# translation of pt.po to
# LyX em Português.
# Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
# Susana Barbosa <susana.barbosa@fc.up.pt>, 2007, 2008.
# susana barbosa <sabarbosa@fc.ul.pt>, 2009.
# Susana Barbosa <susanabarb@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR 2.1.3\n"
+"Project-Id-Version: pt_BR 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 00:21-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-24 00:17-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araujo <georger underscore br pound yahoo dot com "
"dot br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br pound yahoo dot "
msgstr "Informações da Compilação"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de Tabela"
+msgstr "Notas de Lançamento"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style"
-msgstr "Estilo de Referência"
+msgstr "Estilo de Citação"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
"Aqui você pode definir um programa alternativo, ou opções específicas do "
"BibTex."
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
msgid "Bibliography Generation"
-msgstr "Geração da bibliografia"
+msgstr "Geração de Bibliografia"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
-"Definir opções tais como --min-crossrefs (consulatar a documentação do "
-"BibTeX)"
+"Definir opções tais como --min-crossrefs (consultar a documentação do BibTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Adicionar Base de Dados BiBTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr "Procurar por estilos e bases de dados recém-adicionados"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&Reprocessar"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
msgid "&Browse..."
msgstr "&Procurar..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:369
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Esta seção bibliográfica contém…"
+msgstr "Esta seção bibliográfica contém..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição abaixo"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
msgid "Do&wn"
msgstr "Para &baixo"
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Mover a base de dados selecionada uma posição acima"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
msgid "&Up"
msgstr "Para &cima"
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Remover a base de dados selecionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
msgid "&Delete"
msgstr "&Remover"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
msgid "Type and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo e Tamanho"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "&Altura:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "&Largura:"
msgstr "Caixa &Interior:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Inner box type"
-msgstr "Inserir caixa"
+msgstr "Tipo de caixa interior"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
msgid "Height value"
msgstr "Valor de altura"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
msgstr "Cai&xa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
msgid "Middle"
msgstr "Centralizado"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgstr "À esquerda"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
msgid "Right"
msgstr "À direita"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
msgid "Decoration"
msgstr "Decoração"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Decoration box types"
-msgstr "Decoração"
+msgstr "Tipos de caixas de decoração"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Thickness value"
-msgstr "Espessura"
+msgstr "Valor de espessura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
-#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
-msgstr "&Espessura:"
+msgstr "Espessura de &linha:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Separation value"
-msgstr "Valor do beiral"
+msgstr "Valor de separação"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "&Decoração:"
+msgstr "S&eparação de caixa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Decoração:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
-#, fuzzy
msgid "&Shadow size:"
-msgstr "Tamanho da &fonte:"
+msgstr "Tamanho de &sombra:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
-#, fuzzy
msgid "Size value"
-msgstr "Valor de largura"
+msgstr "Valor de tamanho"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
-#, fuzzy
msgid "Back&ground:"
-msgstr "plano de fundo"
+msgstr "Cor de fundo:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
-#, fuzzy
msgid "&Frame:"
-msgstr "Moldura"
+msgstr "Moldura:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
msgid "&Available branches:"
msgstr "Descomunal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Custom bullet:"
-msgstr "&Marcador Personalizado:"
+msgstr "Mar&cador personalizado:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
msgid "&Apply"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Referências &Disponíveis:"
+msgstr "Citações &Disponíveis:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Referências &Selecionadas:"
+msgstr "Citações &Selecionadas:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr "Clique ou tecle Enter para adicionar a referência selecionada à lista"
+msgstr "Clique ou tecle Enter para adicionar a citação selecionada à lista"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "Clique ou tecle Delete para excluir da lista a referência selecionada"
+msgstr "Clique ou tecle Delete para excluir da lista a citação selecionada"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Mover a referência selecionada uma posição acima (Ctrl-Up)"
+msgstr "Mover a citação selecionada uma posição acima (Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Mover a referência selecionada uma posição abaixo (Ctrl-Down)"
+msgstr "Mover a citação selecionada uma posição abaixo (Ctrl-Down)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#, fuzzy
msgid "&Search Citation"
-msgstr "Localizar Referência"
+msgstr "Localizar Citação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
msgid "Searc&h:"
msgstr "&Localizar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "Search &field:"
-msgstr "Campo de localização:"
+msgstr "Localizar no campo:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
-#, fuzzy
msgid "Entry t&ypes:"
msgstr "Tipos de entrada:"
msgstr "Localizar ao digitar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
-#, fuzzy
msgid "For&matting"
-msgstr "Formatação"
+msgstr "For&matação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Est&ilo de referência:"
+msgstr "Est&ilo de citação:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Estilo de referência Natbib a usar"
+msgstr "Estilo de citação Natbib a usar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
msgid "Text &before:"
msgstr "Texto a colocar antes da citação"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
-#, fuzzy
msgid "&Text after:"
-msgstr "Texto &depois:"
+msgstr "&Texto depois:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Listar todos os autores"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
-msgstr "Lista completa de a&utores"
+msgstr "Lista completa de autores"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
msgid "Force upper case in citation"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
msgstr "Ap&licar"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font Colors"
-msgstr "Cores de fonte"
+msgstr "Cores de Fonte"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
msgid "Main text:"
msgstr "&Mudar..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Background Colors"
-msgstr "Cores de plano de fundo"
+msgstr "Cores de Fundo"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
msgid "Page:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Saída, &Até com Erros"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "&Arquivo"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "&File:"
msgstr "&Arquivo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um arquivo"
msgstr "Altura da imagem na saída"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
msgid "Width of image in output"
msgstr "Largura da imagem na saída"
msgstr "Localizar somente em expressões &matemáticas"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgstr "Selecione a família padrão para o documento"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Base size:"
-msgstr "Tamanho &Base:"
+msgstr "Tamanho &base:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
msgid "LaTe&X font encoding:"
"possuir"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Use true s&mall caps"
-msgstr "Usar Versalete (small caps) Verdadeira"
+msgstr "Usar versalete (small caps) verdadeira"
-# moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345….
+# moderno: estilo em que os números tem todos a mesma altura, 12345....
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Usar estilo antigo em vez de alinhar dígiros"
+msgstr "Usar algarismos em estilo antigo em vez de alinhados"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-#, fuzzy
msgid "Use &old style figures"
-msgstr "Usar Dígitos em Estilo &Antigo"
+msgstr "Usar algarismos em estilo antig&o"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "Definir alt&ura:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Scale graphics (%):"
-msgstr "Re&dimensionar Gráfico (%):"
+msgstr "Redimen&sionar gráfico (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Ori&gem:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "A&ngle (degrees):"
-msgstr "Ân&gulo (Graus):"
+msgstr "Â&ngulo (graus):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgstr "&Opções LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr ""
"Permitir que o LyX pré-visualize este gráfico, caso a pré-visualização de "
-"gráficos não esteja desligada no nível da aplicação (veja a janela "
+"gráficos não esteja desativada no nível da aplicação (veja a janela "
"Preferências)."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
msgstr "&Exibir no LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#, fuzzy
msgid "Sca&le on screen (%):"
-msgstr "Re&dimensionar na Tela (%):"
+msgstr "Redimensionar na te&la (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
-msgstr "...…………"
+msgstr "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr "Nome associado ao URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "Index Generation"
-msgstr "Geração do índice remissivo"
+msgstr "Geração de Índice Remissivo"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
msgid "1"
msgstr "1"
msgstr "Novo Inset"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document &Class"
-msgstr "Classe de Documento"
+msgstr "&Classe de Documento"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "&Layout Local..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "Opções de classe"
+msgstr "Opções de Classe"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr "&Usar refstyle (não prettyref) para referências cruzadas"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Quote style:"
-msgstr "Estilo de &Referência:"
+msgstr "Estilo de "e:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Language &default"
-msgstr "Pa&drão do Idioma"
+msgstr "Pa&drão do idioma"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
msgid "&Other:"
msgstr "&Atualizar"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "Pasta de trabalho:"
+msgstr "Abrir Pasta"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
msgid "&Go!"
msgstr "Usar configurações de margem fornecidas pela classe de documento"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default margins"
-msgstr "Margens Padrão"
+msgstr "Margens pa&drão"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "Salto do &rodapé:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column sep:"
-msgstr "Separação das &Colunas:"
+msgstr "Separação das &colunas:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
msgid "Master Document Output"
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Redimensione isto para as dimensões corretas da tabela"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
msgstr "Todos os pacotes:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Load A&utomatically"
-msgstr "Carga &automática"
+msgstr "Carga &Automática"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Load Alwa&ys"
-msgstr "Carregar &sempre"
+msgstr "Carregar Sempre"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Do &Not Load"
-msgstr "Não &carregar"
+msgstr "&Não Carregar"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
msgstr "Especifique o formato padrão de saída (para visualizar/atualizar)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "De&fault output format:"
-msgstr "For&mato Padrão de Saída:"
+msgstr "&Formato padrão de saída:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
"Ativar a localização adiante/para trás entre editor e saída ((p.ex., SyncTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "S&incronizar com Saída"
+msgstr "Sincronizar com saída"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "Macro Per&sonalizada:"
+msgstr "Macro personalizada:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "&Marcadores"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
-msgstr "&Gerar Marcadores (sumário)"
+msgstr "G&erar indicadores (sumário)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Número de níveis"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-#, fuzzy
msgid "Additional O&ptions"
-msgstr "&Opções adicionais"
+msgstr "O&pções Adicionais"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
msgid "A<er..."
