giù|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:642
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:645
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Sposta sezione su|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Inserisci espressione regolare"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:631
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:634
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Accetta modifica|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rifiuta modifica|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Text Properties|x"
msgstr "Proprietà testo|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Custom Text Styles|S"
msgstr "Stili di testo personalizzati|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Unifica gruppi di immagini|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modo schermo intero"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
msgid "Close Current View"
msgstr "Chiudi vista corrente"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
msgid "Anything|A"
msgstr "Qualsiasi cosa|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Any Word|W"
msgstr "Qualsiasi parola|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Any Number|N"
msgstr "Qualsiasi numero|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "User Defined|U"
msgstr "Definita dall'utente|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Append Argument"
msgstr "Aggiungi argomento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394
+#: lib/ui/stdcontext.inc:397
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Inserisci argomento opzionale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
msgid "Reload|R"
msgstr "Ricarica|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:530
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:533
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Modifica esternamente...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Top|T"
msgstr "In alto|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Bottom|B"
msgstr "In basso|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Left|L"
msgstr "A sinistra|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Right|R"
msgstr "A destra|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
msgid "Left|f"
msgstr "A sinistra|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Center|C"
msgstr "Al centro|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Right|h"
msgstr "A destra|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
msgid "Decimal"
msgstr "Ai decimali"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:449
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multicolonna"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multiriga"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Append Row|A"
msgstr "Aggiungi riga|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Elimina riga|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copia riga"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Move Row Up"
msgstr "Sposta riga su"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Move Row Down"
msgstr "Sposta riga giù"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461
msgid "Append Column|p"
msgstr "Aggiungi colonna|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Elimina colonna|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copia colonna"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Sposta riga a destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:235
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Move Column Left"
msgstr "Sposta colonna a sinistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:199
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Tabella multi pagina"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Stile formale|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Borders|d"
msgstr "Bordi|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
msgid "Alignment|i"
msgstr "Allineamento|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Colonne/Righe|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
msgid "Transform Field to Static Text|T"
msgstr "Trasforma campo in testo statico|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Copia testo|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:520
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Attiva ramo|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Disattiva ramo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495
+#: lib/ui/stdcontext.inc:498
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:496
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Inverti ramo|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:601
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Tutti gli indici|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604
+#: lib/ui/stdcontext.inc:607
msgid "Subindex|b"
msgstr "Sottoindice|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rifiuta modifica|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:640
+#: lib/ui/stdcontext.inc:643
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promuovi sezione|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:641
+#: lib/ui/stdcontext.inc:644
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Retrocedi sezione|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:643
+#: lib/ui/stdcontext.inc:646
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Sposta sezione giù|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:645
+#: lib/ui/stdcontext.inc:648
msgid "Select Section|S"
msgstr "Seleziona sezione|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+#: lib/ui/stdcontext.inc:656
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Inserisci in anteprima|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
-msgid "End Editing Externally...|e"
-msgstr "Fine modifica esternamente...|e"
-
#: lib/ui/stdcontext.inc:672 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Blocca barre strumenti|B"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Verifica ortografica continua"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1404
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1424
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
msgid "Custom text styles"
msgstr "Stili di testo personalizzati"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Apply last text properties"
-msgstr "Applica ultime proprietà testo"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert math"
msgstr "Inserisci matematica"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
msgid "Insert graphics"
msgstr "Inserisci immagine"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert table"
msgstr "Inserisci tabella"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Custom insets"
msgstr "Inserti personalizzati"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Toggle outline"
msgstr "Navigatore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "Barra strumenti per matematica"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "Barra strumenti per tabelle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Toggle review toolbar"
msgstr "Barra strumenti per modifiche"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "View/Update"
msgstr "Vista/Aggiorna"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "View"
msgstr "Mostra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "View master document"
msgstr "Mostra documento padre"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Update master document"
msgstr "Aggiorna documento padre"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "View other formats"
msgstr "Mostra altri formati"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Update other formats"
msgstr "Aggiorna altri formati"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Numbered list"
msgstr "Elenco numerato"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
msgid "Itemized list"
msgstr "Elenco puntato"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "Increase depth"
msgstr "Aumenta rientro"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Decrease depth"
msgstr "Riduci rientro"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Insert figure float"
msgstr "Inserisci figura flottante"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Insert table float"
msgstr "Inserisci tabella flottante"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert label"
msgstr "Inserisci etichetta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Inserisci riferimento"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Insert citation"
msgstr "Inserisci citazione"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Insert index entry"
msgstr "Inserisci voce d'indice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserisci nota a piè pagina"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Insert margin note"
msgstr "Inserisci nota a margine"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Insert LyX note"
msgstr "Inserisci nota di LyX"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Insert box"
msgstr "Inserisci casella"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Inserisci ipercollegamento"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Inserisci codice TeX"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Insert math macro"
msgstr "Inserisci macro matematica"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Include file"
msgstr "Includi file"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Text properties"
msgstr "Proprietà testo"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr "Applica proprietà testo recenti"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Impostazioni paragrafo"
msgstr "LyXHTML|y"
#: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabella (CSV)"
-#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
+#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
-#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1623
+#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1626
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "manca \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2950
-#: src/Buffer.cpp:2956
+#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2975
+#: src/Buffer.cpp:2981
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2951
+#: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2976
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
"nel preambolo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2957
+#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2982
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
#: src/Buffer.cpp:1053 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
msgid "Index"
msgstr "Indice"
"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1404 src/Buffer.cpp:4649 src/Buffer.cpp:4712
+#: src/Buffer.cpp:1404 src/Buffer.cpp:4675 src/Buffer.cpp:4738
msgid "File is read-only"
msgstr "Il file è in sola lettura"
msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
#: src/Buffer.cpp:1417 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sovrascrivi"
-#: src/Buffer.cpp:1479
+#: src/Buffer.cpp:1482
msgid "Backup failure"
msgstr "Backup non riuscito"
-#: src/Buffer.cpp:1480
+#: src/Buffer.cpp:1483
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
-#: src/Buffer.cpp:1516 src/Buffer.cpp:1527
+#: src/Buffer.cpp:1519 src/Buffer.cpp:1530
msgid "Write failure"
msgstr "Errore di scrittura"
-#: src/Buffer.cpp:1517
+#: src/Buffer.cpp:1520
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Il file originale è stato archiviato come:\n"
" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1528
+#: src/Buffer.cpp:1531
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Ma lo ho salvato con successo come:\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1544
+#: src/Buffer.cpp:1547
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1559
+#: src/Buffer.cpp:1562
msgid " could not write file!"
msgstr " non riesco a scrivere il file!"
