msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-23 15:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-23 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-27 08:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-27 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
-"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
msgid "Version"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4780
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
msgid "Add A&ll"
msgstr "A&lle hinzufügen"
-#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
-#: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1477
+#: src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4851 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2932
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3432
"spezifizieren Sie die gewünschte Information unten."
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
-msgid "&Fix Date:"
+msgid "&Fixed Date:"
msgstr "&Fixes Datum:"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
-msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
msgstr "Hier können Sie ein fixes Datum eingeben (im ISO-Format: YYYY-MM-DD)"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Anhang \\thechapter"
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Ligaturtrenner|r"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Satzendepunkt|S"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Menütrenner|M"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
-
-#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
-
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Unterparagraph*"
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symbole...|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Satzendepunkt|S"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N"
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Sichtbares Leerzeichen|L"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Menütrenner|M"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Phonetische Symbole|P"
msgstr "Datum (aktuell)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Date (Last Modification)|L"
-msgstr "Datum (letzte Änderung)|l"
+msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
+msgstr "Datum (letzte Änderung des Dokuments)|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Date (Fixed)|F"
msgstr "Uhrzeit (aktuell)|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Time (Last Modification)|M"
-msgstr "Uhrzeit (letzte Änderung)|g"
+msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
+msgstr "Uhrzeit (letzte Änderung des Dokuments)|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Time (Fixed)|x"
msgid "Phantom|m"
msgstr "Phantom|m"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Ligaturtrenner|r"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "Optionaler Zeilenumbruch|p"
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Game 2"
-msgstr "Spiel 2"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 1"
msgstr "Spiel 1"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 2"
+msgstr "Spiel 2"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Example (LyXified)"
msgstr "Beispiel (geLyXt)"
msgid "External Material"
msgstr "Externes Material"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Feynman-Diagramme"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Instant Preview"
msgstr "Eingebettete Vorschau"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Figure"
-msgstr "XY-Figure"
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Auflistungszeichen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted File Listing"
msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Feynman-Diagramme"
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Minted-Programmlistings"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Auflistungszeichen"
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "XY-Figure"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted Listings"
-msgstr "Minted-Programmlistings"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Graphics and Insets"
msgstr "Grafiken und Einfügungen"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Writing Armenian"
-msgstr "Armenisch schreiben"
+msgid "Localization Test (for Developers)"
+msgstr "Übersetzungstest (für Entwickler)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
-msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit platex)"
+msgid "Writing Armenian"
+msgstr "Armenisch schreiben"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Localization Test (for Developers)"
-msgstr "Übersetzungstest (für Entwickler)"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
+msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit platex)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Language Support"
msgid "Serial Letter 1"
msgstr "Serienbrief 1"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Serial Letter 3"
-msgstr "Serienbrief 3"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 2"
msgstr "Serienbrief 2"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Mehrsprachige Legenden"
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Serienbrief 3"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "H- und P-Sätze"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "LilyPond Book"
msgstr "LilyPond-Buch"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Mehrsprachige Legenden"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb2LyX"
msgstr "Noweb2LyX"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "H- und P-Sätze"
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer (komplex)"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils"
msgstr "Foils"
msgid "Foils Landslide"
msgstr "Foils (Querformat)"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Beamer (Complex)"
-msgstr "Beamer (komplex)"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
msgstr "Koreanisch schreiben mit CJK-ko"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Journal"
msgstr "IEEE Transactions Journal"
msgid "Mathematical Monthly"
msgstr "Mathematical Monthly"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Conference"
-msgstr "IEEE Transactions Conference"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "01 Widmung"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "00 Main File"
msgstr "00 Hauptdatei"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Appendix"
-msgstr "08 Anhang"
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Widmung"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02 Vorwort"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Chapter"
-msgstr "07 Kapitel"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "11 References"
-msgstr "11 Literaturverzeichnis"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "03 Preface"
msgstr "03 Vorwort"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05 Akronyme"
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Danksagungen"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09 Glossar"
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Part"
-msgstr "06 Teil"
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Akronyme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10 Lösungen"
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "04 Acknowledgements"
-msgstr "04 Danksagungen"
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Autor"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Glossary"
msgstr "10 Glossar"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08 Autor"
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Literaturverzeichnis"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Acronym"
-msgstr "06 Akronyme"
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Akronyme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Part"
-msgstr "07 Teil"
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Appendix"
-msgstr "09 Anhang"
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Kapitel"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Contributor List"
-msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Simple"
-msgstr "Schlicht"
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossar"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Lösungen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Colored"
msgstr "Farbig"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Main File"
-msgstr "Hauptdatei"
+msgid "Simple"
+msgstr "Schlicht"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 1"
msgid "Chapter 2"
msgstr "Kapitel 2"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "Hauptdatei"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Doktorarbeit"
"Japanischer Aufsatz (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr ""
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr ""
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
msgstr ""
"LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
-#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
+#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1685
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren."
