msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-25 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-21 12:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-21 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
msgstr "Lokale &hinzufügen..."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Transfer an absolute local path to a relative one or vice versa"
+msgstr ""
+"Wandle einen absoluten lokalen Pfad in einen relativen um oder umgekehrt."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:365
+msgid "&Make Relative"
+msgstr "&Mache relativ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
msgstr "Datenbanken aus dem Hauptdokument übernehmen"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104
msgid "&Inherit from Master"
msgstr "Vom Hau&ptdokument"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:111
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:114 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:127
msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
msgstr "Ausgewählte Datenbank nach oben verschieben (Strg+Hoch)"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
msgid "&Up"
msgstr "Rau&f"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:150
msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
msgstr "Ausgewählte Datenbank nach unten verschieben (Strg+Runter)"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
msgid "Do&wn"
msgstr "Run&ter"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:180
msgid "Edit selected database externally"
msgstr "Ausgewählte Datenbanken extern bearbeiten"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:183
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten..."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:211
msgid "Sele&cted:"
msgstr "Ausg&ewählt:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
msgid "E&ncoding:"
msgstr "&Kodierung:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:268 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:399
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here"
"Falls Ihre Literatur-Datenbanken eine andere Kodierung verwenden als das LyX-"
"Dokument, geben Sie diese hier an."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:280
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Der BibTeX-Stil"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:283
msgid "St&yle"
msgstr "&Stil"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:295
msgid "Choose a style file"
msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:308
msgid "Select a style file from your local directory"
msgstr "Wählt einen Stil aus einem lokalen Ordner"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:311
msgid "Add L&ocal..."
msgstr "L&okalen hinzufügen..."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222
#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:564
#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:604
#: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/chessboard.module:31
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:354
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
msgid "&Content:"
msgstr "&Inhalt:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
msgid "all cited references"
msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:363 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "all uncited references"
msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:368 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
msgid "all references"
msgstr "alle Literatureinträge"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:376
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:379
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
msgid "Custo&m:"
msgstr "Benut&zerdefiniert:"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:413
msgid ""
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
"Optionen des Biblatex-Bibliographiebefehls. Konsultieren Sie das Biblatex-"
"Handbuch für Einzelheiten."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:442
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien"
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:445 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
msgid "&Rescan"
msgstr "&Auffrischen"
msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1485
-#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
msgstr "Bilder"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:160
+#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:161
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1686 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529
msgid "LaTeX"
msgid "&Clear automatically"
msgstr "A&utomatisch aufräumen"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:652
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:657
msgid "Label"
msgstr "Marke"
msgid "Summary ##"
msgstr "Zusammenfassung ##"
-#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1897
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
+#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1895
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
msgid "Caption"
msgstr "Legende"
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdinsets.inc:767 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: src/insets/InsetRef.cpp:645
+#: src/insets/InsetRef.cpp:650
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
"Gleichungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. '(2.1)'."
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:646
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:651
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
msgid "Equation"
msgstr "Gleichung"
msgstr "Ausgabegröße des Bildes"
#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
-#: src/insets/InsetRef.cpp:647
+#: src/insets/InsetRef.cpp:652
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)"
-#: lib/languages:152 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: lib/languages:153 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: lib/languages:170
+#: lib/languages:171
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: lib/languages:182
+#: lib/languages:183
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
-#: lib/languages:202
+#: lib/languages:203
msgid "English (USA)"
msgstr "Englisch (USA)"
-#: lib/languages:215
+#: lib/languages:216
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisch"
-#: lib/languages:227
+#: lib/languages:228
msgid "Greek (ancient)"
msgstr "Griechisch (Altgriechisch)"
-#: lib/languages:245
+#: lib/languages:246
msgid "Arabic (ArabTeX, only with TeX fonts)"
msgstr "Arabisch (ArabTeX, nur mit TeX-Schriften)"
-#: lib/languages:257
+#: lib/languages:258
msgid "Arabic (Arabi or non-TeX fonts)"
msgstr "Arabisch (Arabi oder ohne TeX-Schriften)"
-#: lib/languages:292 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:293 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#: lib/languages:303
+#: lib/languages:304
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisch"
-#: lib/languages:315
+#: lib/languages:316
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englisch (Australien)"
-#: lib/languages:330
+#: lib/languages:331
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:346
+#: lib/languages:347
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
-#: lib/languages:360
+#: lib/languages:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch"
-#: lib/languages:376
+#: lib/languages:377
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: lib/languages:389
+#: lib/languages:390
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: lib/languages:400
