]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
de.po
authorJuergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>
Sat, 21 Sep 2024 10:46:45 +0000 (12:46 +0200)
committerJuergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>
Sat, 21 Sep 2024 10:46:45 +0000 (12:46 +0200)
po/de.po

index 38d5d6daac54064b2100d7465a81a07b4a1ff09b..86953ac49ee2cc314becb6d1f08157206a340853 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -95,15 +95,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-25 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-21 12:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-21 12:46+0200\n"
 "Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
 "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
@@ -402,62 +402,71 @@ msgid "Add &Local..."
 msgstr "Lokale &hinzufügen..."
 
 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
+msgid "Transfer an absolute local path to a relative one or vice versa"
+msgstr ""
+"Wandle einen absoluten lokalen Pfad in einen relativen um oder umgekehrt."
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:365
+msgid "&Make Relative"
+msgstr "&Mache relativ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
 msgstr "Datenbanken aus dem Hauptdokument übernehmen"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104
 msgid "&Inherit from Master"
 msgstr "Vom Hau&ptdokument"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:111
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:114 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Löschen"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:127
 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
 msgstr "Ausgewählte Datenbank nach oben verschieben (Strg+Hoch)"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
 msgid "&Up"
 msgstr "Rau&f"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:150
 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Ausgewählte Datenbank nach unten verschieben (Strg+Runter)"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
 msgid "Do&wn"
 msgstr "Run&ter"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:180
 msgid "Edit selected database externally"
 msgstr "Ausgewählte Datenbanken extern bearbeiten"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:183
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Bearbeiten..."
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:211
 msgid "Sele&cted:"
 msgstr "Ausg&ewählt:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
 msgid "&Filter:"
 msgstr "&Filter:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
 msgid "E&ncoding:"
 msgstr "&Kodierung:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:268 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:399
 msgid ""
 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
 "document, specify it here"
@@ -465,27 +474,27 @@ msgstr ""
 "Falls Ihre Literatur-Datenbanken eine andere Kodierung verwenden als das LyX-"
 "Dokument, geben Sie diese hier an."
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:280
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "Der BibTeX-Stil"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:283
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Stil"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:295
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:308
 msgid "Select a style file from your local directory"
 msgstr "Wählt einen Stil aus einem lokalen Ordner"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:311
 msgid "Add L&ocal..."
 msgstr "L&okalen hinzufügen..."
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222
 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:564
 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:604
 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/chessboard.module:31
@@ -499,42 +508,42 @@ msgstr "L&okalen hinzufügen..."
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:354
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..."
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
 msgid "&Content:"
 msgstr "&Inhalt:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
 msgid "all cited references"
 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:363 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
 msgid "all uncited references"
 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:368 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
 msgid "all references"
 msgstr "alle Literatureinträge"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:376
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:379
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
 msgid "Custo&m:"
 msgstr "Benut&zerdefiniert:"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:413
 msgid ""
 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
 "details."
@@ -542,11 +551,11 @@ msgstr ""
 "Optionen des Biblatex-Bibliographiebefehls. Konsultieren Sie das Biblatex-"
 "Handbuch für Einzelheiten."
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:442
 msgid "Scan for new databases and styles"
 msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien"
 
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:445 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
 msgid "&Rescan"
 msgstr "&Auffrischen"
 
@@ -858,7 +867,7 @@ msgid "Add A&ll"
 msgstr "A&lle hinzufügen"
 
 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1485
-#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309
 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
@@ -3665,7 +3674,7 @@ msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:160
+#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:161
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1686 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529
 msgid "LaTeX"
@@ -5482,7 +5491,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Clear automatically"
 msgstr "A&utomatisch aufräumen"
 
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:652
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:657
 msgid "Label"
 msgstr "Marke"
 
@@ -7808,8 +7817,8 @@ msgstr "Zusammenfassung"
 msgid "Summary ##"
 msgstr "Zusammenfassung ##"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1897
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
+#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1895
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
 msgid "Caption"
 msgstr "Legende"
 
@@ -7889,7 +7898,7 @@ msgstr "IEEE Transactions"
 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:767 lib/layouts/stdletter.inc:12
 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: src/insets/InsetRef.cpp:645
+#: src/insets/InsetRef.cpp:650
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -12724,7 +12733,7 @@ msgstr ""
 "Gleichungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. '(2.1)'."
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:646
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:651
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
 msgid "Equation"
 msgstr "Gleichung"
@@ -13036,7 +13045,7 @@ msgid "Size the photo is resized to"
 msgstr "Ausgabegröße des Bildes"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
-#: src/insets/InsetRef.cpp:647
+#: src/insets/InsetRef.cpp:652
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
@@ -19475,466 +19484,466 @@ msgstr "Max. Breite"
 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
 msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)"
 
-#: lib/languages:152 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: lib/languages:153 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: lib/languages:170
+#: lib/languages:171
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: lib/languages:182
+#: lib/languages:183
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanisch"
 
-#: lib/languages:202
+#: lib/languages:203
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Englisch (USA)"
 
-#: lib/languages:215
+#: lib/languages:216
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisch"
 
-#: lib/languages:227
+#: lib/languages:228
 msgid "Greek (ancient)"
 msgstr "Griechisch (Altgriechisch)"
 
-#: lib/languages:245
+#: lib/languages:246
 msgid "Arabic (ArabTeX, only with TeX fonts)"
 msgstr "Arabisch (ArabTeX, nur mit TeX-Schriften)"
 