-#: src/Buffer.cpp:1567
+#: src/Buffer.cpp:1570
msgid " done."
msgstr " fatto."
-#: src/Buffer.cpp:1582
+#: src/Buffer.cpp:1585
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1592 src/Buffer.cpp:1605 src/Buffer.cpp:1619
+#: src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1608 src/Buffer.cpp:1622
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
-#: src/Buffer.cpp:1595
+#: src/Buffer.cpp:1598
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1609
+#: src/Buffer.cpp:1612
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1712
+#: src/Buffer.cpp:1715
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Rilevato problema software con iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1712
+#: src/Buffer.cpp:1715
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
"correttamente installato"
-#: src/Buffer.cpp:1743
+#: src/Buffer.cpp:1746
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Carattere incodificabile '%1$s' (codice unicode %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1746
+#: src/Buffer.cpp:1749
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"testuali.\n"
"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1751
+#: src/Buffer.cpp:1754
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
-#: src/Buffer.cpp:1754
+#: src/Buffer.cpp:1757
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
"encoding.\n"
"codifica scelta.\n"
"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1762
+#: src/Buffer.cpp:1765
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1767
+#: src/Buffer.cpp:1770
msgid "conversion failed"
msgstr "conversione non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1889
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
-#: src/Buffer.cpp:1888
+#: src/Buffer.cpp:1891
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
-#: src/Buffer.cpp:1965
+#: src/Buffer.cpp:1968
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1966
+#: src/Buffer.cpp:1969
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1976
+#: src/Buffer.cpp:1979
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1977
+#: src/Buffer.cpp:1980
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1983
+#: src/Buffer.cpp:1986
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Lingue incompatibili!"
-#: src/Buffer.cpp:1985
+#: src/Buffer.cpp:1988
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document because "
"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2313
+#: src/Buffer.cpp:2316
msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2332
+#: src/Buffer.cpp:2335
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:2333
+#: src/Buffer.cpp:2336
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
-#: src/Buffer.cpp:2650
+#: src/Buffer.cpp:2675
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2754
+#: src/Buffer.cpp:2779
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2763
+#: src/Buffer.cpp:2788
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
-#: src/Buffer.cpp:2839
+#: src/Buffer.cpp:2864
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
-#: src/Buffer.cpp:2872
+#: src/Buffer.cpp:2897
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
-#: src/Buffer.cpp:2929
+#: src/Buffer.cpp:2954
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
-#: src/Buffer.cpp:3293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
+#: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:552
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome file non valido"
-#: src/Buffer.cpp:3294 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/Buffer.cpp:3320 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:553
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
"esportato: "
-#: src/Buffer.cpp:3299 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3325 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:557
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nome file problematico per DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3300 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/Buffer.cpp:3326 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:558
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
"file esportato e si apre poi il file DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3328 src/insets/InsetBibtex.cpp:328
+#: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/InsetBibtex.cpp:329
msgid "Export Warning!"
msgstr "Avvertimento di esportazione!"
-#: src/Buffer.cpp:3329
+#: src/Buffer.cpp:3355
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
-#: src/Buffer.cpp:3949
+#: src/Buffer.cpp:3975
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:3953
+#: src/Buffer.cpp:3979
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4005
+#: src/Buffer.cpp:4031
msgid "Preview source code"
msgstr "Anteprima del sorgente"
-#: src/Buffer.cpp:4007
+#: src/Buffer.cpp:4033
msgid "Preview preamble"
msgstr "Anteprima del preambolo"
-#: src/Buffer.cpp:4009
+#: src/Buffer.cpp:4035
msgid "Preview body"
msgstr "Anteprima del corpo del testo"
-#: src/Buffer.cpp:4024
+#: src/Buffer.cpp:4050
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
-#: src/Buffer.cpp:4129
+#: src/Buffer.cpp:4155
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4185
+#: src/Buffer.cpp:4211
msgid "Autosave failed!"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
-#: src/Buffer.cpp:4246
+#: src/Buffer.cpp:4272
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
-#: src/Buffer.cpp:4368
+#: src/Buffer.cpp:4394
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Non posso esportare il file"
-#: src/Buffer.cpp:4369
+#: src/Buffer.cpp:4395
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
msgid "File name error"
msgstr "Errore sul nome del file"
-#: src/Buffer.cpp:4438
+#: src/Buffer.cpp:4464
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"contiene spazi ma questa installazione di TeX non lo consente. Occorre "
"salvare il file in una directory senza spazi nel nome."
-#: src/Buffer.cpp:4526 src/Buffer.cpp:4556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:4552 src/Buffer.cpp:4582 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:736
msgid "Document export cancelled."
msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
-#: src/Buffer.cpp:4559
+#: src/Buffer.cpp:4585
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4566
+#: src/Buffer.cpp:4592
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4635
+#: src/Buffer.cpp:4661
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recupero la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4638
+#: src/Buffer.cpp:4664
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Apro la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4639
+#: src/Buffer.cpp:4665
msgid "&Recover"
msgstr "&Recupera"
-#: src/Buffer.cpp:4639
+#: src/Buffer.cpp:4665
msgid "&Load Original"
msgstr "&Apri originale"
-#: src/Buffer.cpp:4650
+#: src/Buffer.cpp:4676
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"sola lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:4657
+#: src/Buffer.cpp:4683
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Il documento è stato recuperato."
-#: src/Buffer.cpp:4659
+#: src/Buffer.cpp:4685
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
-#: src/Buffer.cpp:4660
+#: src/Buffer.cpp:4686
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4664 src/Buffer.cpp:4676
+#: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4702
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4665 src/Buffer.cpp:4678
+#: src/Buffer.cpp:4691 src/Buffer.cpp:4704
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantieni"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4695
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Copia di emergenza rimossa."