+#: lib/languages:401
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: lib/languages:417
+#: lib/languages:418
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: lib/languages:431 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+#: lib/languages:432 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
-#: lib/languages:443
+#: lib/languages:444
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: lib/languages:454
+#: lib/languages:455
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-#: lib/languages:469
+#: lib/languages:470
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: lib/languages:480
+#: lib/languages:481
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: lib/languages:493
+#: lib/languages:494
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: lib/languages:508
+#: lib/languages:509
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
-#: lib/languages:521
+#: lib/languages:522
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"
-#: lib/languages:535
+#: lib/languages:536
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: lib/languages:549
+#: lib/languages:550
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#: lib/languages:563
+#: lib/languages:564
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#: lib/languages:576
+#: lib/languages:577
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Altkirchenslawisch"
-#: lib/languages:590
+#: lib/languages:591
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: lib/languages:599
+#: lib/languages:600
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: lib/languages:611
+#: lib/languages:612
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: lib/languages:626
+#: lib/languages:627
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: lib/languages:640
+#: lib/languages:641
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Dhivehi"
-#: lib/languages:650
+#: lib/languages:651
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: lib/languages:664 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:665 lib/examples/Articles:0
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: lib/languages:680
+#: lib/languages:681
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: lib/languages:692
+#: lib/languages:693
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: lib/languages:708
+#: lib/languages:709
msgid "Farsi"
msgstr "Persisch"
-#: lib/languages:726
+#: lib/languages:727
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: lib/languages:739
+#: lib/languages:740
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: lib/languages:755
+#: lib/languages:756
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: lib/languages:767
+#: lib/languages:768
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: lib/languages:783 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:784 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: lib/languages:795
+#: lib/languages:796
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:810 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:811 lib/examples/Articles:0
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: lib/languages:829
+#: lib/languages:830
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
-#: lib/languages:846
+#: lib/languages:847
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:860 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/languages:861 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: lib/languages:877
+#: lib/languages:878
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griechisch (polytonisch)"
-#: lib/languages:893 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:894 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:910
+#: lib/languages:911
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:921
+#: lib/languages:922
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:936
+#: lib/languages:937
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:948
+#: lib/languages:949
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:960
+#: lib/languages:961
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:975
+#: lib/languages:976
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:991
+#: lib/languages:992
msgid "Japanese (CJK, only with TeX fonts)"
msgstr "Japanisch (CJK, nur mit TeX-Schriften)"
-#: lib/languages:1001 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:1002 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: lib/languages:1012
+#: lib/languages:1013
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:1022
+#: lib/languages:1023
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:1032
+#: lib/languages:1033
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:1053
+#: lib/languages:1054
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdisch (Kurmandschi)"
-#: lib/languages:1067
+#: lib/languages:1068
msgid "Kurdish (Sorani)"
msgstr "Kurdisch (Sorani)"
-#: lib/languages:1081 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1082 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: lib/languages:1094
+#: lib/languages:1095
msgid "Latin (Modern)"
msgstr "Latein (modern)"
-#: lib/languages:1107
+#: lib/languages:1108
msgid "Latin (Classic)"
msgstr "Latein (klassisch)"
-#: lib/languages:1120
+#: lib/languages:1121
msgid "Latin (Ecclesiastic)"
msgstr "Latein (Kirchenlatein)"
-#: lib/languages:1133
+#: lib/languages:1134
msgid "Latin (Medieval)"
msgstr "Latein (Mittellatein)"
-#: lib/languages:1150
+#: lib/languages:1151
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:1165
+#: lib/languages:1166
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:1197
+#: lib/languages:1198
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"
-#: lib/languages:1210
+#: lib/languages:1211
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:1224
+#: lib/languages:1225
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: lib/languages:1237 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1238 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: lib/languages:1248
+#: lib/languages:1249
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:1260
+#: lib/languages:1261
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: lib/languages:1272
+#: lib/languages:1273
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
-#: lib/languages:1285
+#: lib/languages:1286
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: lib/languages:1298
+#: lib/languages:1299
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: lib/languages:1312
+#: lib/languages:1313
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: lib/languages:1326
+#: lib/languages:1327
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: lib/languages:1336
+#: lib/languages:1337
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
-#: lib/languages:1348
+#: lib/languages:1349
msgid "Russian (Petrine orthography)"
msgstr "Russisch (Petrinische Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:1363
+#: lib/languages:1364
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontesisch"
-#: lib/languages:1375
+#: lib/languages:1376
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:1388
+#: lib/languages:1389
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:1402
+#: lib/languages:1403
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjabi"
-#: lib/languages:1412
+#: lib/languages:1413
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:1425
+#: lib/languages:1426
msgid "Romansh"
msgstr "Rätoromanisch"
-#: lib/languages:1437
+#: lib/languages:1438
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:1454
+#: lib/languages:1455
msgid "North Sami"