-#: lib/languages:257
+#: lib/languages:258
 msgid "Arabic (Arabi or non-TeX fonts)"
 msgstr "Arabisch (Arabi oder ohne TeX-Schriften)"
 
-#: lib/languages:292 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
+#: lib/languages:293 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenisch"
 
-#: lib/languages:303
+#: lib/languages:304
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: lib/languages:315
+#: lib/languages:316
 msgid "English (Australia)"
 msgstr "Englisch (Australien)"
 
-#: lib/languages:330
+#: lib/languages:331
 msgid "German (Austria, old spelling)"
 msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
 
-#: lib/languages:346
+#: lib/languages:347
 msgid "German (Austria)"
 msgstr "Deutsch (Österreich)"
 
-#: lib/languages:360
+#: lib/languages:361
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Aserbaidschanisch"
 
-#: lib/languages:376
+#: lib/languages:377
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
-#: lib/languages:389
+#: lib/languages:390
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaiisch"
 
-#: lib/languages:400
+#: lib/languages:401
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: lib/languages:417
+#: lib/languages:418
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Weißrussisch"
 
-#: lib/languages:431 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
+#: lib/languages:432 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalisch"
 
-#: lib/languages:443
+#: lib/languages:444
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: lib/languages:454
+#: lib/languages:455
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
 
-#: lib/languages:469
+#: lib/languages:470
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonisch"
 
-#: lib/languages:480
+#: lib/languages:481
 msgid "English (UK)"
 msgstr "Englisch (Großbritannien)"
 
-#: lib/languages:493
+#: lib/languages:494
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
-#: lib/languages:508
+#: lib/languages:509
 msgid "English (Canada)"
 msgstr "Englisch (Kanada)"
 
-#: lib/languages:521
+#: lib/languages:522
 msgid "French (Canada)"
 msgstr "Französisch (Kanada)"
 
-#: lib/languages:535
+#: lib/languages:536
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: lib/languages:549
+#: lib/languages:550
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
 
-#: lib/languages:563
+#: lib/languages:564
 msgid "Chinese (traditional)"
 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
 
-#: lib/languages:576
+#: lib/languages:577
 msgid "Church Slavonic"
 msgstr "Altkirchenslawisch"
 
-#: lib/languages:590
+#: lib/languages:591
 msgid "Coptic"
 msgstr "Koptisch"
 
-#: lib/languages:599
+#: lib/languages:600
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: lib/languages:611
+#: lib/languages:612
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: lib/languages:626
+#: lib/languages:627
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: lib/languages:640
+#: lib/languages:641
 msgid "Divehi (Maldivian)"
 msgstr "Dhivehi"
 
-#: lib/languages:650
+#: lib/languages:651
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
-#: lib/languages:664 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:665 lib/examples/Articles:0
 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: lib/languages:680
+#: lib/languages:681
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/languages:692
+#: lib/languages:693
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnisch"
 
-#: lib/languages:708
+#: lib/languages:709
 msgid "Farsi"
 msgstr "Persisch"
 
-#: lib/languages:726
+#: lib/languages:727
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: lib/languages:739
+#: lib/languages:740
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: lib/languages:755
+#: lib/languages:756
 msgid "Friulian"
 msgstr "Furlanisch"
 
-#: lib/languages:767
+#: lib/languages:768
 msgid "Galician"
 msgstr "Galizisch"
 
-#: lib/languages:783 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:784 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: lib/languages:795
+#: lib/languages:796
 msgid "German (old spelling)"
 msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
 
-#: lib/languages:810 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:811 lib/examples/Articles:0
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: lib/languages:829
+#: lib/languages:830
 msgid "German (Switzerland)"
 msgstr "Deutsch (Schweiz)"
 
-#: lib/languages:846
+#: lib/languages:847
 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
 msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
 
-#: lib/languages:860 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/languages:861 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: lib/languages:877
+#: lib/languages:878
 msgid "Greek (polytonic)"
 msgstr "Griechisch (polytonisch)"
 
-#: lib/languages:893 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:894 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: lib/languages:910
+#: lib/languages:911
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: lib/languages:921
+#: lib/languages:922
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-#: lib/languages:936
+#: lib/languages:937
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/languages:948
+#: lib/languages:949
 msgid "Irish"
 msgstr "Irisch"
 
-#: lib/languages:960
+#: lib/languages:961
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: lib/languages:975
+#: lib/languages:976
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: lib/languages:991
+#: lib/languages:992
 msgid "Japanese (CJK, only with TeX fonts)"
 msgstr "Japanisch (CJK, nur mit TeX-Schriften)"
 
-#: lib/languages:1001 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:1002 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: lib/languages:1012
+#: lib/languages:1013
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasachisch"
 
-#: lib/languages:1022
+#: lib/languages:1023
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: lib/languages:1032
+#: lib/languages:1033
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: lib/languages:1053
+#: lib/languages:1054
 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
 msgstr "Kurdisch (Kurmandschi)"
 
-#: lib/languages:1067
+#: lib/languages:1068
 msgid "Kurdish (Sorani)"
 msgstr "Kurdisch (Sorani)"
 
-#: lib/languages:1081 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1082 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotisch"
 
-#: lib/languages:1094
+#: lib/languages:1095
 msgid "Latin (Modern)"
 msgstr "Latein (modern)"
 