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
+#: src/Buffer.cpp:1000 src/Text.cpp:572
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
+#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1034
msgid "Document header error"
msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
-#: src/Buffer.cpp:1008
+#: src/Buffer.cpp:1009
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1032
+#: src/Buffer.cpp:1033
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
+#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
-#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
+#: src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3054
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
+#: src/Buffer.cpp:1087 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
-#: src/Buffer.cpp:1210
+#: src/Buffer.cpp:1211
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:1211
+#: src/Buffer.cpp:1212
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen."
-#: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
+#: src/Buffer.cpp:1240 src/Buffer.cpp:1314
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentformat-Fehler"
-#: src/Buffer.cpp:1240
+#: src/Buffer.cpp:1241
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
-#: src/Buffer.cpp:1314
+#: src/Buffer.cpp:1315
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
-#: src/Buffer.cpp:1341
+#: src/Buffer.cpp:1342
msgid "Conversion failed"
msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1342
+#: src/Buffer.cpp:1343
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
-#: src/Buffer.cpp:1352
+#: src/Buffer.cpp:1353
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:1353
+#: src/Buffer.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
-#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
+#: src/Buffer.cpp:1377 src/Buffer.cpp:1384
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1377
+#: src/Buffer.cpp:1378
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1384
+#: src/Buffer.cpp:1385
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
+#: src/Buffer.cpp:1464 src/Buffer.cpp:4751 src/Buffer.cpp:4860
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/Buffer.cpp:1464
+#: src/Buffer.cpp:1465
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
"Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist."
-#: src/Buffer.cpp:1473
+#: src/Buffer.cpp:1474
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
"überschrieben werden soll?"
-#: src/Buffer.cpp:1475
+#: src/Buffer.cpp:1476
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
-#: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
+#: src/Buffer.cpp:1477 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Überschreiben"
-#: src/Buffer.cpp:1541
+#: src/Buffer.cpp:1542
msgid "Backup failure"
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1542
+#: src/Buffer.cpp:1543
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
+#: src/Buffer.cpp:1578 src/Buffer.cpp:1589
msgid "Write failure"
msgstr "Schreibfehler"
-#: src/Buffer.cpp:1578
+#: src/Buffer.cpp:1579
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n"
" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1589
+#: src/Buffer.cpp:1590
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1605
+#: src/Buffer.cpp:1606
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1620
+#: src/Buffer.cpp:1621
msgid " could not write file!"
msgstr " kann Datei nicht schreiben!"
-#: src/Buffer.cpp:1628
+#: src/Buffer.cpp:1629
msgid " done."
msgstr " fertig."