msgstr "Nordsamisch"
-#: lib/languages:1464
+#: lib/languages:1465
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1476
-msgid "Scottish"
-msgstr "Schottisch"
+#: lib/languages:1477
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Schottisch-Gälisch"
-#: lib/languages:1493
+#: lib/languages:1494
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:1511
+#: lib/languages:1512
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
-#: lib/languages:1525
+#: lib/languages:1526
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:1540
+#: lib/languages:1541
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:1552
+#: lib/languages:1553
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:1569
+#: lib/languages:1570
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
-#: lib/languages:1583
+#: lib/languages:1584
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:1596
+#: lib/languages:1597
msgid "Syriac"
msgstr "Syriakisch"
-#: lib/languages:1607 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1608 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: lib/languages:1617 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1618 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: lib/languages:1629 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1630 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:1672 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1673 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: lib/languages:1681
+#: lib/languages:1682
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:1697
+#: lib/languages:1698
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: lib/languages:1708
+#: lib/languages:1709
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:1722
+#: lib/languages:1723
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:1735
+#: lib/languages:1736
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1746
+#: lib/languages:1747
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigurisch"
-#: lib/languages:1759
+#: lib/languages:1760
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: lib/languages:1772
+#: lib/languages:1773
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5011 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5010 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2561
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4956
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4955
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1567
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1568
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1589
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
msgstr "Aut&omatisch"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:296
msgid "Version Control"
msgstr "Versionskontrolle"
"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:480 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:481 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1294
msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
-#: src/Buffer.cpp:5683
+#: src/Buffer.cpp:5684
msgid "File deleted from disk"
msgstr "Datei von der Festplatte gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:5684
+#: src/Buffer.cpp:5685
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
" %1$s\n"
"wurde von der Festplatte gelöscht!"
-#: src/BufferParams.cpp:537
+#: src/BufferParams.cpp:538
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
"Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-"
"Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:539
+#: src/BufferParams.cpp:540
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
"Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten "
"in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:541
+#: src/BufferParams.cpp:542
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
"Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in "
"Formeln eingefügt wird"
-#: src/BufferParams.cpp:543
+#: src/BufferParams.cpp:544
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
"Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen "
"in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:545
+#: src/BufferParams.cpp:546
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
"Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in "
"Formeln eingefügt wird"
-#: src/BufferParams.cpp:547
+#: src/BufferParams.cpp:548
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
"Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen "
"in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:549
+#: src/BufferParams.cpp:550
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
"Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce "
"oder \\cf in Formeln eingefügt wird"
-#: src/BufferParams.cpp:551
+#: src/BufferParams.cpp:552
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
"Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel "
"mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird"
-#: src/BufferParams.cpp:553
+#: src/BufferParams.cpp:554
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
"Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-"
"Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:555
+#: src/BufferParams.cpp:556
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
"Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-"
"Verzierung 'utilde' verwendet wird"
-#: src/BufferParams.cpp:790
+#: src/BufferParams.cpp:803
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n"
"finden Sie weitere Hilfe."
-#: src/BufferParams.cpp:799
+#: src/BufferParams.cpp:812
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
-#: src/BufferParams.cpp:1118 src/Color.cpp:283
+#: src/BufferParams.cpp:1131 src/Color.cpp:283
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
msgid "greyedout inset text"
msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
-#: src/BufferParams.cpp:1758 src/BufferParams.cpp:1919
-#: src/BufferParams.cpp:2416 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203
+#: src/BufferParams.cpp:1771 src/BufferParams.cpp:1932
+#: src/BufferParams.cpp:2429 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 src/insets/InsetCommandParams.cpp:524
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
-#: src/BufferParams.cpp:1759 src/BufferParams.cpp:1920
-#: src/BufferParams.cpp:2417 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204
+#: src/BufferParams.cpp:1772 src/BufferParams.cpp:1933
+#: src/BufferParams.cpp:2430 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetCommandParams.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
msgid "uncodable character"
msgstr "unkodierbares Zeichen"
-#: src/BufferParams.cpp:1772
+#: src/BufferParams.cpp:1785
msgid "Uncodable character in document metadata"
msgstr "Unkodierbares Zeichen in Dokument-Metadaten"
-#: src/BufferParams.cpp:1774
+#: src/BufferParams.cpp:1787
#, c-format
msgid ""
"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie die Metadaten entsprechend."
-#: src/BufferParams.cpp:1933
+#: src/BufferParams.cpp:1946
msgid "Uncodable character in class options"
msgstr "Unkodierbare Zeichen in den Klassenoptionen"
-#: src/BufferParams.cpp:1935
+#: src/BufferParams.cpp:1948
#, c-format
msgid ""
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
-#: src/BufferParams.cpp:2430
+#: src/BufferParams.cpp:2443
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
-#: src/BufferParams.cpp:2432
+#: src/BufferParams.cpp:2445
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
-#: src/BufferParams.cpp:2756
+#: src/BufferParams.cpp:2769
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
"Ausgabe zu erzeugen."