-msgstr "A<erar…"
+msgstr "A<erar..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
msgid "&Use system colors"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Completações longas são truncadas e exibidas como \"…\"."
+msgstr "Completações longas são truncadas e exibidas como \"...\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Usar \"…\" para encurtar completações longas"
+msgstr "&Usar \"...\" para encurtar completações longas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "&Ativado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-#, fuzzy
msgid "Maximum a&ge (in days):"
-msgstr "&Idade Máxima (em dias):"
+msgstr "Idade máxima (em dias):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display &graphics"
-msgstr "Exibir &Gráficos"
+msgstr "Exibir &gráficos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Instant &preview:"
-msgstr "Pré-visualização &Instantânea:"
+msgstr "&Pré-visualização instantânea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
msgstr "Ligada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Preview si&ze:"
-msgstr "&Tamanho da &pré-visualização:"
+msgstr "Tamanho da pré-visuali&zação:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
msgid "Factor for the preview size"
msgstr "Marcar com ¶ o fim dos parágrafos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Session Handling"
-msgstr "Gerenciamento de sessão"
+msgstr "Gerenciamento de Sessão"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "&Limpar todos os dados de sessão"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && Saving"
msgstr "Salvar e Cópia de segurança"
"format by default.\n"
"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
"uncompressed)."
-msgstr "Se isto estiver marcado, documentos novos serão salvos em um formato"
-" binário comprimido por padrão.\nDocumentos existentes continuarão a ser "
-"salvos em seus estados atuais (comprimido ou não-comprimido)."
+msgstr ""
+"Se isto estiver marcado, documentos novos serão salvos em um formato binário "
+"comprimido por padrão.\n"
+"Documentos existentes continuarão a ser salvos em seus estados atuais "
+"(comprimido ou não-comprimido)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "&Save new documents compressed by default"
-msgstr "&Os documentos deverão ser salvos por padrão em formato comprimido"
+msgstr "&Documentos novos deverão ser salvos por padrão em formato comprimido"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid ""
"This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
"files."
msgstr ""
+"Se isto estiver marcado, o caminho de pasta do documento será salvo no "
+"documento.\n"
+"Isto permite mover o documento para outro lugar, e ainda assim achar os "
+"arquivos incluídos."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Selecione uma pasta para documentos"
+msgstr "Salvar o caminho de pasta do &documento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Windows && Work Area"
msgstr "Área de trabalho && janelas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
msgid "&New..."
-msgstr "&Novo…"
+msgstr "&Novo..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
msgid "Re&move"
msgstr "Formato de &gráfico vetorial"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "S&hort name:"
-msgstr "Nome Curto:"
+msgstr "Nome curto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
msgid "E&xtensions:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Procurar…"
+msgstr "&Procurar..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
msgid "S&econdary:"
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr ""
+"Se isto estiver marcado, o botão do meio do mouse colará a seleção recente"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
msgid "&Middle mouse button pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Colagem com o botão do &meio do mouse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Scroll Wheel Zoom"
-msgstr "Zoom com a roda do mouse"
+msgstr "Zoom com a Roda do Mouse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
msgid "Enable"
msgstr "O comando LaTeX que termina uma mudança para um idioma estrangeiro"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "&Separador Decimal Padrão:"
+msgstr "&Separador decimal padrão:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
msgid "Default length &unit:"
msgstr "Realçar idiomas &estrangeiros"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Suporte a idiomas da direita para a esquerda"
+msgstr "Suporte a Idiomas da Direita para a Esquerda"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Restaurar opções de classe ao mudar classe do documento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Forward Search"
-msgstr "Localizar Adiante|L"
+msgstr "Localizar Adiante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
msgid "DV&I command:"
msgstr "Comando &PDF:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "DVI-PS Options"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Opções DVI-PS"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&Paisagem:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Other Options"
-msgstr "Opções de Nota"
+msgstr "Outras Opções"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
msgid "Browse..."
-msgstr "Na&vegar…"
+msgstr "Na&vegar..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "Usar os ícones do &tema do sistema"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Context Help"
-msgstr "Ajuda contextual"
+msgstr "Ajuda Contextual"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
msgid ""
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Girar esta célula 90 graus"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
msgid "rotation angle"
msgstr "ângulo de rotação"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
msgid "degrees"
msgstr "graus"
msgstr "Mesclar células de colunas diferentes"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-#, fuzzy
msgid "Mu<icolumn"
msgstr "Multi&coluna"
msgstr "Entr&e linhas:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-#, fuzzy
msgid "&Multi-page table"
-msgstr "Rodar tabela"
+msgstr "Tabela &multi-página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Marque para tabelas que se estendem por mais de uma página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-#, fuzzy
msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "&Usar tabela longa"
+msgstr "&Usar tabela multi-página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Row settings"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
msgid "on"
msgstr "ativado"
msgstr "&Quebra de página na linha atual"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "Alinhamento horizontal da tabela longa"
+msgstr "Alinhamento horizontal da tabela multi-página"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-#, fuzzy
msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "Alinhamento da tabela longa"
+msgstr "Alinhamento da tabela multi-página"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Mostrar &caminho (path)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Separation"
-msgstr "Começo de Parágrafo"
+msgstr "Separação de Parágrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Exibir o código-fonte como o documento mestre o obtém"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "Master's perspective"
-msgstr "&Perspectiva do documento mestre"
+msgstr "Perspectiva do documento mestre"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
-#: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:279
+#: lib/layouts/theorems.inc:288 lib/layouts/theorems.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
msgstr "Afirmação"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:124
+#: lib/layouts/theorems.inc:134 lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjetura"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
-#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:160
+#: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
-#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:185
+#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
msgid "Example"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:219
+#: lib/layouts/theorems.inc:228 lib/layouts/theorems.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
-#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
-#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:106
+#: lib/layouts/theorems.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
msgstr "Proposição"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
-#: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:253
+#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
msgstr "Observação"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-#: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
-#: lib/layouts/theorems.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 lib/layouts/theorems.inc:236
+#: lib/layouts/theorems.inc:245 lib/layouts/theorems.inc:248
msgid "Solution"
msgstr "Solução"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biografia Sem Foto"
+msgstr "Biografia sem foto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "fig."
#: lib/layouts/aastex.layout:536
-#, fuzzy
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr "Etiqueta do problema correspondente"
+msgstr "Nome de arquivo para identificar o arquivo de figura correspondente"
#: lib/layouts/aastex.layout:551
msgid "Facility"
#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
-#: lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:142
+#: lib/layouts/theorems.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Fato"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr ""
+msgstr "CV Europass (2013)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
msgstr "NomeRodapé"
#: lib/layouts/europasscv.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Name (footer):"
-msgstr "Último rodapé:"
+msgstr "Nome (rodapé):"
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
msgid "Mobile:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:134
msgid "InstantMessaging"
-msgstr ""
+msgstr "InstantMessaging"
#: lib/layouts/europasscv.layout:137
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "Pré-visualização &Instantânea:"
+msgstr "Instant Messaging:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:141
-#, fuzzy
msgid "IM Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+msgstr "Tipo de IM:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:142
msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de IM (p.ex. AOL Messenger)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
#: lib/layouts/europasscv.layout:176
msgid "Resize photo to this width"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar foto para esta largura"
#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
msgid "AfterPicture"
msgstr "Item"
#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
-#, fuzzy
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
msgstr "Resumo do item, também pode ser o tempo"
msgstr "Item:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:247
-#, fuzzy
msgid "ItemInset"
-msgstr "ListaDeItens"
+msgstr "InsetItem"
#: lib/layouts/europasscv.layout:262
msgid "Subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Subitens"
#: lib/layouts/europasscv.layout:269
-#, fuzzy
msgid "TitleItem"
-msgstr "Marcadenotadetítulo"
+msgstr "ItemTítulo"
#: lib/layouts/europasscv.layout:273
-#, fuzzy
msgid "Title item:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Item título:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:276
-#, fuzzy
msgid "TitleLevel"
-msgstr "Título"
+msgstr "NívelTítulo"
#: lib/layouts/europasscv.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Title level:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Nível título:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
-#, fuzzy
msgid "Text (right side)"
-msgstr "Definir borda à direita"
+msgstr "Texto (lado direito)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:289
-#, fuzzy
msgid "BlueItem"
-msgstr "ItemComMarcador"
+msgstr "ItemAzul"
#: lib/layouts/europasscv.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Blue item:"
-msgstr "Item Com Marcador:"
+msgstr "Item azul:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:295
-#, fuzzy
msgid "BlueItemInset"
-msgstr "Insets Personalizados"
+msgstr "InsetItemAzul"
#: lib/layouts/europasscv.layout:298
msgid "Blue subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Subitens em azul"
#: lib/layouts/europasscv.layout:305
-#, fuzzy
msgid "BigItem"
-msgstr "Item"
+msgstr "ItemGrande"
#: lib/layouts/europasscv.layout:308
-#, fuzzy
msgid "Big Item:"
-msgstr "Item de Lista:"
+msgstr "Item Grande:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:311
-#, fuzzy
msgid "EcvItemize"
-msgstr "Itemize"
+msgstr "EcvItemize"
#: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
msgid "MotherTongue"
msgstr "Fim do CV"
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Realces:"
+msgstr "Destaque"
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
msgstr "Teorema \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Corolário \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lema \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposição \\theproposition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/llncs.layout:405
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
msgstr "Pergunta \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "Afirmação\\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Conjetura \\theconjecture."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
msgid "Prop"
msgstr "Prop"
#: lib/layouts/iucr.layout:3
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr ""
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
-#, fuzzy
msgid "\\thesection."