-#: src/Buffer.cpp:4670
+#: src/Buffer.cpp:4696
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
-#: src/Buffer.cpp:4677
+#: src/Buffer.cpp:4703
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4700
+#: src/Buffer.cpp:4726
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Apro la copia di backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4702
+#: src/Buffer.cpp:4728
msgid "Load backup?"
msgstr "Apro backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4703
+#: src/Buffer.cpp:4729
msgid "&Load backup"
msgstr "&Apri backup"
-#: src/Buffer.cpp:4703
+#: src/Buffer.cpp:4729
msgid "Load &original"
msgstr "Apri &originale"
-#: src/Buffer.cpp:4713
+#: src/Buffer.cpp:4739
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:5079 src/insets/InsetCaption.cpp:381
+#: src/Buffer.cpp:5105 src/insets/InsetCaption.cpp:381
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Non ha senso!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5299
+#: src/Buffer.cpp:5325
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
-#: src/Buffer.cpp:5302
+#: src/Buffer.cpp:5328
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe del documento non disponibile"
-#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2821
+#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2812
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
#: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avviso di LyX: "
-#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2822
+#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2813
#: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
"Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
"(per esempio utf8) o modificate opportunamente il preambolo."
-#: src/BufferParams.cpp:2458
+#: src/BufferParams.cpp:2462
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
"un output corretto."
-#: src/BufferParams.cpp:2464
+#: src/BufferParams.cpp:2468
msgid "Document class not found"
msgstr "Classe di documento non trovata"
-#: src/BufferParams.cpp:2471
+#: src/BufferParams.cpp:2475
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n"
"un output corretto."
-#: src/BufferParams.cpp:2477 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
+#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1356 src/BufferView.cpp:1388
msgid "Could not load class"
msgstr "Impossibile caricare classe"
-#: src/BufferParams.cpp:2524
+#: src/BufferParams.cpp:2528
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Errore durante la lettura del layout interno"
-#: src/BufferParams.cpp:2525 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
+#: src/BufferParams.cpp:2529 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
msgid "Read Error"
msgstr "Errore di lettura"
msgid "No more insets"
msgstr "Nessun altro inserto"
-#: src/BufferView.cpp:806
+#: src/BufferView.cpp:814
msgid "Save bookmark"
msgstr "Salva segnalibro"
-#: src/BufferView.cpp:1022
+#: src/BufferView.cpp:1030
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
-#: src/BufferView.cpp:1067
+#: src/BufferView.cpp:1075
msgid "Document is read-only"
msgstr "Il documento è in sola lettura"
-#: src/BufferView.cpp:1069
+#: src/BufferView.cpp:1077
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Il documento è stato modificato esternamente"
-#: src/BufferView.cpp:1078
+#: src/BufferView.cpp:1086
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
-#: src/BufferView.cpp:1121 src/BufferView.cpp:2138
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
+#: src/BufferView.cpp:1129 src/BufferView.cpp:2149
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3972
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
-#: src/BufferView.cpp:1343 src/BufferView.cpp:1375
+#: src/BufferView.cpp:1354 src/BufferView.cpp:1386
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
-#: src/BufferView.cpp:1401
+#: src/BufferView.cpp:1412
msgid "No further undo information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
-#: src/BufferView.cpp:1421
+#: src/BufferView.cpp:1432
msgid "No further redo information"
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
-#: src/BufferView.cpp:1647
+#: src/BufferView.cpp:1658
msgid "Mark off"
msgstr "Evidenziazione disattivata"
-#: src/BufferView.cpp:1653
+#: src/BufferView.cpp:1664
msgid "Mark on"
msgstr "Evidenziazione attivata"
-#: src/BufferView.cpp:1660
+#: src/BufferView.cpp:1671
msgid "Mark removed"
msgstr "Evidenziazione rimossa"
-#: src/BufferView.cpp:1663
+#: src/BufferView.cpp:1674
msgid "Mark set"
msgstr "Evidenziazione impostata"
-#: src/BufferView.cpp:1754
+#: src/BufferView.cpp:1765
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistiche per la selezione:"
-#: src/BufferView.cpp:1756
+#: src/BufferView.cpp:1767
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistiche per il documento:"
-#: src/BufferView.cpp:1759
+#: src/BufferView.cpp:1770
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d parole"
-#: src/BufferView.cpp:1761
+#: src/BufferView.cpp:1772
msgid "One word"
msgstr "Una parola"
-#: src/BufferView.cpp:1764
+#: src/BufferView.cpp:1775
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1767
+#: src/BufferView.cpp:1778
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1770
+#: src/BufferView.cpp:1781
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1773
+#: src/BufferView.cpp:1784
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1775
+#: src/BufferView.cpp:1786
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: src/BufferView.cpp:1996
+#: src/BufferView.cpp:2007
#, c-format
msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
"`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di "
"%1$d"
-#: src/BufferView.cpp:1998
+#: src/BufferView.cpp:2009
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
-#: src/BufferView.cpp:2006
+#: src/BufferView.cpp:2017
msgid "Branch name"
msgstr "Nome ramo"
-#: src/BufferView.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2024 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Il ramo esiste già"
-#: src/BufferView.cpp:2872
+#: src/BufferView.cpp:2883
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2883
+#: src/BufferView.cpp:2894
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s inserito."
-#: src/BufferView.cpp:2885
+#: src/BufferView.cpp:2896
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:3296
+#: src/BufferView.cpp:3307
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"a causa dell'errore: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3298
+#: src/BufferView.cpp:3309
msgid "Could not read file"
msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/BufferView.cpp:3305
+#: src/BufferView.cpp:3316
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"non può essere letto."
-#: src/BufferView.cpp:3306 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
-#: src/BufferView.cpp:3313
+#: src/BufferView.cpp:3324
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:3314
+#: src/BufferView.cpp:3325
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
msgstr "Avvertimento di ChkTeX numero %1$s"
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:184
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
msgid "none"
msgstr "nessuno"
"\n"
"dove 'driver' è il nome del comando pilota."
-#: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:707 src/Format.cpp:778
+#: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
msgid "Executing command: "
msgstr "Comando in esecuzione: "
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s."