-#: src/BufferParams.cpp:2762
+#: src/BufferParams.cpp:2775
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
-#: src/BufferParams.cpp:2769
+#: src/BufferParams.cpp:2782
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
-#: src/BufferParams.cpp:2775 src/BufferView.cpp:1494 src/BufferView.cpp:1526
+#: src/BufferParams.cpp:2788 src/BufferView.cpp:1520 src/BufferView.cpp:1552
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
-#: src/BufferParams.cpp:2820
+#: src/BufferParams.cpp:2833
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
-#: src/BufferParams.cpp:2821 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043
+#: src/BufferParams.cpp:2834 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler"
-#: src/BufferParams.cpp:3977
+#: src/BufferParams.cpp:4009
msgid "No bibliography processor found!"
msgstr "Kein Literaturverzeichnis-Prozessor gefunden!"
-#: src/BufferParams.cpp:3979
+#: src/BufferParams.cpp:4011
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
"Literaturverweise erzeugt werden.\n"
"Bitte reparieren Sie Ihr System!"
-#: src/BufferParams.cpp:3987
+#: src/BufferParams.cpp:4019
msgid "Requested bibliography processor not found!"
msgstr "Verlangter Literaturverzeichnis-Prozessor nicht gefunden!"
-#: src/BufferParams.cpp:3989
+#: src/BufferParams.cpp:4021
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
-#: src/BufferView.cpp:1182
+#: src/BufferView.cpp:1210
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
-#: src/BufferView.cpp:1184
+#: src/BufferView.cpp:1212
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet"
-#: src/BufferView.cpp:1193
+#: src/BufferView.cpp:1221
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
-#: src/BufferView.cpp:1236 src/BufferView.cpp:2507
+#: src/BufferView.cpp:1264 src/BufferView.cpp:2547
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
-#: src/BufferView.cpp:1492 src/BufferView.cpp:1524
+#: src/BufferView.cpp:1518 src/BufferView.cpp:1550
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden."
-#: src/BufferView.cpp:1550
+#: src/BufferView.cpp:1576
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-#: src/BufferView.cpp:1571
+#: src/BufferView.cpp:1597
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-#: src/BufferView.cpp:1817 src/BufferView.cpp:1832 src/BufferView.cpp:1865
+#: src/BufferView.cpp:1842 src/BufferView.cpp:1857 src/BufferView.cpp:1890
msgid "Search string not found!"
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
-#: src/BufferView.cpp:1964
+#: src/BufferView.cpp:1983
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
-#: src/BufferView.cpp:1970
+#: src/BufferView.cpp:1989
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
-#: src/BufferView.cpp:1977
+#: src/BufferView.cpp:1996
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
-#: src/BufferView.cpp:1980
+#: src/BufferView.cpp:1999
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
-#: src/BufferView.cpp:2083
+#: src/BufferView.cpp:2102
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistik für die Auswahl:"
-#: src/BufferView.cpp:2085
+#: src/BufferView.cpp:2104
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistik für das Dokument:"
-#: src/BufferView.cpp:2088
+#: src/BufferView.cpp:2107
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d Wörter"
-#: src/BufferView.cpp:2090
+#: src/BufferView.cpp:2109
msgid "One word"
msgstr "Ein Wort"
-#: src/BufferView.cpp:2093
+#: src/BufferView.cpp:2112
#, c-format
msgid "%1$d characters"
msgstr "%1$d Zeichen"
-#: src/BufferView.cpp:2095
+#: src/BufferView.cpp:2114
msgid "One character"
msgstr "1 Zeichen"
-#: src/BufferView.cpp:2098
+#: src/BufferView.cpp:2117
#, c-format
msgid "%1$d characters (no blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:2100
+#: src/BufferView.cpp:2119
msgid "One character (no blanks)"
msgstr "1 Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:2102
+#: src/BufferView.cpp:2121
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: src/BufferView.cpp:2343
+#: src/BufferView.cpp:2384
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
-#: src/BufferView.cpp:2345
+#: src/BufferView.cpp:2386
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
-#: src/BufferView.cpp:2353
+#: src/BufferView.cpp:2394
msgid "Branch name"
msgstr "Name des Zweigs"
-#: src/BufferView.cpp:2360 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+#: src/BufferView.cpp:2401 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
msgstr "Zweig existiert bereits"
-#: src/BufferView.cpp:3371
+#: src/BufferView.cpp:3361
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView.cpp:3388
+#: src/BufferView.cpp:3378
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView.cpp:3390
+#: src/BufferView.cpp:3380
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
-#: src/BufferView.cpp:3899
+#: src/BufferView.cpp:3889
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht gelesen werden: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3901
+#: src/BufferView.cpp:3891
msgid "Could not read file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/BufferView.cpp:3908
+#: src/BufferView.cpp:3898
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
-#: src/BufferView.cpp:3909 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/BufferView.cpp:3899 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/BufferView.cpp:3916
+#: src/BufferView.cpp:3906
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
-#: src/BufferView.cpp:3917
+#: src/BufferView.cpp:3907
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"(%1$s).\n"
"Bitte aktualisieren oder löschen Sie diese Datei!"
