# XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore:
export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
+# Work with the fonts substituted "silently" by the test script.
+# TODO: set the system fonts in the lyx source
+#export/examples/he/splash_pdf5_systemF
+
Sublabel: lyxbugs
#
# documents requiring pre-processing fail with Japanese #8823
export/examples/ja/(knitr|lilypond|sweave)_(dvi|pdf3?)
-# spurious polyglossia error #8035
-# False positive: even with fonts that have all required characters
-# (e.g. LinuxLibertine and LinuxBiolinum) polyglossia throws the error:
-# ! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the
-# Hebrew script!
-export/examples/he/splash_pdf5_systemF
-
Sublabel: ert
#
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_dvi3_.*F
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
-# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX
-export/.*/he/.*(pdf5|dvi3).*
-# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts
-# These exports correctly fail now on TeX Live 2014. Although they compiled
-# without error on TeX Live 2013, the resulting PDFs had gibberish.
+# Hebrew docs do not currently work with DVI (LuaTeX)
+export/.*/he/.*dvi3.*
+# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (due to missing ASCII replacements)
export/.*/he/.*pdf4_texF
# Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.