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4391 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4391 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Sans Serif"
msgstr "Senza Grazie"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4391 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Typewriter"
msgstr "Monospazio"
msgid "Inherit"
msgstr "Eredita"
-#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Upright"
msgstr "Dritto"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinato"
msgid "Smallcaps"
msgstr "Maiuscoletto"
-#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Increase"
msgstr "Aumenta"
-#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Decrease"
msgstr "Riduci"
#: src/Font.cpp:169
#, c-format
-msgid "Strike out %1$s, "
-msgstr "Depennazione %1$s, "
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
#: src/Font.cpp:172
#, c-format
-msgid "Cross out %1$s, "
-msgstr "Cancellazione %1$s, "
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, "
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Depennazione %1$s, "
#: src/Font.cpp:178
#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, "
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Cancellazione %1$s, "
#: src/Font.cpp:181
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Sostantivazione %1$s, "
-#: src/Font.cpp:195
+#: src/Font.cpp:197
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Lingua: %1$s, "
-#: src/Font.cpp:198
+#: src/Font.cpp:202
#, c-format
msgid "Number %1$s"
msgstr "Numero %1$s"
msgid "Cannot view file"
msgstr "Non riesco a mostrare il file"
-#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
+#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3577
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Il file non esiste: %1$s"
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
-#: src/Format.cpp:723 src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
+#: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Non posso modificare il file"
-#: src/Format.cpp:736
+#: src/Format.cpp:758
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX."
-#: src/Format.cpp:749
+#: src/Format.cpp:771
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
-#: src/Format.cpp:760
+#: src/Format.cpp:782
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Manca il nome file per --import"
-#: src/LyXRC.cpp:3053
+#: src/LyXRC.cpp:3037
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
"drive\"?"
-#: src/LyXRC.cpp:3057
+#: src/LyXRC.cpp:3041
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
"lingua del documento."
-#: src/LyXRC.cpp:3065
+#: src/LyXRC.cpp:3049
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
"automaticamente da quello che si scrive."
-#: src/LyXRC.cpp:3069
+#: src/LyXRC.cpp:3053
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
-#: src/LyXRC.cpp:3073
+#: src/LyXRC.cpp:3057
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
"autosalvataggio."
-#: src/LyXRC.cpp:3080
+#: src/LyXRC.cpp:3064
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup "
"nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
-#: src/LyXRC.cpp:3084
+#: src/LyXRC.cpp:3068
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:3088
+#: src/LyXRC.cpp:3072
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
-#: src/LyXRC.cpp:3092
+#: src/LyXRC.cpp:3076
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, "
"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
-#: src/LyXRC.cpp:3096
+#: src/LyXRC.cpp:3080
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
-#: src/LyXRC.cpp:3100
+#: src/LyXRC.cpp:3084
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
-#: src/LyXRC.cpp:3107
+#: src/LyXRC.cpp:3091
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
"effects."
"Impedisci l'uso di convertitori esterni insicuri per prevenire effetti "
"indesiderati."
-#: src/LyXRC.cpp:3111
+#: src/LyXRC.cpp:3095
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
"Richiedi autorizzazione prima di eseguire convertitori esterni insicuri per "
"prevenire effetti indesiderati."
-#: src/LyXRC.cpp:3118
+#: src/LyXRC.cpp:3102
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
"cursore sullo schermo."
-#: src/LyXRC.cpp:3126
+#: src/LyXRC.cpp:3110
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima "
"allo schermo."
-#: src/LyXRC.cpp:3130
+#: src/LyXRC.cpp:3114
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl."
-#: src/LyXRC.cpp:3134
+#: src/LyXRC.cpp:3118
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore"
-#: src/LyXRC.cpp:3138
+#: src/LyXRC.cpp:3122
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro "
"quando il cursore è all'interno."
-#: src/LyXRC.cpp:3142
+#: src/LyXRC.cpp:3126
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, "
"altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali."
-#: src/LyXRC.cpp:3146
+#: src/LyXRC.cpp:3130
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
"Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-"
"TeX."
-#: src/LyXRC.cpp:3150
+#: src/LyXRC.cpp:3134
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-#: src/LyXRC.cpp:3154
+#: src/LyXRC.cpp:3138
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
-#: src/LyXRC.cpp:3158
+#: src/LyXRC.cpp:3142
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico."
-#: src/LyXRC.cpp:3162
+#: src/LyXRC.cpp:3146
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
"was started from."
"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
"da cui LyX è stato avviato."
-#: src/LyXRC.cpp:3166
+#: src/LyXRC.cpp:3150
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
-#: src/LyXRC.cpp:3170
+#: src/LyXRC.cpp:3154
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
"selects the directory LyX was started from."
"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore "
"vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
-#: src/LyXRC.cpp:3177
+#: src/LyXRC.cpp:3161
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di "
"comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3181
+#: src/LyXRC.cpp:3165
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)."
-#: src/LyXRC.cpp:3185
+#: src/LyXRC.cpp:3169
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
"nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di "
"indici."
-#: src/LyXRC.cpp:3189
+#: src/LyXRC.cpp:3173
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
msgstr ""
"Il comando da usarsi per lanciare l'evidenziatore di sintassi di python "
"pygments."
-#: src/LyXRC.cpp:3198
+#: src/LyXRC.cpp:3182
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per "
"esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
-#: src/LyXRC.cpp:3202
+#: src/LyXRC.cpp:3186
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
"documento."
-#: src/LyXRC.cpp:3206
+#: src/LyXRC.cpp:3190
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
"documento."
-#: src/LyXRC.cpp:3210
+#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della "
"seconda lingua."
-#: src/LyXRC.cpp:3214
+#: src/LyXRC.cpp:3198
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
-#: src/LyXRC.cpp:3218
+#: src/LyXRC.cpp:3202
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
-#: src/LyXRC.cpp:3222
+#: src/LyXRC.cpp:3206
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in "
"\\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:3226
+#: src/LyXRC.cpp:3210
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/LyXRC.cpp:3214
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la "
"lingua predefinita."
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/LyXRC.cpp:3218
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
-#: src/LyXRC.cpp:3238
+#: src/LyXRC.cpp:3222
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
"sessione."
-#: src/LyXRC.cpp:3242
+#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
-#: src/LyXRC.cpp:3246
+#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
"diversa da quella del documento."
-#: src/LyXRC.cpp:3250
+#: src/LyXRC.cpp:3234
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse."
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/LyXRC.cpp:3238
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti."
-#: src/LyXRC.cpp:3258
+#: src/LyXRC.cpp:3242
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
"matematico."
-#: src/LyXRC.cpp:3262
+#: src/LyXRC.cpp:3246
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
"Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo "
"testo."
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3250
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un "
"tentativo non univoco di completamento."
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3254
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
"Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un "
"suggerimento."
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3258
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea."
-#: src/LyXRC.cpp:3278
+#: src/LyXRC.cpp:3262
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
"Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico."