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection."
#: lib/layouts/iucr.layout:48
-#, fuzzy
msgid "\\thesection"
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection"
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\thesubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:61
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\thesubsubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
msgstr "País"
#: lib/layouts/iucr.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Main Author"
-msgstr "Autor Corrido:"
+msgstr "Autor Principal"
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
#: lib/layouts/iucr.layout:181
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Afiliação"
+msgstr "Chave de Afiliação"
#: lib/layouts/iucr.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
+msgstr "Chave de afiliação do autor"
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Forename"
-msgstr "Fname"
+msgstr "Prenome"
#: lib/layouts/iucr.layout:144
-#, fuzzy
msgid "Co Author"
-msgstr "Autor Corresp:"
+msgstr "Co Autor"
#: lib/layouts/iucr.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Co-author"
-msgstr "AutorCapítulo"
+msgstr "Coautor"
#: lib/layouts/iucr.layout:151
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "Afiliação e/ou endereço do autor"
+msgstr "Chave de afiliação do coautor"
#: lib/layouts/iucr.layout:160
-#, fuzzy
msgid "Short Author"
-msgstr "Autor (abrev.)|A"
+msgstr "Autor (abrev.)"
#: lib/layouts/iucr.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Short author:"
-msgstr "Autor (abrev.)|A"
+msgstr "Autor (abrev.):"
#: lib/layouts/iucr.layout:182
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key"
-msgstr "Afiliação"
+msgstr "Chave de afiliação"
#: lib/layouts/iucr.layout:197
-#, fuzzy
msgid "Keyword:"
-msgstr "Palavra-&chave:"
+msgstr "Palavra-chave:"
#: lib/layouts/iucr.layout:200
msgid "Vita"
-msgstr ""
+msgstr "Vita"
#: lib/layouts/iucr.layout:203
msgid "Vita:"
-msgstr ""
+msgstr "Vita:"
#: lib/layouts/iucr.layout:206
-#, fuzzy
msgid "PDB reference"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Referência PDB"
#: lib/layouts/iucr.layout:209
-#, fuzzy
msgid "PDB reference:"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Referência PDB:"
#: lib/layouts/iucr.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Optional name"
-msgstr "moldura de legenda"
+msgstr "Nome opcional"
#: lib/layouts/iucr.layout:216
-#, fuzzy
msgid "NDB reference"
-msgstr "<referência>"
+msgstr "Referência NDB"
#: lib/layouts/iucr.layout:219
-#, fuzzy
msgid "NDB reference:"
-msgstr "Referência:"
+msgstr "Referência NDB:"
#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "Sinopse"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jarticle)"
msgstr "Livro Japonês (jsbook)"
#: lib/layouts/jss.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
#: lib/layouts/jss.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
+msgstr "Palavras-chave Simples"
#: lib/layouts/jss.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "Palavras-chave:"
+msgstr "Palavras-chave Simples:"
#: lib/layouts/jss.layout:113
-#, fuzzy
msgid "Plain Title"
-msgstr "Título da Parte"
+msgstr "Título Simples"
#: lib/layouts/jss.layout:116
-#, fuzzy
msgid "Plain Title:"
-msgstr "Título da Parte"
+msgstr "Título Simples:"
#: lib/layouts/jss.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Short Title:"
-msgstr "Título Abreviado"
+msgstr "Título Curto:"
#: lib/layouts/jss.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Plain Author"
-msgstr "Autor Corrido:"
+msgstr "Autor Simples"
#: lib/layouts/jss.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Plain Author:"
-msgstr "Autor Corrido:"
+msgstr "Autor Simples:"
#: lib/layouts/jss.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Pkg"
-msgstr "Pacote"
+msgstr "Pkg"
#: lib/layouts/jss.layout:133
-#, fuzzy
msgid "pkg"
-msgstr "pacote"
+msgstr "pkg"
#: lib/layouts/jss.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Proglang"
-msgstr "Programa"
+msgstr "Proglang"
#: lib/layouts/jss.layout:158
msgid "proglang"
-msgstr ""
+msgstr "proglang"
#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
msgstr "code"
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
-#, fuzzy
msgid "Code Chunk"
-msgstr "Pedaço"
+msgstr "Trecho de Código"
#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Code Input"
-msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)"
+msgstr "Entrada"
#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
-#, fuzzy
msgid "Code Output"
msgstr "Saída"
msgid "Problem #."
msgstr "Problema #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
msgid "Property"
msgstr "Estilo CV:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
msgid "Style Options"
-msgstr "Opções de Nota"
+msgstr "Opções de Estilo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Options for the CV style"
-msgstr "Opção(ões) para a letra capitular"
+msgstr "Opções para o estilo de CV"
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
msgid "CVColor"
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
msgid "CVIcons"
-msgstr ""
+msgstr "IconesCV"
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-#, fuzzy
msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "Conjunto de &ícones:"
+msgstr "Conjunto de Ícones CV:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
-#, fuzzy
msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "Largura Coluna %"
+msgstr "LarguraColunaCV"
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Column Width:"
-msgstr "Largura Coluna %"
+msgstr "Largura da Coluna:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
msgid "PDF Page Mode"
msgstr "Modo de Página PDF:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
-#, fuzzy
msgid "First name"
-msgstr "Primeironome"
+msgstr "Primeiro nome"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "Linha 2"
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Phone Type"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Tipo de Telefone"
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr ""
+msgstr "pode ser fixo, celular ou fax"
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
msgid "Social"
msgstr "Float Link"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
-#, fuzzy
msgid "Float link"
-msgstr "Float Link"
+msgstr "Link flutuante"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
-#, fuzzy
msgid "lowercase text"
-msgstr "minúsculas"
+msgstr "texto em minúsculas"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
-#, fuzzy
msgid "Online cite"
msgstr "Citação online"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
-#, fuzzy
msgid "online cite"
-msgstr "Citação online"
+msgstr "citação online"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
-#, fuzzy
msgid "Text behind"
-msgstr "Largua Texto %"
+msgstr "Texto por trás"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
msgid "text behind the cite"
-msgstr ""
+msgstr "texto por trás da citação"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr "Rodapé de preprint:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
-#, fuzzy
msgid "DOI"
-msgstr "DIA"
+msgstr "DOI"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
msgid "Digital Object Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Object Identifier:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
msgid "Affiliation and/or address of the author"
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
-#, fuzzy
msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
msgstr "Pré-visualização"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Verbatim*"
-msgstr "Verbatim (palavra por palavra)"
+msgstr "Verbatim* (palavra por palavra)"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
msgid "Svgraybox"
msgstr "SvCaixaCinzenta"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "Fato \\thefact."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definição \\thedefinition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Exemplo \\theexample."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problema \\theproblem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Exercício \\theexercise."
msgstr "Exercício \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "Conclusão \\thetheorem."
+msgstr "Solução \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Exercício*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
-#, fuzzy
msgid "Solution*"
-msgstr "Solução"
+msgstr "Solução*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
msgid "Remark*"
msgstr "Exercício."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
-#, fuzzy
msgid "Solution."