-#: src/LyX.cpp:136
+#: src/LyX.cpp:134
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/LyX.cpp:137
+#: src/LyX.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
-#: src/LyX.cpp:379
+#: src/LyX.cpp:377
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geladen werden:"
-#: src/LyX.cpp:420
+#: src/LyX.cpp:418
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis."
-#: src/LyX.cpp:422
+#: src/LyX.cpp:420
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
-#: src/LyX.cpp:426
+#: src/LyX.cpp:424
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/LyX.cpp:455
+#: src/LyX.cpp:453
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Falsche Befehlszeilenoption ,%1$s`. Das Programm wird beendet."
-#: src/LyX.cpp:473
+#: src/LyX.cpp:471
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "Dieser Befehl verlangt die Angabe eines Dateinamens."
-#: src/LyX.cpp:522
+#: src/LyX.cpp:520
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr "LyX konnte die folgende Datei nicht laden: %1$s"
-#: src/LyX.cpp:570
+#: src/LyX.cpp:568
msgid "No textclass is found"
msgstr "Keine Textklasse gefunden"
-#: src/LyX.cpp:571
+#: src/LyX.cpp:569
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"konfigurieren, es zu konfigurieren, ohne dass dabei Ihre LaTeX-Installation "
"geprüft wird, oder fortzufahren."
-#: src/LyX.cpp:575
+#: src/LyX.cpp:573
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Neu &konfigurieren"
-#: src/LyX.cpp:576
+#: src/LyX.cpp:574
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "&Ohne LaTeX"
-#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:602 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+#: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
msgid "&Continue"
msgstr "&Fortfahren"
-#: src/LyX.cpp:578 src/LyX.cpp:603 src/LyX.cpp:1098
+#: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:601 src/LyX.cpp:1096
msgid "&Exit LyX"
msgstr "LyX &beenden"
-#: src/LyX.cpp:597
+#: src/LyX.cpp:595
msgid "No python is found"
msgstr "Python wurde nicht gefunden"
-#: src/LyX.cpp:598
+#: src/LyX.cpp:596
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
"been found. Consider installing python with your software manager or from "
"gefunden wurde. Am Besten, Sie installieren Python über Ihren "
"Softwaremanager oder von der Website python.org."
-#: src/LyX.cpp:700
+#: src/LyX.cpp:698
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
"SIGHUP-Signal empfangen!\n"
"Tschüs."
-#: src/LyX.cpp:704
+#: src/LyX.cpp:702
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
"SIGFPE-Signal empfangen!\n"
"Tschüs."
-#: src/LyX.cpp:707
+#: src/LyX.cpp:705
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"erstellen Sie einen Fehlerbericht, falls notwendig. Vielen Dank!\n"
"Tschüs."
-#: src/LyX.cpp:723
+#: src/LyX.cpp:721
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyX ist abgestürzt!"
-#: src/LyX.cpp:757
+#: src/LyX.cpp:755
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:1026
+#: src/LyX.cpp:1024
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/LyX.cpp:1027
+#: src/LyX.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n"
"existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/LyX.cpp:1091
+#: src/LyX.cpp:1089
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
-#: src/LyX.cpp:1092
+#: src/LyX.cpp:1090
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
-#: src/LyX.cpp:1097
+#: src/LyX.cpp:1095
msgid "&Create directory"
msgstr "Verzeichnis &erstellen"
-#: src/LyX.cpp:1099
+#: src/LyX.cpp:1097
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
-#: src/LyX.cpp:1103
+#: src/LyX.cpp:1101
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1108
+#: src/LyX.cpp:1106
msgid ""
"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
"Exiting."
"Vielleicht haben Sie eine falsche -userdir-Kommandozeilenoption angegeben?\n"
"LyX wird beendet."
-#: src/LyX.cpp:1181
+#: src/LyX.cpp:1179
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
-#: src/LyX.cpp:1190
+#: src/LyX.cpp:1188
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'. Beende."
-#: src/LyX.cpp:1201
+#: src/LyX.cpp:1199
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"zusammen.\n"
"Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt."