-#: src/LyXRC.cpp:3282
+#: src/LyXRC.cpp:3266
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo."
-#: src/LyXRC.cpp:3286
+#: src/LyXRC.cpp:3270
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi."
-#: src/LyXRC.cpp:3290
+#: src/LyXRC.cpp:3274
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow."
-#: src/LyXRC.cpp:3294
+#: src/LyXRC.cpp:3278
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo "
"%1$d."
-#: src/LyXRC.cpp:3299
+#: src/LyXRC.cpp:3283
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"PATH.\n"
"Usate il formato nativo del sistema operativo."
-#: src/LyXRC.cpp:3305
+#: src/LyXRC.cpp:3289
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
-#: src/LyXRC.cpp:3309
+#: src/LyXRC.cpp:3293
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che "
"numeriche."
-#: src/LyXRC.cpp:3313
+#: src/LyXRC.cpp:3297
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
-#: src/LyXRC.cpp:3317
+#: src/LyXRC.cpp:3301
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
-#: src/LyXRC.cpp:3321
+#: src/LyXRC.cpp:3305
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
-#: src/LyXRC.cpp:3325
+#: src/LyXRC.cpp:3309
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
-#: src/LyXRC.cpp:3329
+#: src/LyXRC.cpp:3313
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, "
"altrimenti il movimento sarà di tipo logico."
-#: src/LyXRC.cpp:3333
+#: src/LyXRC.cpp:3317
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
"Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il "
"documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)."
-#: src/LyXRC.cpp:3337
+#: src/LyXRC.cpp:3321
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente "
"da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui."
-#: src/LyXRC.cpp:3343
+#: src/LyXRC.cpp:3327
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
-#: src/LyXRC.cpp:3352
+#: src/LyXRC.cpp:3336
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più "
"vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
-#: src/LyXRC.cpp:3356
+#: src/LyXRC.cpp:3340
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
-#: src/LyXRC.cpp:3361
+#: src/LyXRC.cpp:3345
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i "
"caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
-#: src/LyXRC.cpp:3365
+#: src/LyXRC.cpp:3349
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione "
"delle finestre."
-#: src/LyXRC.cpp:3369
+#: src/LyXRC.cpp:3353
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
-#: src/LyXRC.cpp:3376
+#: src/LyXRC.cpp:3360
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio."
-#: src/LyXRC.cpp:3380
+#: src/LyXRC.cpp:3364
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte "
"eliminate alla chiusura di LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:3384
+#: src/LyXRC.cpp:3368
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale."
-#: src/LyXRC.cpp:3388
+#: src/LyXRC.cpp:3372
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
"selects the directory LyX was started from."
"È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore "
"vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato."
-#: src/LyXRC.cpp:3398
+#: src/LyXRC.cpp:3382
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"TEXINPUTS.\n"
"Usate il formato nativo del sistema operativo."
-#: src/LyXRC.cpp:3405
+#: src/LyXRC.cpp:3389
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso "
"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
-#: src/LyXRC.cpp:3415
+#: src/LyXRC.cpp:3399
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
"Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra "
"principale e della selezione."
-#: src/LyXRC.cpp:3419
+#: src/LyXRC.cpp:3403
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
"Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di "
"lavoro."
-#: src/LyXRC.cpp:3423
-msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
-msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3427
+#: src/LyXRC.cpp:3407
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare "
msgid "(no log message)"
msgstr "(nessun messaggio di registro)"
-#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
-#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4021
msgid "&Revert"
msgstr "&Ripristina"
-#: src/Paragraph.cpp:2156
+#: src/Paragraph.cpp:2147
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Non ha senso con questo layout!"
-#: src/Paragraph.cpp:2217
+#: src/Paragraph.cpp:2208
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Allineamento non consentito"
-#: src/Paragraph.cpp:2218
+#: src/Paragraph.cpp:2209
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "No font change defined."
msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
-#: src/Text3.cpp:196
+#: src/Text3.cpp:199
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modalità editore matematico"
-#: src/Text3.cpp:198
+#: src/Text3.cpp:201
msgid "No valid math formula"
msgstr "Formula matematica non valida"
-#: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
+#: src/Text3.cpp:209 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Già in modalità espressione regolare"
-#: src/Text3.cpp:219
+#: src/Text3.cpp:222
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Modalità editore regexp"
-#: src/Text3.cpp:1558
+#: src/Text3.cpp:1561
msgid "Layout "
msgstr "Layout "
-#: src/Text3.cpp:1559
+#: src/Text3.cpp:1562
msgid " not known"
msgstr " sconosciuto"
-#: src/Text3.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
+#: src/Text3.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante"
-#: src/Text3.cpp:2368 src/Text3.cpp:2384
-msgid "Character set"
-msgstr "Insieme di caratteri"
+#: src/Text3.cpp:2377
+msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+msgstr "Argomento non valido (numero troppo grande)!"
+
+#: src/Text3.cpp:2381
+msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+msgstr "Argomento non valido (deve essere un numero non negativo)!"
+
+#: src/Text3.cpp:2386 src/Text3.cpp:2404
+#, c-format
+msgid "Text properties applied: %1$s"
+msgstr "Proprietà testo applicate: %1$s"
-#: src/Text3.cpp:2537
+#: src/Text3.cpp:2556
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!"
-#: src/Text3.cpp:2538
+#: src/Text3.cpp:2557
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n"
"istruzioni su come impostarlo."
-#: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
+#: src/Text3.cpp:2624 src/Text3.cpp:2635
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
msgstr "Errore durante la lettura del motore di citazione %1$s\n"
-#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:302
+#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:286
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:307
msgid "unknown type!"
msgstr "tipo sconosciuto!"
#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3382
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
msgid "Revision control error."
msgstr "Errore di controllo revisione."
"Continuo?"
#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1824
-#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
+#: src/lyxfind.cpp:270 src/lyxfind.cpp:538 src/lyxfind.cpp:566
msgid "&Yes"
msgstr "&Sì"
#: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1824
-#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
+#: src/lyxfind.cpp:270 src/lyxfind.cpp:538 src/lyxfind.cpp:566
msgid "&No"
msgstr "&No"
"Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n"
"Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Riapro il documento salvato?"