-#: lib/languages:1107
+#: lib/languages:1108
 msgid "Latin (Classic)"
 msgstr "Latein (klassisch)"
 
-#: lib/languages:1120
+#: lib/languages:1121
 msgid "Latin (Ecclesiastic)"
 msgstr "Latein (Kirchenlatein)"
 
-#: lib/languages:1133
+#: lib/languages:1134
 msgid "Latin (Medieval)"
 msgstr "Latein (Mittellatein)"
 
-#: lib/languages:1150
+#: lib/languages:1151
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
-#: lib/languages:1165
+#: lib/languages:1166
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
-#: lib/languages:1197
+#: lib/languages:1198
 msgid "Lower Sorbian"
 msgstr "Niedersorbisch"
 
-#: lib/languages:1210
+#: lib/languages:1211
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: lib/languages:1224
+#: lib/languages:1225
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Mazedonisch"
 
-#: lib/languages:1237 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1238 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: lib/languages:1248
+#: lib/languages:1249
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: lib/languages:1260
+#: lib/languages:1261
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolisch"
 
-#: lib/languages:1272
+#: lib/languages:1273
 msgid "English (New Zealand)"
 msgstr "Englisch (Neuseeland)"
 
-#: lib/languages:1285
+#: lib/languages:1286
 msgid "N'Ko"
 msgstr "N'Ko"
 
-#: lib/languages:1298
+#: lib/languages:1299
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
 msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
 
-#: lib/languages:1312
+#: lib/languages:1313
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
 
-#: lib/languages:1326
+#: lib/languages:1327
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okzitanisch"
 
-#: lib/languages:1336
+#: lib/languages:1337
 msgid "Odia"
 msgstr "Odia"
 
-#: lib/languages:1348
+#: lib/languages:1349
 msgid "Russian (Petrine orthography)"
 msgstr "Russisch (Petrinische Rechtschreibung)"
 
-#: lib/languages:1363
+#: lib/languages:1364
 msgid "Piedmontese"
 msgstr "Piemontesisch"
 
-#: lib/languages:1375
+#: lib/languages:1376
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: lib/languages:1388
+#: lib/languages:1389
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: lib/languages:1402
+#: lib/languages:1403
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
-#: lib/languages:1412
+#: lib/languages:1413
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: lib/languages:1425
+#: lib/languages:1426
 msgid "Romansh"
 msgstr "Rätoromanisch"
 
-#: lib/languages:1437
+#: lib/languages:1438
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: lib/languages:1454
+#: lib/languages:1455
 msgid "North Sami"
 msgstr "Nordsamisch"
 
-#: lib/languages:1464
+#: lib/languages:1465
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
-#: lib/languages:1476
-msgid "Scottish"
-msgstr "Schottisch"
+#: lib/languages:1477
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Schottisch-Gälisch"
 
-#: lib/languages:1493
+#: lib/languages:1494
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: lib/languages:1511
+#: lib/languages:1512
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
 
-#: lib/languages:1525
+#: lib/languages:1526
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: lib/languages:1540
+#: lib/languages:1541
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: lib/languages:1552
+#: lib/languages:1553
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: lib/languages:1569
+#: lib/languages:1570
 msgid "Spanish (Mexico)"
 msgstr "Spanisch (Mexiko)"
 
-#: lib/languages:1583
+#: lib/languages:1584
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: lib/languages:1596
+#: lib/languages:1597
 msgid "Syriac"
 msgstr "Syriakisch"
 
-#: lib/languages:1607 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1608 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilisch"
 
-#: lib/languages:1617 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1618 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: lib/languages:1629 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1630 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: lib/languages:1672 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1673 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetisch"
 
-#: lib/languages:1681
+#: lib/languages:1682
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: lib/languages:1697
+#: lib/languages:1698
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenisch"
 
-#: lib/languages:1708
+#: lib/languages:1709
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: lib/languages:1722
+#: lib/languages:1723
 msgid "Upper Sorbian"
 msgstr "Obersorbisch"
 
-#: lib/languages:1735
+#: lib/languages:1736
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: lib/languages:1746
+#: lib/languages:1747
 msgid "Uyghur"
 msgstr "Uigurisch"
 
-#: lib/languages:1759
+#: lib/languages:1760
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: lib/languages:1772
+#: lib/languages:1773
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
@@ -20689,18 +20698,18 @@ msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5011 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5010 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2561
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4956
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4955
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1567
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
@@ -22790,11 +22799,11 @@ msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 msgid "Spellcheck continuously"
 msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1568
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1589
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
@@ -23410,7 +23419,7 @@ msgstr "A&us"
 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
 msgstr "Aut&omatisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:296
 msgid "Version Control"
 msgstr "Versionskontrolle"
 
@@ -28494,7 +28503,7 @@ msgstr ""
 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
 "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
 
-#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:480 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:481 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1294
 msgid "Index"
 msgstr "Stichwortverzeichnis"
@@ -29112,11 +29121,11 @@ msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
 
-#: src/Buffer.cpp:5683
+#: src/Buffer.cpp:5684
 msgid "File deleted from disk"
 msgstr "Datei von der Festplatte gelöscht"
 
-#: src/Buffer.cpp:5684
+#: src/Buffer.cpp:5685
 #, c-format
 msgid ""
 "The file\n"
@@ -29127,7 +29136,7 @@ msgstr ""
 "  %1$s\n"
 "wurde von der Festplatte gelöscht!"
 