-#: src/LyX.cpp:1254 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
+#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
msgid " Git commit hash "
msgstr " Git-Revision (commit hash) "
-#: src/LyX.cpp:1265 src/support/Package.cpp:642
+#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642
msgid "No system directory"
msgstr "Kein Systemverzeichnis"
-#: src/LyX.cpp:1266
+#: src/LyX.cpp:1264
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
-#: src/LyX.cpp:1277
+#: src/LyX.cpp:1275
msgid "No user directory"
msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
-#: src/LyX.cpp:1278
+#: src/LyX.cpp:1276
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
-#: src/LyX.cpp:1289
+#: src/LyX.cpp:1287
msgid "Incomplete command"
msgstr "Unvollständiger Befehl"
-#: src/LyX.cpp:1290
+#: src/LyX.cpp:1288
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
-#: src/LyX.cpp:1301
+#: src/LyX.cpp:1299
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr ""
"Die Option --export-to verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, "
"ps...]"
-#: src/LyX.cpp:1306
+#: src/LyX.cpp:1304
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "Die Option --export-to verlangt die Angabe einer Zieldatei"
-#: src/LyX.cpp:1319
+#: src/LyX.cpp:1317
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
-#: src/LyX.cpp:1332
+#: src/LyX.cpp:1330
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
-#: src/LyX.cpp:1337
+#: src/LyX.cpp:1335
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
msgstr "LyX-VK: Protokollmeldung"
#: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
-#: src/LyXVC.cpp:248
+#: src/LyXVC.cpp:254
msgid "(no log message)"
msgstr "(keine Protokollmeldung)"
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089
+#: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
-#: src/LyXVC.cpp:304
+#: src/LyXVC.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"\n"
"Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?"
-#: src/LyXVC.cpp:309
+#: src/LyXVC.cpp:308
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691
+#: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
msgid "&No, quit operation"
msgstr "&Nein, Vorgang abbrechen"
-#: src/Text.cpp:5045
+#: src/Text.cpp:5044
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/Text.cpp:5046 src/Text.cpp:5595
+#: src/Text.cpp:5045 src/Text.cpp:5594
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/Text.cpp:5594
+#: src/Text.cpp:5593
msgid "Table Style "
msgstr "Tabellenstil"
-#: src/Text.cpp:5790 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
+#: src/Text.cpp:5789 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1879
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text.cpp:5956
+#: src/Text.cpp:5955
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!"
-#: src/Text.cpp:5960
+#: src/Text.cpp:5959
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
-#: src/Text.cpp:5965 src/Text.cpp:5979
+#: src/Text.cpp:5964 src/Text.cpp:5978
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
-#: src/Text.cpp:5981
+#: src/Text.cpp:5980
msgid "Invalid argument of textstyle-update"
msgstr "Ungültiges Argument für textstyle-update"
-#: src/Text.cpp:6138
+#: src/Text.cpp:6137
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text.cpp:6139
+#: src/Text.cpp:6138
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text.cpp:6265 src/Text.cpp:6276
+#: src/Text.cpp:6264 src/Text.cpp:6275
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
"Dieser Abschnitt enthält ungültige Eingaben. Bitte korrigieren Sie diese!"
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1998 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "About LyX"
msgstr "Über LyX"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:770
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:772
msgid "Reconfigure"
msgstr "Neu konfigurieren"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:773
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:774
msgid "Quit %1"
msgstr "%1 beenden"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:775 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:777
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:778
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1276
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nichts zu tun"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1282
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1326
msgid "Command not handled"
msgstr "Befehl wurde nicht ausgeführt"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1332
msgid "Command disabled"
msgstr "Befehl ist deaktiviert"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1440
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'."
msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1469 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "Das <LFUN-COMMAND>-Argument des Befehls 'buffer-forall' ist ungültig."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
msgid "Wrong focus!"
msgstr "Fokusfehler!"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1687
msgid "Running configure..."
msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1708
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"der Lage, korrekt zu arbeiten.\n"
"Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1713
msgid "System reconfigured"
msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten\n"
"Spezifikationen für die Dokumentklassen zu nutzen."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1795
msgid "Exiting."
msgstr "LyX wird beendet."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1891
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1906
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
msgstr "Falsches Argument: muss 'examples' oder 'templates' sein."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1920
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1940
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
"darf nicht umdefiniert werden."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2045
#, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
msgstr "Mehr als %1$d Wiederholungen sind nicht möglich."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2145
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2231
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2235
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2469
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2484
msgid "Unknown function."
msgstr "Unbekannte Funktion."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2754
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2706
msgid "partial draw"
msgstr "partielles Zeichnen"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2757
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2709
msgid "partial draw on backing store"
msgstr "partielles Zeichnen auf dem Backing-Store"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2760
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2712
msgid "full draw"
msgstr "Vollständiges Zeichnen"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3046
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2998
msgid "The current document was closed."
msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3056
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3008
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3060
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3066
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3012
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3018
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Softwareausnahme erkannt"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3064
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3016
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt "
"versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3370
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3382
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3322
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3334
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3371
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3323
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3377
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3329
msgid "Could not find default UI file"
msgstr ""
"Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden "
"werden"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3378
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3330
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"für die Benutzeroberfläche!\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3383
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3335
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
msgid "Bibliography Item Settings"
msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:455
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
msgid "All avail. databases"
msgstr "Alle verf. Datenbanken"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
msgid ""
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
"Sie Ihre eigenen Datenbanken in verschiedenen Dokumenten verwenden wollen, "
"ist dies der Ort, an dem Sie sie ablegen sollten."