-msgstr "Solução"
+msgstr "Solução."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Remark."
msgstr "Caixa Braille"
#: lib/layouts/changebars.module:2
-#, fuzzy
msgid "Change bars"
-msgstr "barra de alteração"
+msgstr "Barras de modificação"
#: lib/layouts/changebars.module:7
msgid ""
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
msgstr ""
+"Permite ao LyX adicionar barras de modificação verticais na margem da saída "
+"PDF quando o controle de alterações estiver ativado e o formato de saída "
+"pdflatex for escolhido."
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footerlines"
#: lib/layouts/fixme.module:2
msgid "FiXme"
-msgstr ""
+msgstr "FiXme"
#: lib/layouts/fixme.module:11
msgid ""
"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
"features."
msgstr ""
+"Oferece anotações 'FiXme' (marginais) para fins de revisão de documentos. "
+"Uma lista de anotações pode ser produzida pelo uso do estilo de parágrafo "
+"'Lista de FIXMEs'. As anotações podem ser personalizadas por meio do "
+"preâmbulo LaTeX. Para maiores informações, consulte a documentação do FiXme. "
+"NOTA: Por padrão, as notas somente são exibidas no modo 'draft' (se a opção "
+"'draft' tiver sido inserida em Documento > Configurações > Classe de "
+"Documento > Opções de classe > Personalizar). Para que sejam exibidas "
+"sempre, insira \\\\fxsetup{draft} em Documento > Configurações > Preâmbulo "
+"LaTeX. NOTE também que alguns recursos exigem a versão 4 ou posterior do "
+"pacote FiXme."
#: lib/layouts/fixme.module:21
-#, fuzzy
msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Lista de %1$s"
+msgstr "Lista de FIXMEs"
#: lib/layouts/fixme.module:35
-#, fuzzy
msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "Lista de Figuras"
+msgstr "[Lista de FIXMEs]"
#: lib/layouts/fixme.module:51
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note"
-msgstr "Nota de Figura"
+msgstr "Nota Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:53
msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Opções de Nota"
+msgstr "Opções de Nota Fixme|s"
#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+msgstr "Para conhecer as opções, consulte a documentação do pacote fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:70
-#, fuzzy
msgid "Fixme Warning"
-msgstr "significado"
+msgstr "Aviso Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:72
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Aviso!"
+msgstr "Aviso"
#: lib/layouts/fixme.module:76
-#, fuzzy
msgid "Fixme Error"
-msgstr "Erro no nome do arquivo"
+msgstr "Erro Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
#: lib/layouts/fixme.module:82
msgid "Fixme Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fatal Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:84
-#, fuzzy
msgid "Fatal"
-msgstr "Catalão"
+msgstr "Erro Fatal"
#: lib/layouts/fixme.module:93
msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Fixme (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:95
msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:105
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Nota de Figura"
+msgstr "Nota Fixme|x"
#: lib/layouts/fixme.module:106
-#, fuzzy
msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Digite aqui o comentário"
+msgstr "Insira aqui a nota FIXME"
#: lib/layouts/fixme.module:111
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso Fixme (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:113
msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:117
msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fixme (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:119
msgid "Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:123
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fatal Fixme (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:125
msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal (Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:134
msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Fixme (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:136
msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
-#, fuzzy
msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Resumo à Esquerda"
+msgstr "Resumo Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
+msgstr "Insira aqui um resumo da nota FIXME"
#: lib/layouts/fixme.module:153
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso Fixme (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:155
msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:159
msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fixme (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:161
msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:165
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fatal Fixme (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:167
msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fatal (Multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:176
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Fixme (Multipar Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:178
msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (MP Targ.)"
#: lib/layouts/fixme.module:193
-#, fuzzy
msgid "Annotated Text"
-msgstr "Texto Depois do Título"
+msgstr "Texto Anotado"
#: lib/layouts/fixme.module:195
msgid "Annotated Text|x"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Anotado|x"
#: lib/layouts/fixme.module:196
-#, fuzzy
msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Digite aqui o texto da dica de contexto"
+msgstr "Insira aqui o texto a anotar"
#: lib/layouts/fixme.module:201
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso Fixme (Multipar Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:203
msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso (MP Targ.)"
#: lib/layouts/fixme.module:207
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fixme (Multipar Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:209
msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro (MP Targ.)"
#: lib/layouts/fixme.module:213
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fatal Fixme (Multipar Targeted)"
#: lib/layouts/fixme.module:215
msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Fatal (MP Targ.)"
#: lib/layouts/fixme.module:225
-#, fuzzy
msgid "FxNote"
-msgstr "Nota"
+msgstr "FxNote"
#: lib/layouts/fixme.module:229
-#, fuzzy
msgid "FxNote*"
-msgstr "Nota*"
+msgstr "FxNote*"
#: lib/layouts/fixme.module:233
-#, fuzzy
msgid "FxWarning"
-msgstr "Aviso!"
+msgstr "FxWarning"
#: lib/layouts/fixme.module:237
-#, fuzzy
msgid "FxWarning*"
-msgstr "Aviso!"
+msgstr "FxWarning*"
#: lib/layouts/fixme.module:241
-#, fuzzy
msgid "FxError"
-msgstr "Erro"
+msgstr "FxError"
#: lib/layouts/fixme.module:245
-#, fuzzy
msgid "FxError*"
-msgstr "Erro"
+msgstr "FxError*"
#: lib/layouts/fixme.module:249
msgid "FxFatal"
-msgstr ""
+msgstr "FxFatal"
#: lib/layouts/fixme.module:253
msgid "FxFatal*"
-msgstr ""
+msgstr "FxFatal*"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Foot to End"
"desejado."
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-#, fuzzy
msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "GraphicBoxes"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Caixas que permitem redimensionar e girar seus conteúdos"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
-#, fuzzy
msgid "Reflectbox"
-msgstr "selecção"
+msgstr "CaixaReflexão"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
-#, fuzzy
msgid "Scalebox"
-msgstr "Redimensionar"
+msgstr "CaixaProporção"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-#, fuzzy
msgid "H-Factor"
-msgstr "Facto"
+msgstr "Fator-H"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Insira o fator de redimensionamento horizontal (1 = 100%)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-#, fuzzy
msgid "V-Factor"
-msgstr "Facto"
+msgstr "Fator-V"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Insira o fator de redimensionamento vertical (1 = 100%)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
msgid "Resizebox"
-msgstr ""
+msgstr "CaixaRedimensionamento"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-#, fuzzy
msgid "Width of the box"
-msgstr "Largura fixa de coluna"
+msgstr "Largura da caixa"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da caixa, pode ser '!' para preservar proporção de aspecto"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
-#, fuzzy
msgid "Rotatebox"
-msgstr "Rodar"
+msgstr "CaixaGiro"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "Ori&gem:"
+msgstr "Origem"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
msgstr ""
+"Origem de rotação; sintaxe: 'origin=lt' (para o canto superior esquerdo)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "Ân&gulo:"
+msgstr "Ângulo"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Ângulo de rotação em graus (sentido anti-horário)"
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
"todas as linhas subsequentes são indentadas."
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
-#, fuzzy
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Declarações de Risco e Segurança"
+msgstr "Declarações de Risco e Preventivas"
#: lib/layouts/hpstatement.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
"in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"Fornece dois insets e um environment para compor números e frases de "
-"declarações de risco químico e segurança. Para mais informações, consulte o "
-"arquivo 'R-S-statements.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
+"Oferece dois insets para compor números e frases de declarações de risco "
+"químico e preventivas. Para mais informações, consulte o arquivo 'H-P-"
+"statements.lyx' na pasta de exemplos do LyX."
#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
-#, fuzzy
msgid "H-P number"
-msgstr "Número R-S"
+msgstr "Número H-P"
#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
-#, fuzzy
msgid "H-P statement"
-msgstr "Posicionamento"
+msgstr "Declaração H-P"
#: lib/layouts/hpstatement.module:40
-#, fuzzy
msgid "Statement Text"
-msgstr "Texto à Esquerda "
+msgstr "Texto da Declaração"
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
-#, fuzzy
msgid "Text for statements that require some information"
-msgstr ""
-"Argumento para as declarações que requerem que se especifique informação "
-"adicional"
+msgstr "Texto para declarações que exigem alguma informação"
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr "Exemplos:"
#: lib/layouts/linguistics.module:44
-#, fuzzy
msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Alternar Numeração|N"
+msgstr "Numeração Personalizada|s"
#: lib/layouts/linguistics.module:45
-#, fuzzy
msgid "Customize the numeration"
-msgstr "Personalização|P"
+msgstr "Personalizar a numeração"
#: lib/layouts/linguistics.module:51
msgid "Subexample"
msgstr "Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
-#, fuzzy
msgid "Translation"
-msgstr "Tradutor"
+msgstr "Tradução"
#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
-#, fuzzy
msgid "Glosse Translation|s"
-msgstr "IEEE Transactions"
+msgstr "Tradução da Glosse|s"
#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
-#, fuzzy
msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "Adicionar um novo índice à lista"
+msgstr "Adicionar uma tradução para a glosse"
#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
msgid "Tri-Glosse"
msgstr "Tri-Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:138
-#, fuzzy
msgid "Structure Tree"
-msgstr "Estrutura"
+msgstr "Árvore de Estrutura"
#: lib/layouts/linguistics.module:140
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árvore"
#: lib/layouts/linguistics.module:158
msgid "Expression"
#: lib/layouts/linguistics.module:205
msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr ""
+msgstr "GrupoPalavrasGlosadas"
#: lib/layouts/linguistics.module:207
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Gru&po"
+msgstr "Grupo"
#: lib/layouts/linguistics.module:217
msgid "Tableau"
msgstr "Permite usar Noweb como uma ferramenta de programação literária"
#: lib/layouts/paralist.module:2
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
-msgstr "Começo de Parágrafo"
+msgstr "Listas de Parágrafo (paralist)"
#: lib/layouts/paralist.module:9
msgid ""
"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
"extended to use a similar optional argument."