-#: src/Buffer.cpp:1643
+#: src/Buffer.cpp:1644
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
-#: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
+#: src/Buffer.cpp:1654 src/Buffer.cpp:1667 src/Buffer.cpp:1681
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
-#: src/Buffer.cpp:1656
+#: src/Buffer.cpp:1657
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1670
+#: src/Buffer.cpp:1671
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1766
+#: src/Buffer.cpp:1767
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
-#: src/Buffer.cpp:1767
+#: src/Buffer.cpp:1768
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
"installiert ist und ob es die ausgewählte Kodierung (%1$s) unterstützt.\n"
"Falls nicht, ändern Sie die Kodierung in Dokument > Einstellungen > Sprache."
-#: src/Buffer.cpp:1799
+#: src/Buffer.cpp:1800
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1802
+#: src/Buffer.cpp:1803
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1807
+#: src/Buffer.cpp:1808
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
-#: src/Buffer.cpp:1810
+#: src/Buffer.cpp:1811
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1818
+#: src/Buffer.cpp:1819
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1823
+#: src/Buffer.cpp:1824
msgid "conversion failed"
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
+#: src/Buffer.cpp:1936 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
-#: src/Buffer.cpp:1937
+#: src/Buffer.cpp:1938
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
-#: src/Buffer.cpp:2028
+#: src/Buffer.cpp:2029
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2029
+#: src/Buffer.cpp:2030
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:2039
+#: src/Buffer.cpp:2040
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2040
+#: src/Buffer.cpp:2041
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:2046
+#: src/Buffer.cpp:2047
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
-#: src/Buffer.cpp:2048
+#: src/Buffer.cpp:2049
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2360
+#: src/Buffer.cpp:2361
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
-#: src/Buffer.cpp:2379
+#: src/Buffer.cpp:2380
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:2380
+#: src/Buffer.cpp:2381
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
-#: src/Buffer.cpp:2755
+#: src/Buffer.cpp:2756
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
-#: src/Buffer.cpp:2859
+#: src/Buffer.cpp:2860
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:2868
+#: src/Buffer.cpp:2869
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
-#: src/Buffer.cpp:2944
+#: src/Buffer.cpp:2945
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
-#: src/Buffer.cpp:2977
+#: src/Buffer.cpp:2978
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
-#: src/Buffer.cpp:3034
+#: src/Buffer.cpp:3035
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
-#: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
+#: src/Buffer.cpp:3397 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/Buffer.cpp:3398 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3404 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
+#: src/Buffer.cpp:3443 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
-#: src/Buffer.cpp:3443
+#: src/Buffer.cpp:3444
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4115
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4119
+#: src/Buffer.cpp:4120
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4174
+#: src/Buffer.cpp:4175
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4176
+#: src/Buffer.cpp:4177
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
-#: src/Buffer.cpp:4178
+#: src/Buffer.cpp:4179
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
-#: src/Buffer.cpp:4194
+#: src/Buffer.cpp:4195
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
-#: src/Buffer.cpp:4338
+#: src/Buffer.cpp:4339
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
-#: src/Buffer.cpp:4463
+#: src/Buffer.cpp:4464
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:4467
+#: src/Buffer.cpp:4468
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung "
"'%1$s' ein."