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:133 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:413
msgid "Document Encoding"
msgstr "Dokumentkodierung"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:369
+msgid "&Make Absolute"
+msgstr "&Mache absolut"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:384
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:385
msgid "File Encoding"
msgstr "Datei-Kodierung"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:392
msgid "General E&ncoding:"
msgstr "Allgemeine &Kodierung:"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:393
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
"Sollten einzelne Datenbanken unterschiedlich kodiert sein, können Sie dies "
"in der Liste oben spezifizieren."
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:412
msgid "General Encoding"
msgstr "Allgemeine Kodierung"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:419
msgid ""
"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
"below, set it here"
"Falls diese Literatur-Datenbank eine andere Kodierung verwendet als unten "
"angegeben, spezifizieren Sie diese hier."
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:453
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
msgid "all reference units"
msgstr "alle Literaturverzeichnisse"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:570 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:580
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
msgid "D&ocuments"
msgstr "Do&kumente"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:572
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:574
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:582
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:584
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
msgid "Literate"
msgstr "Literal"
msgid "No dialect"
msgstr "Kein Dialekt"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-Protokoll"
msgid "Biber"
msgstr "Biber"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX2LyX"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
msgid "Version Control Log"
msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:352
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:354
msgid "Log file not found."
msgstr "Protokolldatei nicht gefunden."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:355
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:357
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:358
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:360
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:361
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:363
msgid "No version control log file found."
msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
"Schieber, Strg-+/- oder Umschalt-Mausrad."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736 src/frontends/qt/GuiView.cpp:847
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1936
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1940 src/frontends/qt/Menus.cpp:1944
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1948 src/frontends/qt/Menus.cpp:1952
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1956
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1938 src/frontends/qt/Menus.cpp:1942
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1946 src/frontends/qt/Menus.cpp:1950
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
msgstr "%1$d%"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1-Vorschau"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1680
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1681
msgid "Close File"
msgstr "Datei schließen"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2331
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2338
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2360
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2361
msgid "&Hide Tab"
msgstr "Unterfenster &verstecken"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2365
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2366
msgid "&Close Tab"
msgstr "Unterfenster &schließen"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2369
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2370
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "&Andere Unterfenster schließen"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2371
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2372
msgid "Close Tabs to the &Right"
msgstr "&Rechte Unterfenster schließen"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2373
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2374
msgid "Close Tabs to the &Left"
msgstr "&Linke Unterfenster schließen"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2378
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2379
msgid "Move Tab to &Start"
msgstr "Unterfenster an den An&fang verschieben"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2380
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2381
msgid "Move Tab to &End"
msgstr "Unterfenster ans &Ende verschieben"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2385
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386
msgid "Open Enclosing &Directory"
msgstr "Beinhaltendes Ver&zeichnis öffnen"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2430
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2431
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
msgid "No citations selected!"
msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1765
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1763
msgid "All authors|h"
msgstr "Alle Autoren|u"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1796
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1794
msgid "Force upper case|u"
msgstr "Großschreibung erzwingen|G"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1810
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1808
msgid "No Text Field in Scope!"
msgstr "Kein Textfeld in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1827
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1905
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Legende (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1925
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
msgstr "Auf Voreinstellungen (%1$d%) zurücksetzen|V"
# , c-format
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1926
msgid "Zoom In|I"
msgstr "Größer|G"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1930
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928
msgid "Zoom Out|O"
msgstr "Kleiner|K"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "Kein Anführungszeichen in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004 src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2012 src/frontends/qt/Menus.cpp:2016
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002 src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2010 src/frontends/qt/Menus.cpp:2014
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (dynamisch)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2050
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2048
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "Dynamische Anführungszeichen (%1$s) verwenden|y"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "dynamisch"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 src/frontends/qt/Menus.cpp:2066
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054 src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "statisch"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "Auf Dokumentvoreinstellungen zurücksetzen (%1$s, %2$s)|o"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2063
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s, %2$s)|S"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s)|S"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2075
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2073
msgid "Change Style|y"
msgstr "Stil ändern|t"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2114
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2118
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2154
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2122 src/frontends/qt/Menus.cpp:2135
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2126 src/frontends/qt/Menus.cpp:2139
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2160
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2150
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2156
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2476
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2474
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2830
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2828
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Keine Aktion definiert!"