msgstr ""
+"O pacote paralist oferece alguns novos environments de lista. Listas "
+"itemizadas e enumeradas podem ser compostas dentro de parágrafos, como "
+"parágrafos e em uma versão compacta. A maioria dos environments têm "
+"argumentos opcionais para formatar as legendas. Além disso, os environments "
+"LaTeX itemize e enumerate são estendidos para usar um argumento opcional "
+"similar."
#: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
#: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
#: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
#: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
#: lib/layouts/paralist.module:131
-#, fuzzy
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do enumitem)"
+msgstr "Argumentos opcionais para esta lista (consulte o manual do paralist)"
#: lib/layouts/paralist.module:45
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphItem"
-msgstr "Parágrafo"
+msgstr "ItemComoParágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:49
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Opções de Itemize"
+msgstr "Opções de Itemize Como Parágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:54
-#, fuzzy
msgid "InParagraphItem"
-msgstr "Parágrafo"
+msgstr "ItemDentroDeParágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:58
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Opções de Itemize"
+msgstr "Opções de Itemize Dentro de Parágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:63
-#, fuzzy
msgid "CompactItem"
-msgstr "ItemDeNota"
+msgstr "ItemCompacto"
#: lib/layouts/paralist.module:70
-#, fuzzy
msgid "Compact Itemize Options"
-msgstr "Opções de Itemize"
+msgstr "Opções de Itemize Compacta"
#: lib/layouts/paralist.module:75
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphEnum"
-msgstr "Parágrafo"
+msgstr "EnumComoParágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:79
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Opções de Enumerate"
+msgstr "Opções de Enumerate Como Parágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:84
-#, fuzzy
msgid "InParagraphEnum"
-msgstr "Parágrafo"
+msgstr "EnumDentroDeParágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:88
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Opções de Enumerate"
+msgstr "Opções de Enumerate Dentro de Parágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:93
-#, fuzzy
msgid "CompactEnum"
-msgstr "Nome da Organização"
+msgstr "Enum Compacto"
#: lib/layouts/paralist.module:100
-#, fuzzy
msgid "Compact Enumerate Options"
-msgstr "Opções de Enumerate"
+msgstr "Opções de Enumerate Compacta"
#: lib/layouts/paralist.module:105
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphDescr"
-msgstr "Parágrafo"
+msgstr "DescrComoParágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:109
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Description Options"
-msgstr "Oções de Description"
+msgstr "Oções de Description Como Parágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:114
-#, fuzzy
msgid "InParagraphDescr"
-msgstr "Parágrafo"
+msgstr "DescrDentroDeParágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:118
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Description Options"
-msgstr "Oções de Description"
+msgstr "Oções de Description Dentro de Parágrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:123
-#, fuzzy
msgid "CompactDescr"
-msgstr "Computador"
+msgstr "DescrCompacta"
#: lib/layouts/paralist.module:130
-#, fuzzy
msgid "Compact Description Options"
-msgstr "Oções de Description"
+msgstr "Oções de Description Compacta"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
msgid "PDF Comments"
msgstr "Comentários PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
"and the package documentation for details."
msgstr ""
"Oferece vários tipos de anotações para a saída em PDF. O módulo usa o pacote "
-"pdfcomment. Para mais informações, consulte a documentação do pacote."
+"pdfcomment. Para mais informações, consulte o arquivo 'PDF-comment.lyx' na "
+"pasta de exemplos do LyX e a documentação do pacote."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
msgid "Define Avatar"
msgstr "Digite aqui as opções de lista (consulte o manual do pdfcomment)"
#: lib/layouts/pdfform.module:2
-#, fuzzy
msgid "PDF Form"
-msgstr "Forma"
+msgstr "PDF Form"
#: lib/layouts/pdfform.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
-"Oferece vários tipos de anotações para a saída em PDF. O módulo usa o pacote "
-"pdfcomment. Para mais informações, consulte a documentação do pacote."
+"Oferece campos e botões para formulários PDF. O módulo usa o pacote LaTeX "
+"hyperref. Para mais informações, consulte o arquivo 'PDF-form.lyx' na pasta "
+"de exemplos do LyX e a documentação do hyperref."
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
msgid "Begin PDF Form"
msgstr "Iniciar Formulário PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:19
-#, fuzzy
msgid "PDF form"
-msgstr "Autor do PDF"
+msgstr "Formulário PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
-#, fuzzy
msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "Mais Parâmetros"
+msgstr "Parâmetros do Formulário PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
msgid "Params"
msgstr "Parâms"
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
-#, fuzzy
msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "Digite aqui o comentário"
+msgstr "Insira aqui os parâmetros do formulário PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
msgstr "Finalizar Formulário PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:47
-#, fuzzy
msgid "PDF Link Setup"
-msgstr "PDF (Configuração)"
+msgstr "Configuração de Link PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:50
-#, fuzzy
msgid "PDF link setup"
-msgstr "PDF (Configuração)"
+msgstr "Configuração de link PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
-#, fuzzy
msgid "TextField"
-msgstr "Texto"
+msgstr "TextField"
#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
-#, fuzzy
msgid "CheckBox"
-msgstr "CheckedBox"
+msgstr "CheckBox"
#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
-#, fuzzy
msgid "ChoiceMenu"
-msgstr "OpçãoDeMenu"
+msgstr "ChoiceMenu"
#: lib/layouts/pdfform.module:89
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: lib/layouts/pdfform.module:92
-#, fuzzy
msgid "Insert the label here"
-msgstr "Digite aqui o comentário"
+msgstr "Insira aqui a legenda"
#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
-#, fuzzy
msgid "PushButton"
-msgstr "BotãoDeGUI"
+msgstr "PushButton"
#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
-#, fuzzy
msgid "SubmitButton"
-msgstr "BotãoDeGUI"
+msgstr "SubmitButton"
#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
-#, fuzzy
msgid "ResetButton"
-msgstr "Elemento:BotãoGUI"
+msgstr "ResetButton"
#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
-#, fuzzy
msgid "PDFAction"
-msgstr "Ação"
+msgstr "AçãoPDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:126
-#, fuzzy
msgid "The name of the PDF action"
-msgstr "Origem da rotação"
+msgstr "O nome da ação PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:134
-#, fuzzy
msgid "Text Field Style"
-msgstr "Estilo de Texto"
+msgstr "Text Field Style"
#: lib/layouts/pdfform.module:137
-#, fuzzy
msgid "Default text field style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de text field"
#: lib/layouts/pdfform.module:141
-#, fuzzy
msgid "Submit Button Style"
-msgstr "Estilo de Referência"
+msgstr "Estilo de Submit Button"
#: lib/layouts/pdfform.module:144
-#, fuzzy
msgid "Default submit button style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de submit button"
#: lib/layouts/pdfform.module:147
-#, fuzzy
msgid "Push Button Style"
-msgstr "Estilo de Referência"
+msgstr "Estilo de Push Button"
#: lib/layouts/pdfform.module:150
-#, fuzzy
msgid "Default push button style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de push button"
#: lib/layouts/pdfform.module:153
-#, fuzzy
msgid "Check Box Style"
-msgstr "Estilo de Texto"
+msgstr "Estilo de Check Box"
#: lib/layouts/pdfform.module:156
-#, fuzzy
msgid "Default check box style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de check box"
#: lib/layouts/pdfform.module:159
-#, fuzzy
msgid "Reset Button Style"
-msgstr "Estilo de Referência"
+msgstr "Estilo de Reset Button"
#: lib/layouts/pdfform.module:162
-#, fuzzy
msgid "Default reset button style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de reset button"