-#: src/BufferParams.cpp:537
+#: src/BufferParams.cpp:538
 msgid ""
 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
@@ -29135,7 +29144,7 @@ msgstr ""
 "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-"
 "Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:539
+#: src/BufferParams.cpp:540
 msgid ""
 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
@@ -29143,7 +29152,7 @@ msgstr ""
 "Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten "
 "in Formeln eingefügt werden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:541
+#: src/BufferParams.cpp:542
 msgid ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
@@ -29151,7 +29160,7 @@ msgstr ""
 "Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in "
 "Formeln eingefügt wird"
 
-#: src/BufferParams.cpp:543
+#: src/BufferParams.cpp:544
 msgid ""
 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
 "inserted into formulas"
@@ -29159,7 +29168,7 @@ msgstr ""
 "Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen "
 "in Formeln eingefügt werden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:545
+#: src/BufferParams.cpp:546
 msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
@@ -29167,7 +29176,7 @@ msgstr ""
 "Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in "
 "Formeln eingefügt wird"
 
-#: src/BufferParams.cpp:547
+#: src/BufferParams.cpp:548
 msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
@@ -29175,7 +29184,7 @@ msgstr ""
 "Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen "
 "in Formeln eingefügt werden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:549
+#: src/BufferParams.cpp:550
 msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
@@ -29183,7 +29192,7 @@ msgstr ""
 "Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce "
 "oder \\cf in Formeln eingefügt wird"
 
-#: src/BufferParams.cpp:551
+#: src/BufferParams.cpp:552
 msgid ""
 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
 "subscript is inserted into formulas"
@@ -29191,7 +29200,7 @@ msgstr ""
 "Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel "
 "mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird"
 
-#: src/BufferParams.cpp:553
+#: src/BufferParams.cpp:554
 msgid ""
 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
@@ -29199,7 +29208,7 @@ msgstr ""
 "Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-"
 "Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:555
+#: src/BufferParams.cpp:556
 msgid ""
 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
 "decoration 'utilde'"
@@ -29207,7 +29216,7 @@ msgstr ""
 "Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-"
 "Verzierung 'utilde' verwendet wird"
 
-#: src/BufferParams.cpp:790
+#: src/BufferParams.cpp:803
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
@@ -29230,17 +29239,17 @@ msgstr ""
 "In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n"
 "finden Sie weitere Hilfe."
 
-#: src/BufferParams.cpp:799
+#: src/BufferParams.cpp:812
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1118 src/Color.cpp:283
+#: src/BufferParams.cpp:1131 src/Color.cpp:283
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
 msgid "greyedout inset text"
 msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1758 src/BufferParams.cpp:1919
-#: src/BufferParams.cpp:2416 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203
+#: src/BufferParams.cpp:1771 src/BufferParams.cpp:1932
+#: src/BufferParams.cpp:2429 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203
 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 src/insets/InsetCommandParams.cpp:524
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
@@ -29250,8 +29259,8 @@ msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX-Warnung: "
 
-#: src/BufferParams.cpp:1759 src/BufferParams.cpp:1920
-#: src/BufferParams.cpp:2417 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204
+#: src/BufferParams.cpp:1772 src/BufferParams.cpp:1933
+#: src/BufferParams.cpp:2430 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetCommandParams.cpp:525
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
@@ -29260,11 +29269,11 @@ msgstr "LyX-Warnung: "
 msgid "uncodable character"
 msgstr "unkodierbares Zeichen"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1772
+#: src/BufferParams.cpp:1785
 msgid "Uncodable character in document metadata"
 msgstr "Unkodierbares Zeichen in Dokument-Metadaten"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1774
+#: src/BufferParams.cpp:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
@@ -29282,11 +29291,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
 "oder ändern Sie die Metadaten entsprechend."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1933
+#: src/BufferParams.cpp:1946
 msgid "Uncodable character in class options"
 msgstr "Unkodierbare Zeichen in den Klassenoptionen"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1935
+#: src/BufferParams.cpp:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
@@ -29304,11 +29313,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
 "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2430
+#: src/BufferParams.cpp:2443
 msgid "Uncodable character in user preamble"
 msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2432
+#: src/BufferParams.cpp:2445
 #, c-format
 msgid ""
 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
@@ -29326,7 +29335,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
 "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2756
+#: src/BufferParams.cpp:2769
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
@@ -29341,11 +29350,11 @@ msgstr ""
 "Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
 "Ausgabe zu erzeugen."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2762
+#: src/BufferParams.cpp:2775
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2769
+#: src/BufferParams.cpp:2782
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -29360,23 +29369,23 @@ msgstr ""
 "korrekte\n"
 "Ausgabe erzeugen können."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2775 src/BufferView.cpp:1494 src/BufferView.cpp:1526
+#: src/BufferParams.cpp:2788 src/BufferView.cpp:1520 src/BufferView.cpp:1552
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2820
+#: src/BufferParams.cpp:2833
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2821 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043
+#: src/BufferParams.cpp:2834 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043
 msgid "Read Error"
 msgstr "Lesefehler"
 
-#: src/BufferParams.cpp:3977
+#: src/BufferParams.cpp:4009
 msgid "No bibliography processor found!"
 msgstr "Kein Literaturverzeichnis-Prozessor gefunden!"
 