"Status des Zweigs: %2$s\n"
"Status der Einfügung: %3$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:125 src/insets/InsetBranch.cpp:144
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Zweig (undefiniert): "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:134
msgid "Branch: "
msgstr "Zweig: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
msgid "Branch (child): "
msgstr "Zweig (Unterdokument): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:142
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
msgid "Branch (master): "
msgstr "Zweig (Hauptdokument): "
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Zweig (undefiniert): "
+
#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
msgid ""
"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
msgid "+ %1$d more entries."
msgstr "+ %1$d weitere Einträge."
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:591 src/insets/InsetRef.cpp:551
-#: src/insets/InsetRef.cpp:664
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:589 src/insets/InsetRef.cpp:556
+#: src/insets/InsetRef.cpp:669
msgid "BROKEN: "
msgstr "UNGÜLTIG: "
msgid "text%1$s"
msgstr "Text%1$s"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:403
+#: src/insets/InsetRef.cpp:408
msgid "elsewhere"
msgstr "woanders"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:645
+#: src/insets/InsetRef.cpp:650
msgid "Ref"
msgstr "Querverweis"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:646
+#: src/insets/InsetRef.cpp:651
msgid "EqRef"
msgstr "(Querverweis)"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379
+#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379
msgid "Page Number"
msgstr "Seitennummer"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:648 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380
+#: src/insets/InsetRef.cpp:653 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Seitennummer in Textform"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:648
+#: src/insets/InsetRef.cpp:653
msgid "TextPage"
msgstr "TextSeite"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381
+#: src/insets/InsetRef.cpp:654 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Standard+Seite in Textform"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:649
+#: src/insets/InsetRef.cpp:654
msgid "Ref+Text"
msgstr "Querverweis+Text"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:650 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383
+#: src/insets/InsetRef.cpp:655 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383
msgid "Reference to Name"
msgstr "Referenz auf Namen"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:650
+#: src/insets/InsetRef.cpp:655
msgid "NameRef"
msgstr "Namen-Querverweis"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:651
+#: src/insets/InsetRef.cpp:656
msgid "Formatted"
msgstr "Formatiert"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:651
+#: src/insets/InsetRef.cpp:656
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
+#: src/insets/InsetRef.cpp:657 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
msgid "Label Only"
msgstr "Nur Marke"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d Zeichenketten wurden ersetzt."
-#: src/lyxfind.cpp:4928
+#: src/lyxfind.cpp:4930
msgid "One match has been replaced."
msgstr "Ein Treffer wurde ersetzt."
-#: src/lyxfind.cpp:4931
+#: src/lyxfind.cpp:4933
msgid "Two matches have been replaced."
msgstr "Zwei Treffer wurden ersetzt."
-#: src/lyxfind.cpp:4934
+#: src/lyxfind.cpp:4936
#, c-format
msgid "%1$d matches have been replaced."
msgstr "%1$d Treffer wurden ersetzt."
-#: src/lyxfind.cpp:4940
+#: src/lyxfind.cpp:4942
msgid "Match not found."
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
-#: src/lyxfind.cpp:4946
+#: src/lyxfind.cpp:4948
msgid "Match has been replaced."
msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
-#: src/lyxfind.cpp:4948
+#: src/lyxfind.cpp:4950
msgid "Match found."
msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Umgebung: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Cursor nicht in Tabelle"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
msgid "Only one row"
msgstr "Nur eine Zeile"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
msgid "Only one column"
msgstr "Nur eine Spalte"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
msgid "No hline to delete"
msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
msgid "No vline to delete"
msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Testen von ,%1$s` (%2$s)"
-#: src/support/lassert.cpp:61
+#: src/support/lassert.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n"
"Bedingung %1$s verletzt in\n"
"Datei %2$s, Zeile %3$s"
-#: src/support/lassert.cpp:71
+#: src/support/lassert.cpp:79
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
"Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n"
"kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten."
-#: src/support/lassert.cpp:74
+#: src/support/lassert.cpp:82
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
-#: src/support/lassert.cpp:81
+#: src/support/lassert.cpp:89
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
"Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n"
"LyX wird versuchen es sicher zu schließen."
-#: src/support/lassert.cpp:84
+#: src/support/lassert.cpp:92
msgid "Buffer Error!"
msgstr "Speicherfehler!"
-#: src/support/lassert.cpp:91
+#: src/support/lassert.cpp:99
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
"LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n"
"und wird nun beendet."
-#: src/support/lassert.cpp:94
+#: src/support/lassert.cpp:102
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "Fataler Ausnahmefehler!"
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr " (automatisch)"
-