#: lib/layouts/pdfform.module:165
-#, fuzzy
msgid "List Box Style"
-msgstr "Lista de Slides"
+msgstr "Estilo de List Box"
#: lib/layouts/pdfform.module:168
-#, fuzzy
msgid "Default list box style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de list box"
#: lib/layouts/pdfform.module:171
-#, fuzzy
msgid "Combo Box Style"
-msgstr "Configuração de Caixa Colorida"
+msgstr "Estilo de Combo Box"
#: lib/layouts/pdfform.module:174
-#, fuzzy
msgid "Default combo box style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de combo box"
#: lib/layouts/pdfform.module:177
msgid "Popdown Box Style"
msgstr "Estilo de Popdown Box"
#: lib/layouts/pdfform.module:180
-#, fuzzy
msgid "Default popdown box style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de popdown box"
#: lib/layouts/pdfform.module:183
-#, fuzzy
msgid "Radio Box Style"
-msgstr "Estilo de Referência"
+msgstr "Estilo de Radio Box"
#: lib/layouts/pdfform.module:186
-#, fuzzy
msgid "Default radio box style"
-msgstr "&Estilo padrão:"
+msgstr "Estilo padrão de radio box"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Risk and Safety Statements"
msgstr "Caixa Colorida (Ajustar Conteúdo)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
-#, fuzzy
msgid "Raster Color Box"
-msgstr "Caixa Colorida Ajustada"
+msgstr "Caixa Colorida Raster"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Options"
-msgstr "Opções de Nota"
+msgstr "Opções de Subtítulo"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
-#, fuzzy
msgid "Insert the options here"
-msgstr "Digite aqui o comentário"
+msgstr "Insira aqui as opções"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
msgid "Color Box Separator"
msgstr "Configuração de Caixa Colorida"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
-#, fuzzy
msgid "New Color Box Type"
-msgstr "Caixas Coloridas"
+msgstr "Novo Tipo de Caixa Colorida"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
-#, fuzzy
msgid "New Box Options"
-msgstr "Opções de Caixa Colorida"
+msgstr "Opções de Nova Caixa"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
-#, fuzzy
msgid "Options for the new box type (optional)"
-msgstr "Opção(ões) para a letra capitular"
+msgstr "Opções para o novo tipo de caixa (opcional)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
-#, fuzzy
msgid "Name of the new box type"
-msgstr "Nome do estilo"
+msgstr "Nome do novo tipo de caixa"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
-#, fuzzy
msgid "Arguments"
-msgstr "Argumento"
+msgstr "Argumentos"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de argumentos (se for zero, remova este inset!)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
-#, fuzzy
msgid "Default Value"
-msgstr "Texto Padrão"
+msgstr "Valor Padrão"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor padrão para o argumento (mantenha vazio!)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 1"
-msgstr "Caixa Colorida Ajustada"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 1"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
-#, fuzzy
msgid "More Color Box Options"
-msgstr "Opções de Caixa Colorida"
+msgstr "Mais Opções de Caixa Colorida"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
-#, fuzzy
msgid "Insert more color box options here"
-msgstr ""
-"Digite aqui as opções de caixa colorida (consulte o manual do pacote "
-"tcolorbox)"
+msgstr "Insira aqui mais opções de caixa colorida"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 2"
-msgstr "Caixa Colorida Ajustada"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 2"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 3"
-msgstr "Caixa Colorida Ajustada"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 3"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 4"
-msgstr "Caixa Colorida Ajustada"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 4"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 5"
-msgstr "Caixa Colorida Ajustada"
+msgstr "Caixa Colorida Personalizada 5"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
msgstr "Teoremas Nomeados"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
-"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema fica em um inset "
-"'Título Curto'."
+"Facilita o uso de teoremas nomeados. O nome do teorema vai no argumento "
+"'Texto Adicional do Teorema'."
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
msgid "Named Theorem"
"(Numerados por ...)' ('Theorems (Numbered by ...)')."
#: lib/layouts/todonotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "TODO Notes"
-msgstr "Notas de Tabela"
+msgstr "Notas TODO"
#: lib/layouts/todonotes.module:7
msgid ""
"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
"provides a paragraph style."
msgstr ""
+"Oferece insets personalizados para inserir itens TODO em seu documento (por "
+"meio do pacote todonotes). Para gerar uma 'Lista de TODOs', o módulo fornece "
+"um estilo de parágrafo."
#: lib/layouts/todonotes.module:17
-#, fuzzy
msgid "List of TODOs"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+msgstr "Lista de TODOs"
#: lib/layouts/todonotes.module:31
-#, fuzzy
msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "Lista de Tabelas"
+msgstr "[Lista de TODOs]"
#: lib/layouts/todonotes.module:42
-#, fuzzy
msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Lista de Listagens"
+msgstr "Cabeçalho de Lisat de TODOs|s"
#: lib/layouts/todonotes.module:43
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr ""
+msgstr "Insira aqui um cabeçalho personalizado para a Lista de TODOs"
#: lib/layouts/todonotes.module:53
-#, fuzzy
msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr "PDF (Margem)"
+msgstr "Nota TODO (Marginal)"
#: lib/layouts/todonotes.module:55
-#, fuzzy
msgid "TODO (Margin)"
-msgstr "PDF (Margem)"
+msgstr "TODO (Marginal)"
#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
-#, fuzzy
msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Opções de Nota"
+msgstr "Opções de Nota TODO|s"
#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr ""
+msgstr "Consulte o manual do todonotes para conhecer as opções"
#: lib/layouts/todonotes.module:79
msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota TODO (inline)"
#: lib/layouts/todonotes.module:81
-#, fuzzy
msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TOG online ID"
+msgstr "TODO (Inline)"
#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
-#, fuzzy
msgid "Missing Figure"
-msgstr "Arquivo Ausente"
+msgstr "Figura Ausente"
#: lib/layouts/todonotes.module:101
-#, fuzzy
msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr "Opções de Lista|L"
+msgstr "Opções de Nota de Figura Ausente|s"
#: lib/layouts/todonotes.module:112
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
#: lib/layouts/todonotes.module:116
-#, fuzzy
msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "Inline|l"
+msgstr "Todo[Inline]"
#: lib/layouts/todonotes.module:120
-#, fuzzy
msgid "Todo[margin]"
-msgstr "nota marginal"
+msgstr "Todo[marginal]"
#: lib/layouts/todonotes.module:124
-#, fuzzy
msgid "MissingFigure"
-msgstr "Arquivo Ausente"
+msgstr "FiguraAusente"
#: lib/layouts/varwidth.module:2
-#, fuzzy
msgid "Variable-width Minipages"
-msgstr "Configurações de tabela"
+msgstr "Minipáginas de Largura Variável"
#: lib/layouts/varwidth.module:11
msgid ""
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
msgstr ""
+"Adiciona um inset 'Minipágina (Larg. Var.)' por meio do pacote LaTeX "
+"varwidth. O pacote varwidth oferece uma minipágina de largura variável, cuja "
+"largura resultante é a largura do seu conteúdo (se este não exceder a "
+"largura máxima especificada). O inset tem dois argumentos opcionais: "
+"alinhamento vertical (c|t|b) e largura máxima (o valor padrão é \\linewidth)."
#: lib/layouts/varwidth.module:17
msgid "Minipage (Var. Width)"
-msgstr ""
+msgstr "Minipágina (Larg. Var.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:19
-#, fuzzy
msgid "Minipage (var.)"
-msgstr "Minipage"
+msgstr "Minipágina (var.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:31
-#, fuzzy
msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "Imprimir documento"
+msgstr "Alinhamento Vert."
#: lib/layouts/varwidth.module:32
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhamento vertical: c (centralizado), t (superior) ou b (inferior)"
#: lib/layouts/varwidth.module:35
-#, fuzzy
msgid "Max. Width"
-msgstr "Largura da Etiqueta"
+msgstr "Largura Máx."