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1820
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1818
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
msgid "Unavailable:"
msgstr "Non disponibile:"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Non disponibile: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
-#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non catalogati"
msgid "Directories"
msgstr "Cartelle"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
msgid "Master document"
msgstr "Documento padre"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
msgid "Open files"
msgstr "File aperti"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
msgid "Manuals"
msgstr "Manuali"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
"Continuo a cercare dall'inizio?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
"Continuo a cercare dalla fine?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ."
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
-#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:386 src/lyxfind.cpp:269
+#: src/lyxfind.cpp:537 src/lyxfind.cpp:565
msgid "Wrap search?"
msgstr "Continuo la ricerca?"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:437
msgid "Nothing to search"
msgstr "Niente da cercare"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare"
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:587
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)"
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
msgid "About %1"
msgstr "Informazioni su %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
msgid "Reconfigure"
msgstr "Riconfigura"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
+
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
msgid "Quit %1"
msgstr "Chiudi %1"
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niente da fare"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1155
msgid "Unknown action"
msgstr "Azione sconosciuta"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
msgid "Command not handled"
msgstr "Comando non trattato"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
msgid "Command disabled"
msgstr "Comando disabilitato"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1330
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "l'argomento <LFUN-COMMAND> di buffer-forall è invalido"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
msgid "Wrong focus!"
msgstr "Fuoco sbagliato!"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
msgid "Running configure..."
msgstr "Sto configurando il sistema..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1544
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
"Si consiglia di riconfigurare se necessario."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1559
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
msgid "System reconfigured"
msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1558
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
"specifiche aggiornate delle classi di documento."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1638
msgid "Exiting."
msgstr "Esco."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1730
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1744
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintassi: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1760
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
"può essere ridefinito."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1867
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1865
#, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
msgstr "Impossibile iterare per più di %1$d volte"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1967
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1965
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2042
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2040
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2044
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2250
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2265
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
msgid "Unknown function."
msgstr "Funzione sconosciuta."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
msgid "The current document was closed."
msgstr "Il documento corrente è stato chiuso."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Eccezione: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2761
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2767
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2765
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Rilevato problema software"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2765
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2763
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei "
"documenti modificati prima di terminare."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3066
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3078
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3064
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3076
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3067
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3065
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s.\n"
"Per favore, controllate l'installazione."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3071
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3072
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"Non trovo il file UI di default!\n"
"Per favore, controllate l'installazione."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3079
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3077
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "Bibliografia Biblatex"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 src/insets/InsetBibtex.cpp:225
msgid "all reference units"
msgstr "tutte le unità con riferimenti"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:401 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:411
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
msgid "D&ocuments"
msgstr "D&ocumenti"
msgstr "Suffisso del nome del file"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4116
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgstr "Sì"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3505
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgid "Change made on %1\n"
msgstr "Data della modifica: %1\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
msgid "No change"
msgstr "Nessuna modifica"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
msgid "Small Caps"
msgstr "Maiuscoletto"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "(Without)[[underlining]]"
msgstr "(Senza)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "Single[[underlining]]"
msgstr "Singola"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
msgid "Double[[underlining]]"
msgstr "Doppia"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulata"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
msgstr "(Senza)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
msgid "Single[[strikethrough]]"
msgstr "Singola"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
msgid "With /"
msgstr "Con /"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
msgid "(Without)[[color]]"
msgstr "(Senza)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
msgid "Text Properties"
msgstr "Proprietà testo"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
+msgid "Reset All To &Default"
+msgstr "Ripristina tutto a \"Predefinito\""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
+msgid "Reset All To No Chan&ge"
+msgstr "Ripristina tutto a \"Nessuna modifica\""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
+msgid "&Reset All Fields"
+msgstr "&Ripristina tutto"
+
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
msgid "All avail. citations"
msgstr "Tutte le citazioni disponibili"
"Si può riordinare, aggiungere e rimuovere riferimenti con i pulsanti a "
"sinistra."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
msgid "General text befo&re:"
msgstr "Testo generale &prima:"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
msgid "General &text after:"
msgstr "Testo generale &dopo:"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
msgid ""
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
"individual items, double-click on the respective entry above."
"Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede "
"singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
msgid ""
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
"items, double-click on the respective entry above."
"Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli "
"elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
msgid "All references available for citing."
msgstr "Tutti i riferimenti disponibili per la citazione."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
msgid ""
"All references available for citing.\n"
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"doppio click.\n"
"Premere Ctrl-Invio per aggiungere e chiudere la finestra di dialogo."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
msgid "Keys"
msgstr "Chiavi"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
msgstr ""
"Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e "
"premere Invio"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
msgid ""
"\n"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
"\n"
"Il tasto freccia giù consente di accedere alla lista delle citazioni filtrate."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
msgid "Text before"
msgstr "Testo prima"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
msgid "Cite key"
msgstr "Chiave citazione"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
msgid "Text after"
msgstr "Testo dopo"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3963
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
msgid "Canceled."
msgstr "Annullato."
msgid "Select document"
msgstr "Selezione documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
msgid "Convert to current format"
msgstr "Converti al formato corrente"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Impostazioni documento"
-
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
msgid "Child Document"
msgid "Page Margins"
msgstr "Margini"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
msgid "&Default..."
msgstr "&Predefinito..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3889
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3898
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3875
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3884 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3893
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3902
msgid " (not installed)"
msgstr " (non installato)"
msgstr "File LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4324
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
msgid "&Apply"
msgstr "&Applica"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Abbandona"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4334
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento."
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr "Moduli esclusi: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
+#, c-format
+msgid "Filename: %1$s.module."
+msgstr "File: %1$s.module."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2931
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
msgid "per part"
msgstr "per parte"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
msgid "per chapter"
msgstr "per capitolo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3515
msgid "per section"
msgstr "per sezione"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
msgid "per subsection"
msgstr "per sottosezione"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3514
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3518
msgid "per child document"
msgstr "per documento figlio"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3806
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Nessuna opzione predefinita]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4030
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "&Modifica supporto hyperref"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4032
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4036
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "&Usa supporto hyperref"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4346
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Impossibile impostare il layout!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4343
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4441
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4445
msgid "Not Found"
msgstr "non trovato"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4507
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' per poterlo dichiarare\n"
"come genitore."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4507
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4511
msgid "Could not load master"
msgstr "Impossibile caricare documento padre"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4508
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4512
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"Il documento padre '%1$s'\n"
"non può essere caricato."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4641
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4645
msgid "(Module name: %1)"
msgstr "(Nome modulo: %1)"
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr "Impostazioni ipercollegamento"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:393
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:471
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei "
"parametri."