-#: src/BufferParams.cpp:3979
+#: src/BufferParams.cpp:4011
 #, c-format
 msgid ""
 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
@@ -29390,11 +29399,11 @@ msgstr ""
 "Literaturverweise erzeugt werden.\n"
 "Bitte reparieren Sie Ihr System!"
 
-#: src/BufferParams.cpp:3987
+#: src/BufferParams.cpp:4019
 msgid "Requested bibliography processor not found!"
 msgstr "Verlangter Literaturverzeichnis-Prozessor nicht gefunden!"
 
-#: src/BufferParams.cpp:3989
+#: src/BufferParams.cpp:4021
 #, c-format
 msgid ""
 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
@@ -29418,131 +29427,131 @@ msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Lesezeichen speichern"
 
-#: src/BufferView.cpp:1182
+#: src/BufferView.cpp:1210
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
-#: src/BufferView.cpp:1184
+#: src/BufferView.cpp:1212
 msgid "Document has been modified externally"
 msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet"
 
-#: src/BufferView.cpp:1193
+#: src/BufferView.cpp:1221
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
 
-#: src/BufferView.cpp:1236 src/BufferView.cpp:2507
+#: src/BufferView.cpp:1264 src/BufferView.cpp:2547
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
 
-#: src/BufferView.cpp:1492 src/BufferView.cpp:1524
+#: src/BufferView.cpp:1518 src/BufferView.cpp:1550
 #, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
 msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden."
 
-#: src/BufferView.cpp:1550
+#: src/BufferView.cpp:1576
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
 
-#: src/BufferView.cpp:1571
+#: src/BufferView.cpp:1597
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
-#: src/BufferView.cpp:1817 src/BufferView.cpp:1832 src/BufferView.cpp:1865
+#: src/BufferView.cpp:1842 src/BufferView.cpp:1857 src/BufferView.cpp:1890
 msgid "Search string not found!"
 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1964
+#: src/BufferView.cpp:1983
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marke aus"
 
-#: src/BufferView.cpp:1970
+#: src/BufferView.cpp:1989
 msgid "Mark on"
 msgstr "Marke ein"
 
-#: src/BufferView.cpp:1977
+#: src/BufferView.cpp:1996
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marke entfernt"
 
-#: src/BufferView.cpp:1980
+#: src/BufferView.cpp:1999
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marke gesetzt"
 
-#: src/BufferView.cpp:2083
+#: src/BufferView.cpp:2102
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "Statistik für die Auswahl:"
 
-#: src/BufferView.cpp:2085
+#: src/BufferView.cpp:2104
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "Statistik für das Dokument:"
 
-#: src/BufferView.cpp:2088
+#: src/BufferView.cpp:2107
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d Wörter"
 
-#: src/BufferView.cpp:2090
+#: src/BufferView.cpp:2109
 msgid "One word"
 msgstr "Ein Wort"
 
-#: src/BufferView.cpp:2093
+#: src/BufferView.cpp:2112
 #, c-format
 msgid "%1$d characters"
 msgstr "%1$d Zeichen"
 
-#: src/BufferView.cpp:2095
+#: src/BufferView.cpp:2114
 msgid "One character"
 msgstr "1 Zeichen"
 
-#: src/BufferView.cpp:2098
+#: src/BufferView.cpp:2117
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (no blanks)"
 msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
 
-#: src/BufferView.cpp:2100
+#: src/BufferView.cpp:2119
 msgid "One character (no blanks)"
 msgstr "1 Zeichen (ohne Leerzeichen)"
 
-#: src/BufferView.cpp:2102
+#: src/BufferView.cpp:2121
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: src/BufferView.cpp:2343
+#: src/BufferView.cpp:2384
 #, c-format
 msgid ""
 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
 msgstr ""
 ",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
 
-#: src/BufferView.cpp:2345
+#: src/BufferView.cpp:2386
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
 
-#: src/BufferView.cpp:2353
+#: src/BufferView.cpp:2394
 msgid "Branch name"
 msgstr "Name des Zweigs"
 
-#: src/BufferView.cpp:2360 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+#: src/BufferView.cpp:2401 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "Zweig existiert bereits"
 
-#: src/BufferView.cpp:3371
+#: src/BufferView.cpp:3361
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
 
-#: src/BufferView.cpp:3388
+#: src/BufferView.cpp:3378
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
 
-#: src/BufferView.cpp:3390
+#: src/BufferView.cpp:3380
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:3899
+#: src/BufferView.cpp:3889
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -29553,11 +29562,11 @@ msgstr ""
 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
 "nicht gelesen werden: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:3901
+#: src/BufferView.cpp:3891
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:3908
+#: src/BufferView.cpp:3898
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -29566,17 +29575,17 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "ist nicht lesbar."
 
-#: src/BufferView.cpp:3909 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/BufferView.cpp:3899 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
 #: src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:3916
+#: src/BufferView.cpp:3906
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
 
-#: src/BufferView.cpp:3917
+#: src/BufferView.cpp:3907
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -30770,11 +30779,11 @@ msgstr ""
 "(%1$s).\n"
 "Bitte aktualisieren oder löschen Sie diese Datei!"
 
-#: src/LyX.cpp:136
+#: src/LyX.cpp:134
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/LyX.cpp:137
+#: src/LyX.cpp:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -30785,43 +30794,43 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: src/LyX.cpp:379
+#: src/LyX.cpp:377
 msgid "The following files could not be loaded:"
 msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geladen werden:"
 
-#: src/LyX.cpp:420
+#: src/LyX.cpp:418
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
 msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis."
 