-#: src/Buffer.cpp:4469
+#: src/Buffer.cpp:4470
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
-#: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3012
+#: src/Buffer.cpp:4538 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3012
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
-#: src/Buffer.cpp:4538
+#: src/Buffer.cpp:4539
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
-#: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
+#: src/Buffer.cpp:4628 src/Buffer.cpp:4658 src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
-#: src/Buffer.cpp:4660
+#: src/Buffer.cpp:4661
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
-#: src/Buffer.cpp:4667
+#: src/Buffer.cpp:4668
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
-#: src/Buffer.cpp:4736
+#: src/Buffer.cpp:4737
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
-#: src/Buffer.cpp:4739
+#: src/Buffer.cpp:4740
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4740
+#: src/Buffer.cpp:4741
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Buffer.cpp:4740
+#: src/Buffer.cpp:4741
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4740
+#: src/Buffer.cpp:4741
msgid "&Only show difference"
msgstr "Nur &Unterschiede zeigen"
-#: src/Buffer.cpp:4751
+#: src/Buffer.cpp:4752
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:4758
+#: src/Buffer.cpp:4759
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4761
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4761
+#: src/Buffer.cpp:4762
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
+#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4778
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4780
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
-#: src/Buffer.cpp:4770
+#: src/Buffer.cpp:4771
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:4771
+#: src/Buffer.cpp:4772
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
-#: src/Buffer.cpp:4778
+#: src/Buffer.cpp:4779
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4801
+#: src/Buffer.cpp:4802
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
-#: src/Buffer.cpp:4802
+#: src/Buffer.cpp:4803
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
-#: src/Buffer.cpp:4807
+#: src/Buffer.cpp:4808
msgid "Emergency File Renames"
msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
-#: src/Buffer.cpp:4808
+#: src/Buffer.cpp:4809
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
"Notspeicherung umbenannt als:\n"
" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4847
+#: src/Buffer.cpp:4848
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4849
+#: src/Buffer.cpp:4850
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4850
+#: src/Buffer.cpp:4851
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
-#: src/Buffer.cpp:4850
+#: src/Buffer.cpp:4851
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4860
+#: src/Buffer.cpp:4861
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:5246
+#: src/Buffer.cpp:5247
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5510
+#: src/Buffer.cpp:5511
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
-#: src/Buffer.cpp:5513
+#: src/Buffer.cpp:5514
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
-#: src/BufferView.cpp:3703 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
+#: src/BufferView.cpp:3703 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
msgstr "Datum (aktuell)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
-msgid "Date (last modified)"
-msgstr "Datum (letzte Änderung)"
+msgid "Date (last modification of document)"
+msgstr "Datum (letzte Änderung des Dokuments)|l"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
-msgid "Date (fix)"
+msgid "Date (fixed)"
msgstr "Datum (fix)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
msgstr "Uhrzeit (aktuell)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
-msgid "Time (last modified)"
-msgstr "Uhrzeit (letzte Änderung)"
+msgid "Time (last modification of document)"
+msgstr "Uhrzeit (letzte Änderung des Dokuments)|g"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
-msgid "Time (fix)"
+msgid "Time (fixed)"
msgstr "Uhrzeit (fix)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
msgstr "Zuletzt zugewiesenes Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
-msgid "All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Alle Tastenkürzel"
+msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Alle zugewiesenen Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
msgid "LyX Menu Location"
msgstr "Geben Sie unten einen gültigen Wert ein."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
-msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
msgstr "Hier können Sie eine fixe Uhrzeit eingeben (im ISO-Format: hh:mm:ss)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
-msgid "&Fix Time:"
+msgid "&Fixed Time:"
msgstr "&Fixe Uhrzeit:"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
msgstr "Die URL ,%1$s` konnte nicht geöffnet werden, obwohl sie existiert!"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314
msgid "The lyxpaperview script failed."
msgstr "Das Skript lyxpaperview ist fehlgeschlagen."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:317
#, c-format
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
msgstr "Mit dem Suchmuster ,%1$s` konnte keine Datei gefunden werden."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:323
#, c-format
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
msgstr "Das Verweisziel ,%1$s` konnte nicht aufgelöst werden."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:360
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Das Skript ,%1$s` ist fehlgeschlagen."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:608
msgid "All Files "
msgstr "Alle Dateien "
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "Protected Hyphen|y"
+#~ msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
+
+#~ msgid "Date (last modified)"
+#~ msgstr "Datum (letzte Änderung)"
+
+#~ msgid "Time (last modified)"
+#~ msgstr "Uhrzeit (letzte Änderung)"
+
+#~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Alle Tastenkürzel"
+
#~ msgid "&Backup documents, every"
#~ msgstr "Sicherun&g der Dokumente alle"