#: lib/layouts/varwidth.module:36
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
-msgstr ""
+msgstr "Largura máxima (padrão: \\linewidth)"
#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgstr "Alemão (Suíça)"
#: lib/languages:547
-#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Alemão (Áustria, ortografia antiga)"
+msgstr "Alemão (Suíça, ortografia antiga)"
#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
-#: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
+#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
+#: lib/latexfonts:311
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
-#: lib/latexfonts:339
+#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr "TeX Gyre Termes"
-#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
-#: lib/latexfonts:401
+#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
msgid "Utopia (Fourier)"
msgstr "Utopia (Fourier)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
msgid "Settings...|S"
msgstr "Configurações...|C"
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Espaço Visível|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Espaço Fino|F"
msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Separador de Menu|M"
+msgstr "Separador Simples|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Parágrafo"
+msgstr "Quebra de Parágrafo|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1368 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1373 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1314 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
-#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "Tabela Pautada"
+msgstr "Tabela Multi-página|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
-msgstr "Estilo Negrito|g"
+msgstr "Estilo Formal|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-#, fuzzy
msgid "Borders|d"
-msgstr "&Bordas"
+msgstr "Bordas|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:448
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alinhamento|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:449
-#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Colunas"
+msgstr "Colunas/Linhas|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Export As...|s"
-msgstr "Exportar Como…|C"
+msgstr "Exportar Como...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
-#, fuzzy
msgid "More Formats & Options...|r"
-msgstr "Mais Formatos e Opções....|O"
+msgstr "Mais Formatos e Opções...|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Undo|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Localizar & Substituir (Rápido)…|L"
+msgstr "Localizar & Substituir (Rápido)...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Localizar & Substituir (Avançado)…"
+msgstr "Localizar & Substituir (Avançado)..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Text Style|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Configurações de Phantom…|P"
+msgstr "Configurações de Phantom...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Branch Settings...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Configurações de Entrada de Índice…|t"
+msgstr "Configurações de Entrada de Índice...|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Configurações de Índice…|d"
+msgstr "Configurações de Índice...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Configurações de Informação…|I"
+msgstr "Configurações de Informação...|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "Minúsculas|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Formal Style|F"
-msgstr "Estilo Negrito|g"
+msgstr "Estilo Formal|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Arquivo|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-#, fuzzy
msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Caixa[[Menu]]"
+msgstr "Caixa[[Menu]]|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Citation...|C"
msgstr "Símbolos Fonéticos|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Logos|L"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logos|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-#, fuzzy
msgid "LyX Logo|L"
-msgstr "Log do LaTeX|L"
+msgstr "Logo do LyX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-#, fuzzy
msgid "TeX Logo|T"
-msgstr "Log do LaTeX|L"
+msgstr "Logo do TeX|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Logo|a"
-msgstr "Log do LaTeX|L"
+msgstr "Logo do LaTeX|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
msgid "LaTeX2e Logo|e"
-msgstr "Log do LaTeX|L"
+msgstr "Logo do LaTeX2e|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Superscript|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espaço Vertical…|V"
+msgstr "Espaço Vertical...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Phantom|m"
msgstr "Log do LaTeX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|x"
-msgstr "Começar Apêndice Aqui|p"
+msgstr "Começar Apêndice Aqui|q"
#: lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Atualizar Documento Mestre|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-#, fuzzy
msgid "Compressed|o"
msgstr "Comprimido|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "Disable Editing|E"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar Edição|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "Track Changes|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Compare...|C"
-msgstr "Comparar…|C"
+msgstr "Comparar...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Braille|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:616
-#, fuzzy
msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "Caixas Coloridas"
+msgstr "Caixas Coloridas|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:617
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "Legendas Multilíngues|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:622
-#, fuzzy
msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Comentários PDF"
+msgstr "Comentários PDF|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:623
-#, fuzzy
msgid "PDF forms|o"
-msgstr "Comentários PDF"
+msgstr "Formulários PDF|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
-#, fuzzy
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
-msgstr "Declarações de Risco e Segurança|R"
+msgstr "Declarações de Risco e Preventivas|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
msgid "Sweave|S"
msgstr "Próxima nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-#, fuzzy
msgid "LyX Documentation Tools"
-msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+msgstr "Ferramentas de Documentação do LyX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-#, fuzzy
msgid "Menu Separator"
-msgstr "Separador de Menu|M"
+msgstr "Separador de Menu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-#, fuzzy
msgid "LyX Logo"
-msgstr "Meu Logo"
+msgstr "Logo do LyX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
msgid "TeX Logo"
-msgstr "Log LaTeX"
+msgstr "Logo do TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Logo"
-msgstr "Log LaTeX"
+msgstr "Logo do LaTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-#, fuzzy
msgid "LaTeX2e Logo"
-msgstr "Log LaTeX"
+msgstr "Logo do LaTeX2e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "View Other Formats"
msgstr "Smash \\smash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "Smash \\smash"
+msgstr "Top smash \\smasht"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-#, fuzzy
msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "Smash \\smash"
+msgstr "Bottom smash \\smashb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Left overlap \\mathllap"
msgstr "PlanilhaDeCalculo"
#: lib/external_templates:43
-#, fuzzy
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a multi-page table, so any length\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
"Uma planilha de cálculo do Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice ou Excel.\n"
-"É importada como tabela longa, então qualquer comprimento\n"
+"É importada como tabela multi-página, então qualquer comprimento\n"
"é aceitável. Largura excessiva pode ser um problema.\n"
"O software gnumeric é necessário para fazer a conversão,\n"
"tanto para arquivos gnumeric quanto Excel.\n"
"A bitmap file.\n"
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
+"Um arquivo bitmap.\n"
+"Use este modelo para incluir imagens bitmap de qualquer tipo.\n"
#: lib/external_templates:152
-#, fuzzy
msgid "VectorGraphics"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "GráficoVetorial"
#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
-#, fuzzy
msgid "Vector graphics"
-msgstr "Formato de &gráfico vetorial"
+msgstr "Gráfico vetorial"
#: lib/external_templates:155
msgid ""
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
msgstr ""
+"Um arquivo de gráfico vetorial.\n"
+"Use este modelo para incluir gráficos vetoriais de qualquer tipo.\n"
+"O LyX tentará preservar as propriedades vetoriais da imagem na\n"
+"saída final.\n"
+"Note que existem modelos especializados para figuras Xfig e diagramas Dia.\n"
+"Os modelos especializados permitem que a fonte do documento seja usada\n"
+"automaticamente para as figuras, o que não é possível com este modelo "
+"geral.\n"
#: lib/external_templates:217
msgid "XFig"
msgstr "sxd"
#: lib/configure.py:599
-#, fuzzy
msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
#: lib/configure.py:602
msgid "Grace"
#: lib/configure.py:608
msgid "svgz"
-msgstr ""
+msgstr "svgz"
#: lib/configure.py:608
msgid "svgz|SVG"
-msgstr ""
+msgstr "svgz|SVG"
#: lib/configure.py:611
msgid "BMP"
msgstr "Planilha de cálculo Excel"
#: lib/configure.py:658
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument spreadsheet"
-msgstr "Planilha de cálculo OpenOffice"
+msgstr "Planilha de cálculo OpenDocument"
#: lib/configure.py:661
msgid "LyXHTML"
msgstr "PDF (recortado)"
#: lib/configure.py:689
-#, fuzzy
msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (DicaDeContexto)"
+msgstr "PDF (resolução menor)"
#: lib/configure.py:692
msgid "DVI"
msgstr "Noteedit"
#: lib/configure.py:705
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
#: lib/configure.py:706
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
#: lib/configure.py:707
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
#: lib/configure.py:708
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:713
msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML"
#: lib/configure.py:713
msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
#: lib/configure.py:716
msgid "date command"
msgstr "LyX 2.0.x"
#: lib/configure.py:725
-#, fuzzy
msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
#: lib/configure.py:726
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
"Your original file has been backed up to:\n"
" %3$s"
msgstr ""
+"O arquivo foi salvo com sucesso como:\n"
+" %1$s.\n"
+"Mas o LyX não conseguiu movê-lo para:\n"
+" %2$s.\n"
+"Uma cópia de segurança de seu arquivo original foi salva em:\n"
+" %3$s"
#: src/Buffer.cpp:1482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
" %1$s.\n"
"But the file has successfully been saved as:\n"
" %2$s."
msgstr ""
-"Não foi possível restaurar o arquivo original para:\n"
+"Não é possível mover o arquivo salvo para:\n"
" %1$s.\n"
-"Mas ele pode ser encontrado em:\n"
+"Mas o arquivo foi salvo com sucesso como:\n"
" %2$s."
#: src/Buffer.cpp:1498
#: src/Buffer.cpp:1820
msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Caracteres não-codificáveis no caminho do arquivo"
+msgstr "Caracter não-codificável no caminho do arquivo"
#: src/Buffer.cpp:1822
#, c-format
msgstr "Ramo \"%1$s\" já existe."
#: src/Buffer.cpp:2760
-#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "Erro ao clonar o Buffer."
+msgstr "Erro ao visualizar o arquivo de saída."
#: src/Buffer.cpp:3652
#, c-format
#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
msgid "uncodable character"
-msgstr "caractere não codificável"
+msgstr "caractere não-codificável"
#: src/BufferParams.cpp:2004
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "Caractere não-codificável no nome do autor"
+msgstr "Caractere não-codificável no preâmbulo de usuário"
#: src/BufferParams.cpp:2006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-"O nome de autor '%1$s',\n"
-"usado para controlar alterações, contém os seguinte glifos que\n"
-"não podem ser representados na codificação atual: %2$s.\n"
-"Esses glifos serão omitidos do arquivo LaTeX exportado.\n"
+"O preâmbulo de usuário do seu documento contém glifos que são desconhecidos "
+"na codificação atual do documento (que é %1$s).\n"
+"Esses glifos serão omitidos da saída, o que pode resultar em saída "
+"incompleta.\n"
"\n"
-"Escolha uma codificação de documento apropriada (tal utf8)\n"
-"ou mude a ortografia do nome do autor."