-#: src/LyX.cpp:422
+#: src/LyX.cpp:420
 msgid "Cannot remove temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/LyX.cpp:426
+#: src/LyX.cpp:424
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/LyX.cpp:455
+#: src/LyX.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption ,%1$s`. Das Programm wird beendet."
 
-#: src/LyX.cpp:473
+#: src/LyX.cpp:471
 msgid "Missing filename for this operation."
 msgstr "Dieser Befehl verlangt die Angabe eines Dateinamens."
 
-#: src/LyX.cpp:522
+#: src/LyX.cpp:520
 #, c-format
 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
 msgstr "LyX konnte die folgende Datei nicht laden: %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:570
+#: src/LyX.cpp:568
 msgid "No textclass is found"
 msgstr "Keine Textklasse gefunden"
 
-#: src/LyX.cpp:571
+#: src/LyX.cpp:569
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
@@ -30832,27 +30841,27 @@ msgstr ""
 "konfigurieren, es zu konfigurieren, ohne dass dabei Ihre LaTeX-Installation "
 "geprüft wird, oder fortzufahren."
 
-#: src/LyX.cpp:575
+#: src/LyX.cpp:573
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "Neu &konfigurieren"
 
-#: src/LyX.cpp:576
+#: src/LyX.cpp:574
 msgid "&Without LaTeX"
 msgstr "&Ohne LaTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:602 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+#: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Fortfahren"
 
-#: src/LyX.cpp:578 src/LyX.cpp:603 src/LyX.cpp:1098
+#: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:601 src/LyX.cpp:1096
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "LyX &beenden"
 
-#: src/LyX.cpp:597
+#: src/LyX.cpp:595
 msgid "No python is found"
 msgstr "Python wurde nicht gefunden"
 
-#: src/LyX.cpp:598
+#: src/LyX.cpp:596
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
@@ -30862,7 +30871,7 @@ msgstr ""
 "gefunden wurde. Am Besten, Sie installieren Python über Ihren "
 "Softwaremanager oder von der Website python.org."
 
-#: src/LyX.cpp:700
+#: src/LyX.cpp:698
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
@@ -30870,7 +30879,7 @@ msgstr ""
 "SIGHUP-Signal empfangen!\n"
 "Tschüs."
 
-#: src/LyX.cpp:704
+#: src/LyX.cpp:702
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
@@ -30878,7 +30887,7 @@ msgstr ""
 "SIGFPE-Signal empfangen!\n"
 "Tschüs."
 
-#: src/LyX.cpp:707
+#: src/LyX.cpp:705
 msgid ""
 "SIGSEGV signal caught!\n"
 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
@@ -30893,19 +30902,19 @@ msgstr ""
 "erstellen Sie einen Fehlerbericht, falls notwendig. Vielen Dank!\n"
 "Tschüs."
 
-#: src/LyX.cpp:723
+#: src/LyX.cpp:721
 msgid "LyX crashed!"
 msgstr "LyX ist abgestürzt!"
 
-#: src/LyX.cpp:757
+#: src/LyX.cpp:755
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:1026
+#: src/LyX.cpp:1024
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/LyX.cpp:1027
+#: src/LyX.cpp:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -30917,11 +30926,11 @@ msgstr ""
 "erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n"
 "existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: src/LyX.cpp:1091
+#: src/LyX.cpp:1089
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
 
-#: src/LyX.cpp:1092
+#: src/LyX.cpp:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -30930,20 +30939,20 @@ msgstr ""
 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
 
-#: src/LyX.cpp:1097
+#: src/LyX.cpp:1095
 msgid "&Create directory"
 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
+#: src/LyX.cpp:1097
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
 
-#: src/LyX.cpp:1103
+#: src/LyX.cpp:1101
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1108
+#: src/LyX.cpp:1106
 msgid ""
 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
 "Exiting."
@@ -30952,16 +30961,16 @@ msgstr ""
 "Vielleicht haben Sie eine falsche -userdir-Kommandozeilenoption angegeben?\n"
 "LyX wird beendet."
 
-#: src/LyX.cpp:1181
+#: src/LyX.cpp:1179
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
 
-#: src/LyX.cpp:1190
+#: src/LyX.cpp:1188
 #, c-format
 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'. Beende."
 
-#: src/LyX.cpp:1201
+#: src/LyX.cpp:1199
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -31071,55 +31080,55 @@ msgstr ""
 "zusammen.\n"
 "Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt."
 
-#: src/LyX.cpp:1254 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
+#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
 msgid "  Git commit hash "
 msgstr " Git-Revision (commit hash) "
 
-#: src/LyX.cpp:1265 src/support/Package.cpp:642
+#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642
 msgid "No system directory"
 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
 
-#: src/LyX.cpp:1266
+#: src/LyX.cpp:1264
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/LyX.cpp:1277
+#: src/LyX.cpp:1275
 msgid "No user directory"
 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
 
-#: src/LyX.cpp:1278
+#: src/LyX.cpp:1276
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/LyX.cpp:1289
+#: src/LyX.cpp:1287
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "Unvollständiger Befehl"
 
-#: src/LyX.cpp:1290
+#: src/LyX.cpp:1288
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
 
-#: src/LyX.cpp:1301
+#: src/LyX.cpp:1299
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
 msgstr ""
 "Die Option --export-to verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, "
 "ps...]"
 