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
msgid "Select document to include"
msgstr "Scelta documento da inserire"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Impostazioni paragrafo"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata "
"la dimensione dell'etichetta più larga."
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Impostazioni segnaposto"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
msgid "&System files"
msgstr "File di &sistema"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:144
msgid "&User files"
msgstr "File &utente"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
msgid "Look & Feel"
msgstr "Aspetto grafico"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
msgid "File Handling"
msgstr "Gestione file"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:456
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:455
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Tastiera/Mouse"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
msgid "Input Completion"
msgstr "Suggerimenti"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:730 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:876
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
msgid "C&ommand:"
msgstr "&Comando:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:904 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:779
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:903 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Comando:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:952
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:951
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Caratteri schermo"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Selezionare cartella per file di esempio"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1522
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1531
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Selezionare una cartella temporanea"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1450
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1540
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Selezionare una cartella di backup"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1459
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1549
msgid "Select a document directory"
msgstr "Selezionare una cartella per i documenti"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1477
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1567
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1576
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correttore ortografico"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
msgid "Converters"
msgstr "Convertitori"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1913
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "ALLARME SICUREZZA!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1913
msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
"raccomandabile. Siete sicuri di voler procedere? La risposta consigliata e "
"più sicura è NO!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
msgid "File Formats"
msgstr "Formati file"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
msgid "Format in use"
msgstr "Formato in uso"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2178
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
"Please remove the converter first."
"Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un "
"convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima "
"rimuovere il convertitore."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "Occorre riavviare LyX!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2510
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
"Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo "
"dopo un riavvio."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaccia utente"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
msgid "Classic"
msgstr "Classico"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2510
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
msgid "Document Handling"
msgstr "Gestione documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2755
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2847
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2854
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2936
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Simboli matematici"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
msgid "Document and Window"
msgstr "Documento e finestra"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2854
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Caratteri, layout e classi"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2858
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistema e varie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
msgid "Res&tore"
msgstr "&Ripristina"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3223 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3322
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3323
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3329
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3344
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3350
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3351
msgid "&Redefine"
msgstr "&Ridefinisci"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3302
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3333
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3423
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3552
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3642
msgid "Choose bind file"
msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3553
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3643
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3559
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3649
msgid "Choose UI file"
msgstr "Scelta del file UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3560
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3650
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3566
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3656
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3567
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3657
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
msgid "Outline"
msgstr "Navigatore"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:528 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:556 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:533 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:542
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:561 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:570
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "off"
msgstr "Non attivo"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:549 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:569
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:577 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:566
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:594
msgid "movable"
msgstr "spostabile"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:568
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:596
msgid "immovable"
msgstr "inamovibile"
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Impostazioni spazio verticale"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
msgid ""
"The Document\n"
"Processor[[welcome banner]]"
"L'Elaboratore\n"
"di Documenti"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:160
msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
msgstr "1.02"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:163
msgid "version "
msgstr "Versione "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:163
msgid "unknown version"
msgstr "versione sconosciuta"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:635
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
"ATTENZIONE: a LaTeX è consentita l'esecuzione di comandi esterni per questo "
"documento. Click col destro per cambiare."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:734
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:742
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:746
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:745
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:749
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:748
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:752
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:751
#, c-format
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
msgstr "Conversione interrotta durante l'anteprima del formato: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
msgid "Exit LyX"
msgstr "Uscita da LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr ""
"LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (modificato esternamente)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Benvenuto in LyX!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
msgid "Automatic save done."
msgstr "Autosalvataggio riuscito."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Il livello di zoom non può essere inferiore a %1$d%."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
msgid "Select template file"
msgstr "Selezionare file modello"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
msgid "&Templates"
msgstr "&Modelli"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
msgid "Document not loaded."
msgstr "Il documento non è stato caricato."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
msgid "Select document to open"
msgstr "Scegliere il documento da aprire"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
msgid "&Examples"
msgstr "&Esempi"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"non esiste."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
msgid "Version control detected."
msgstr "Controllo versione rilevato."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Non riesco ad importare il file"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Scegliere il file %1$s da importare"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Il nome del file '%1$s' non è valido!\n"
"Abbandono l'importazione."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Volete davvero sovrascriverlo?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Sovrascrivo il documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Sto importando %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
msgid "imported."
msgstr "importato."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
msgid "file not imported!"
msgstr "File non importato!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
msgid "newfile"
msgstr "newfile"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n"
"Si vuole scegliere un nuovo nome?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Il file scelto è già aperto"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
msgid "&Rename"
msgstr "&Rinomina"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2714
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Volete scegliere un nuovo nome?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
msgid "Rename document?"
msgstr "Rinomino il documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
msgid "Copy document?"
msgstr "Copio il documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Secondo l'estensione (*.*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2878
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Volete rinominare il documento e riprovare?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
msgid "Rename and save?"
msgstr "Rinomino e salvo?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
msgid "&Retry"
msgstr "&Riprova"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n"
" Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Chiudere o nascondere il documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
msgid "&Hide"
msgstr "&Nascondi"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3027
msgid "Close document"
msgstr "Chiusura del documento"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Volete salvare il documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
msgid "Save new document?"
msgstr "Salvo nuovo documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3171
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3174
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Volete salvare il documento o scartarlo completamente?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
msgid "Save changed document?"
msgstr "Salvo il documento modificato?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
msgid "Save document?"
msgstr "Salvo il documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
msgid "&Discard"
msgstr "&Abbandona"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3271
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Volete salvare il documento?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"è stato modificato dall'esterno.\n"
"Lo riapro scartando le modifiche locali?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3339
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Non è stato possibile registrare il documento."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3383
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "La cartella non è accessibile."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3569
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3579
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3580
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3595
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3676
msgid "Export Error"
msgstr "Errore di esportazione"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3662
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Errore durante la clonazione del buffer."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3828
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849
msgid "Exporting ..."
msgstr "Esportazione ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3858
msgid "Previewing ..."