+"Selecione uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n"
+"ou modifique o código do preâmbulo de acordo."
#: src/BufferParams.cpp:2211
#, c-format
"não podem ser representados na codificação atual: %2$s.\n"
"Esses glifos serão omitidos do arquivo LaTeX exportado.\n"
"\n"
-"Escolha uma codificação de documento apropriada (tal utf8)\n"
+"Escolha uma codificação de documento apropriada (tal como utf8)\n"
"ou mude a ortografia do nome do autor."
#: src/Chktex.cpp:62
msgstr "azul"
#: src/Color.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "frown"
+msgstr "marrom"
#: src/Color.cpp:208
msgid "cyan"
#: src/Color.cpp:209
msgid "darkgray"
-msgstr ""
+msgstr "cinzaescuro"
#: src/Color.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "gray"
-msgstr "SvCaixaCinzenta"
+msgstr "cinza"
#: src/Color.cpp:211
msgid "green"
msgstr "verde"
#: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "lightgray"
-msgstr "lightning"
+msgstr "cinzaclaro"
#: src/Color.cpp:213
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "lima"
#: src/Color.cpp:214
msgid "magenta"
#: src/Color.cpp:215
msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "verdeoliva"
#: src/Color.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "orange"
-msgstr "Extensão"
+msgstr "laranja"
#: src/Color.cpp:217
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "rosado"
#: src/Color.cpp:218
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "púrpura"
#: src/Color.cpp:219
msgid "red"
#: src/Color.cpp:220
msgid "teal"
-msgstr ""
+msgstr "verdeazulado"
#: src/Color.cpp:221
msgid "violet"
-msgstr ""
+msgstr "violeta"
#: src/Color.cpp:222
msgid "yellow"
msgstr "barra de profundidade"
#: src/Color.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "scroll indicator"
-msgstr "Ind&icador de cursor"
+msgstr "indicador de rolagem"
#: src/Color.cpp:253
msgid "language"
"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
"program's error (check the logs). "
msgstr ""
+"O programa externo\n"
+"%1$s\n"
+"terminou com um erro. É recomendado corrigir a causa do erro (verifique os "
+"logs). "
#: src/Converter.cpp:682
msgid "Output is empty"
msgstr "Saída vazia"
#: src/Converter.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "No output file was generated."
-msgstr "Foi gerado um arquivo de saída vazio."
+msgstr "Não foi gerado nenhum arquivo de saída."
#: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
msgid ", Inset: "
#: src/Cursor.cpp:2113
msgid ", Cell: "
-msgstr ""
+msgstr ", Célula: "
#: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
msgid ", Position: "
#: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
msgid " Git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr " Git commit hash "
#: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
msgid "No system directory"
#: src/LyXRC.cpp:3117
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Usar \"…\" para encurtar completações longas."
+msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas."
#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr "Inset Desconhecido"
#: src/Text.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Change tracking author index missing"
-msgstr "Erro de controle de alterações"
+msgstr "Ausente informação de autor para índice de controle de alterações"
#: src/Text.cpp:541
#, c-format
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
msgstr ""
+"Uma informação de autor para o índice %1$d de controle de alterações está "
+"ausente. Isto pode acontecer após um erro de mesclagem de um sistema de "
+"controle de versão. Se esse for o caso, você pode corrigir a mesclagem, ou "
+"deixar a informação ausente até que as alterações controladas "
+"correspondentes sejam mescladas ou este usuário edite o arquivo novamente.\n"
#: src/Text.cpp:558
msgid "Unknown token"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#: src/Text3.cpp:2357
-#, fuzzy
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "Selecione o caminho para os dicionários de sinônimos"
+msgstr ""
+"O caminho para a pasta dos dicionários de sinônimos não está configurado!"
#: src/Text3.cpp:2358
msgid ""
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
"instructions."
msgstr ""
+"O caminho para a pasta do dicionário de sinônimos não foi especificado.\n"
+"O dicionário de sinônimos não poderá funcionar.\n"
+"Para instruções de configuração, consulte a seção 6.15.1 do Guia do\n"
+"Usuário."
#: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Erro de controle de revisão."
#: src/VCBackend.cpp:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some problem occurred while running the command:\n"
"'%1$s'."
#: src/VCBackend.cpp:1583
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr ""
-"Não se esqueça de fazer commit no repositório da propriedade de bloqueio."
+"Não se esqueça de fazer commit da propriedade de bloqueio no repositório."
#: src/VSpace.cpp:162
msgid "Default skip"
msgstr "Localizar e Substituir Avançado"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo CREDITS\n"
+msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu encontrar o arquivo CREDITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "volume de trabalho que outras pessoas fizeram para o projeto LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo CREDITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo CREDITS\n"
+msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu encontrar o arquivo RELEASE-NOTES\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
-msgstr "Por favor instale corretamente para avaliar o grande\n"
+msgstr "Por favor instale corretamente para ver o que mudou\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
msgid "for this version of LyX."
-msgstr ""
+msgstr "para esta versão do LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo CREDITS\n"
+msgstr "ERRO: O LyX não conseguiu ler o arquivo RELEASE-NOTES\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
msgid "Built from git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr "Compilado do commit git de hash"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
msgid "Library directory: "
msgstr "Arquivo local de layout"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
-#, fuzzy
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
"O arquivo de layout selecionado é local, não um\n"
-"das pastas de sistema e de usuário. O seu documento\n"
-"pode não funcionar com este layout se o arquivo\n"
-"de layout não estiver presente na pasta do documento."
+"das pastas de sistema ou de usuário.\n"
+"O seu documento não funcionará com este layout\n"
+"se o arquivo de layout for movido para outra pasta."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
msgid "&Set Layout"
msgstr "Ícones grandes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Huge-sized icons"
-msgstr "Ícones grandes"
+msgstr "Ícones enormes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Giant-sized icons"
-msgstr "Ícones grandes"
+msgstr "Ícones gigantes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
#, c-format
msgstr "Fechar Arquivo"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
-#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
-msgstr " (somente-leitura)"
+msgstr "%1 (somente-leitura)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
msgid "Hide tab"
msgstr "Nenhum Inset Personalizado Definido!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-#, fuzzy
msgid "(No Document Open)"
-msgstr "<Nenhum Document Aberto>"
+msgstr "(Nenhum Document Aberto)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
msgid "Master Document"
msgstr "Documento Mestre"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
-#, fuzzy
msgid "Open Outliner..."
-msgstr "A&brir novo grupo..."
+msgstr "Abrir Painel de Estrutura de Tópicos..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
msgid "Other Lists"
msgstr "Outras Listas"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
-#, fuzzy
msgid "(Empty Table of Contents)"
-msgstr "<Sumário Vazio>"
+msgstr "(Sumário Vazio)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Equações"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "External material"
-msgstr "Material Externo"
+msgstr "Material externo"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
msgid "Footnotes"
msgstr "Alterações"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Senseless"
-msgstr "Sem sentido!"
+msgstr "Sem sentido"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
msgstr "tipo desconhecido!"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)"
-msgstr "Entrada de Índice (%1$s)"
+msgstr "Entradas de Índice (%1$s)"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
msgstr "Arquivo gráfico: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink: "
-msgstr "Hiperligação"
+msgstr "Hiperlink: "
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
#, c-format
msgstr "Caracteres não-codificáveis em inset listings"
#: src/insets/InsetListings.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
msgstr ""
"Os caracteres a seguir em uma das listagens de programa não\n"
"são representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos::\n"
-"%1$s."
+"%1$s.\n"
+"Isto se deve a uma restrição do pacote listings, que não\n"
+"suporta a codificação '%2$s'.\n"
+"Talvez ajude modificar 'Usar fontes não-TeX (via XeTeX/LuaTeX)' em\n"
+"Documento > Configurações... > Fontes."
#: src/insets/InsetListings.cpp:259
#, c-format
msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX."
+msgstr ""
+"Por favor especifique uma expressão de comprimento LaTeX ou um valor de "
+"salto (%1$s)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Expressão de comprimento LaTeX inválida."
+msgstr "Não é uma expressão de comprimento LaTeX ou um valor de salto válido."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgstr "Macro de Matemática: \\%1$s"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr "Macro de Matemática: \\%1$s"
+msgstr "Macro inválida! \\%1$s"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgstr "Eventos da área de trabalho"
#: src/support/debug.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Manejo de eventos de teclado"
+msgstr "Manejo de área de transferência"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Graphics conversion and loading"