-#: src/LyX.cpp:1306
+#: src/LyX.cpp:1304
 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
 msgstr "Die Option --export-to verlangt die Angabe einer Zieldatei"
 
-#: src/LyX.cpp:1319
+#: src/LyX.cpp:1317
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
 
-#: src/LyX.cpp:1332
+#: src/LyX.cpp:1330
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr ""
 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
 
-#: src/LyX.cpp:1337
+#: src/LyX.cpp:1335
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
 
@@ -31717,15 +31726,15 @@ msgid "LyX VC: Log message"
 msgstr "LyX-VK: Protokollmeldung"
 
 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
-#: src/LyXVC.cpp:248
+#: src/LyXVC.cpp:254
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089
+#: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
 
-#: src/LyXVC.cpp:304
+#: src/LyXVC.cpp:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
@@ -31738,11 +31747,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:309
+#: src/LyXVC.cpp:308
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691
+#: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Wiederherstellen"
 
@@ -31902,44 +31911,44 @@ msgstr "&Ja, trotzdem fortfahren"
 msgid "&No, quit operation"
 msgstr "&Nein, Vorgang abbrechen"
 
-#: src/Text.cpp:5045
+#: src/Text.cpp:5044
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/Text.cpp:5046 src/Text.cpp:5595
+#: src/Text.cpp:5045 src/Text.cpp:5594
 msgid " not known"
 msgstr " unbekannt"
 
-#: src/Text.cpp:5594
+#: src/Text.cpp:5593
 msgid "Table Style "
 msgstr "Tabellenstil"
 
-#: src/Text.cpp:5790 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
+#: src/Text.cpp:5789 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1879
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: src/Text.cpp:5956
+#: src/Text.cpp:5955
 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
 msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!"
 
-#: src/Text.cpp:5960
+#: src/Text.cpp:5959
 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
 msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
 
-#: src/Text.cpp:5965 src/Text.cpp:5979
+#: src/Text.cpp:5964 src/Text.cpp:5978
 #, c-format
 msgid "Text properties applied: %1$s"
 msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:5981
+#: src/Text.cpp:5980
 msgid "Invalid argument of textstyle-update"
 msgstr "Ungültiges Argument für textstyle-update"
 
-#: src/Text.cpp:6138
+#: src/Text.cpp:6137
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
 msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
 
-#: src/Text.cpp:6139
+#: src/Text.cpp:6138
 msgid ""
 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
 "The thesaurus is not functional.\n"
@@ -31951,7 +31960,7 @@ msgstr ""
 "Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
 "um den Thesaurus einzurichten."
 
-#: src/Text.cpp:6265 src/Text.cpp:6276
+#: src/Text.cpp:6264 src/Text.cpp:6275
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
@@ -32478,7 +32487,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Abschnitt enthält ungültige Eingaben. Bitte korrigieren Sie diese!"
 
 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1998 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -32714,89 +32723,89 @@ msgstr "Zeichenstrategie: %1$s"
 msgid "About LyX"
 msgstr "Über LyX"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:770
 msgid "About %1"
 msgstr "Über %1"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:772
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Neu konfigurieren"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:773
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:774
 msgid "Quit %1"
 msgstr "%1 beenden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:775 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:777
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:778
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1276
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nichts zu tun"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1282
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Unbekannte Aktion"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1326
 msgid "Command not handled"
 msgstr "Befehl wurde nicht ausgeführt"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1332
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1440
 #, c-format
 msgid "Bad debug value `%1$s'."
 msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1469 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399
 msgid "Command not allowed without a buffer open"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476
 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
 msgstr "Das <LFUN-COMMAND>-Argument des Befehls 'buffer-forall' ist ungültig."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
 msgid "Wrong focus!"
 msgstr "Fokusfehler!"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1687
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
 msgid "System reconfiguration failed"
 msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1708
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may\n"
@@ -32808,11 +32817,11 @@ msgstr ""
 "der Lage, korrekt zu arbeiten.\n"
 "Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1713
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
@@ -32822,71 +32831,71 @@ msgstr ""
 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten\n"
 "Spezifikationen für die Dokumentklassen zu nutzen."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1795
 msgid "Exiting."
 msgstr "LyX wird beendet."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1891
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1906
 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
 msgstr "Falsches Argument: muss 'examples' oder 'templates' sein."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1920
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1940
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
 "darf nicht umdefiniert werden."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
 msgstr "Mehr als %1$d Wiederholungen sind nicht möglich."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2145
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
 msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2231
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2235
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2469
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2484
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Unbekannte Funktion."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2754
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2706
 msgid "partial draw"
 msgstr "partielles Zeichnen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2757
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2709
 msgid "partial draw on backing store"
 msgstr "partielles Zeichnen auf dem Backing-Store"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2760
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2712
 msgid "full draw"
 msgstr "Vollständiges Zeichnen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3046
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2998
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3056
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3008
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -32898,12 +32907,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Exception: "
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3060
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3066
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3012
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3018
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "Softwareausnahme erkannt"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3064
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3016
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -32911,12 +32920,12 @@ msgstr ""
 "LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt "
 "versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3370
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3382
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3322
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3334
 msgid "Could not find UI definition file"
 msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3371
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3323
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the included file\n"
@@ -32927,13 +32936,13 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3377
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3329
 msgid "Could not find default UI file"
 msgstr ""
 "Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden "
 "werden"
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3378
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3330
 msgid ""
 "LyX could not find the default UI file!\n"
 "Please check your installation."
@@ -32942,7 +32951,7 @@ msgstr ""
 "für die Benutzeroberfläche!\n"
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3383
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3335
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -32983,7 +32992,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bibliography Item Settings"
 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:455
 msgid "BibTeX Bibliography"
 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
 