msgstr "Anteprima ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
msgid "Document not loaded"
msgstr "Il documento non è stato caricato."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3978
msgid "Select file to insert"
msgstr "Scegliere il documento da inserire"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3981
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3988
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4009
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"La versione corrente andrà persa. Siete sicuri di voler caricare la versione "
"salvata su disco del documento %1$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione "
"salvata del documento %1$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4019
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Torno al documento salvato?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4026
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4047
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4036
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4057
msgid "All documents saved."
msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4077
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "Modalità sviluppatore abilitata."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4058
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4079
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "Modalità sviluppatore disabilitata."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4082
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4103
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "Barre strumenti sbloccate."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4084
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4105
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Barre strumenti bloccate."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4097
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4118
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Dimensione icone impostata a %1$d×%2$d."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4183
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4287
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4308
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Zoom: %1$d% (default: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4343
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4361
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4359
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4377
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Non posso procedere."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4855
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Disabilita Shell Escape"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "Anteprima sorgente %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1551
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
msgid "Close File"
msgstr "Chiudi file"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2067
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2069
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (sola lettura)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (modificato esternamente)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2091
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
msgid "Hide tab"
msgstr "Nascondi linguetta"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2095
msgid "Close tab"
msgstr "Chiudi linguetta"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2210
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2134
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
msgid "Ne&w Inset"
msgstr "Nuo&vo inserto"
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout."
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (sconosciuto)"
"La chiave %1$s esiste già,\n"
"verrà cambiata in %2$s."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"L'inserto %1$s include %2$s cataloghi.\n"
"Se si procede, saranno aperti tutti."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
msgid "Open Databases?"
msgstr "Aprire cataloghi?"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "&Proceed"
msgstr "&Procedi"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografia generata da Biblatex"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
msgid "Databases:"
msgstr "Cataloghi:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
msgid "Style File:"
msgstr "File di stile:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetBibtex.cpp:223
msgid "Lists:"
msgstr "Elenchi:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
msgid "included in TOC"
msgstr "incluso nell'indice"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219
msgid ""
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
"consentite bibliografie se è attiva l'opzione 'Bibliografie multiple per "
"documento figlio'"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:235
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:236
msgid "Options: "
msgstr "Opzioni: "
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:329
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:330
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr "attivo"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:463
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:468
msgid "non-active"
msgstr "non attivo"
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:455
msgid "float"
msgstr "flottante"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:527
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:523
msgid "float: "
msgstr "flottante: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:530
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:526
msgid "subfloat: "
msgstr "sottoflottante: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:540
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:536
msgid " (sideways)"
msgstr " (laterale)"
"incriminato:\n"
"%1$s"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:151
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n"
"di questa voce così come spiegato nella guida utente."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:274
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:279
msgid "Index Entry"
msgstr "Voce d'indice"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:465
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Tipo di indice sconosciuto!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:466
msgid "All indexes"
msgstr "Tutti gli indici"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:465
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:470
msgid "subindex"
msgstr "sottoindice"
msgid "BROKEN: "
msgstr "SCORRETTA: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
+#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "Equation"
msgstr "Equazione"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "EqRef: "
msgstr "EqRef: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Page Number"
msgstr "Numero pagina"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Page: "
msgstr "Pagina: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
msgid "TextPage: "
msgstr "Pagina di testo: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Pagina usuale e testuale"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Riferimento e testo: "
msgid "Format: "
msgstr "Formato: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:480
+#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
msgid "Reference to Name"
msgstr "Riferimento a nome"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:480
+#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
msgid "NameRef: "
msgstr "NameRef: "
msgid "Line Distance %"
msgstr "Separazione Righe %"
-#: src/lyxfind.cpp:128
+#: src/lyxfind.cpp:234
msgid "Search error"
msgstr "Cerca errore"
-#: src/lyxfind.cpp:128
+#: src/lyxfind.cpp:234
msgid "Search string is empty"
msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
-#: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
+#: src/lyxfind.cpp:264 src/lyxfind.cpp:535
msgid ""
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
"Raggiunta la fine cercando in avanti.\n"
"Continuo a cercare dall'inizio?"
-#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
+#: src/lyxfind.cpp:267 src/lyxfind.cpp:563
msgid ""
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
"Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n"
"Continuo a cercare dalla fine?"
-#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
+#: src/lyxfind.cpp:503 src/lyxfind.cpp:521
msgid "String not found."
msgstr "Stringa non trovata."
-#: src/lyxfind.cpp:400
+#: src/lyxfind.cpp:506
msgid "String found."
msgstr "Stringa trovata."
-#: src/lyxfind.cpp:402
+#: src/lyxfind.cpp:508
msgid "String has been replaced."
msgstr "La stringa è stata sostituita."
-#: src/lyxfind.cpp:405
+#: src/lyxfind.cpp:511
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite."
-#: src/lyxfind.cpp:1584
+#: src/lyxfind.cpp:3128
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Espressione regolare non valida!"
-#: src/lyxfind.cpp:1589
+#: src/lyxfind.cpp:3133
msgid "Match not found!"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!"
-#: src/lyxfind.cpp:1593
+#: src/lyxfind.cpp:3137
msgid "Match found!"
msgstr "Corrispondenza trovata!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Ambiente: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
msgid "Only one row"
msgstr "Una sola riga"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
msgid "Only one column"
msgstr "Una sola colonna"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
msgid "No hline to delete"
msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
msgid "No vline to delete"
msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta"
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
msgstr "Macro: %1$s"
msgid "math macro"
msgstr "macro matematica"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
#, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
msgstr "Macro mat.: \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "Macro non valida! \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Modalità editor espressione regolare"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Standard"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
msgid "PrettyRef"
msgstr "Riferimento abbellito"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatRef: "
"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
"%1$s."
-#: src/output_latex.cpp:1453
+#: src/output_latex.cpp:1461
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Errore di composizione"
-#: src/output_latex.cpp:1454
+#: src/output_latex.cpp:1462
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Copia le impostazioni del documento da:"
+
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&Soggetto:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Abilitato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
+#~ "quality of fonts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
+#~ "ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo"
+
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Insieme di caratteri"
+
#~ msgid "&Date format:"
#~ msgstr "&Formato data:"
#~ msgid "O&ptions:"
#~ msgstr "O&pzioni:"
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "&Ripristina"
-
#~ msgid "App&ly"
#~ msgstr "&Applica"
#~ msgid "Open Target...|O"
#~ msgstr "Apri link|A"
-#~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "Classi &predefinite"
-
#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
#~ msgstr "Nota"