@@ -32991,7 +33000,7 @@ msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
 msgid "All avail. databases"
 msgstr "Alle verf. Datenbanken"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
 msgid ""
 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
@@ -33004,23 +33013,27 @@ msgstr ""
 "Sie Ihre eigenen Datenbanken in verschiedenen Dokumenten verwenden wollen, "
 "ist dies der Ort, an dem Sie sie ablegen sollten."
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:133 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:413
 msgid "Document Encoding"
 msgstr "Dokumentkodierung"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:369
+msgid "&Make Absolute"
+msgstr "&Mache absolut"
+
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:384
 msgid "Database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:385
 msgid "File Encoding"
 msgstr "Datei-Kodierung"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:392
 msgid "General E&ncoding:"
 msgstr "Allgemeine &Kodierung:"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:393
 msgid ""
 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
@@ -33031,11 +33044,11 @@ msgstr ""
 "Sollten einzelne Datenbanken unterschiedlich kodiert sein, können Sie dies "
 "in der Liste oben spezifizieren."
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:412
 msgid "General Encoding"
 msgstr "Allgemeine Kodierung"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:419
 msgid ""
 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
 "below, set it here"
@@ -33043,15 +33056,15 @@ msgstr ""
 "Falls diese Literatur-Datenbank eine andere Kodierung verwendet als unten "
 "angegeben, spezifizieren Sie diese hier."
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:453
 msgid "Biblatex Bibliography"
 msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
 msgid "all reference units"
 msgstr "alle Literaturverzeichnisse"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:570 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:580
 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
@@ -33062,19 +33075,19 @@ msgstr "alle Literaturverzeichnisse"
 msgid "D&ocuments"
 msgstr "Do&kumente"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:572
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:574
 msgid "Select a BibTeX database to add"
 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:582
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
+#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:584
 msgid "Select a BibTeX style"
 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
 
@@ -34290,7 +34303,7 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
+#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
 msgid "Literate"
 msgstr "Literal"
 
@@ -34881,7 +34894,7 @@ msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
 msgid "No dialect"
 msgstr "Kein Dialekt"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeX-Protokoll"
 
@@ -34889,36 +34902,36 @@ msgstr "LaTeX-Protokoll"
 msgid "Biber"
 msgstr "Biber"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
 msgid "LyX2LyX"
 msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:352
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:354
 msgid "Log file not found."
 msgstr "Protokolldatei nicht gefunden."
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:355
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:357
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:358
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:360
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
 
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:361
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:363
 msgid "No version control log file found."
 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
 
@@ -35988,10 +36001,10 @@ msgstr ""
 "Schieber, Strg-+/- oder Umschalt-Mausrad."
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736 src/frontends/qt/GuiView.cpp:847
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1936
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1940 src/frontends/qt/Menus.cpp:1944
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1948 src/frontends/qt/Menus.cpp:1952
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1956
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1938 src/frontends/qt/Menus.cpp:1942
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1946 src/frontends/qt/Menus.cpp:1950
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
 msgstr "%1$d%"
 
@@ -36661,51 +36674,51 @@ msgstr "Quelltext-Vorschau"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1-Vorschau"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1680
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1681
 msgid "Close File"
 msgstr "Datei schließen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2331
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2338
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2360
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2361
 msgid "&Hide Tab"
 msgstr "Unterfenster &verstecken"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2365
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2366
 msgid "&Close Tab"
 msgstr "Unterfenster &schließen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2369
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2370
 msgid "Close &Other Tabs"
 msgstr "&Andere Unterfenster schließen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2371
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2372
 msgid "Close Tabs to the &Right"
 msgstr "&Rechte Unterfenster schließen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2373
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2374
 msgid "Close Tabs to the &Left"
 msgstr "&Linke Unterfenster schließen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2378
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2379
 msgid "Move Tab to &Start"
 msgstr "Unterfenster an den An&fang verschieben"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2380
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2381
 msgid "Move Tab to &End"
 msgstr "Unterfenster ans &Ende verschieben"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2385
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386
 msgid "Open Enclosing &Directory"
 msgstr "Beinhaltendes Ver&zeichnis öffnen"
 
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2430
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2431
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
 
@@ -36885,120 +36898,120 @@ msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
 msgid "No citations selected!"
 msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1765
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1763
 msgid "All authors|h"
 msgstr "Alle Autoren|u"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1796
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1794
 msgid "Force upper case|u"
 msgstr "Großschreibung erzwingen|G"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1810
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1808
 msgid "No Text Field in Scope!"
 msgstr "Kein Textfeld in Reichweite!"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1827
 msgid "Custom..."
 msgstr "Benutzerdefiniert..."
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1905
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
 #, c-format
 msgid "Caption (%1$s)"
 msgstr "Legende (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1925
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
 msgstr "Auf Voreinstellungen (%1$d%) zurücksetzen|V"
 
 # , c-format
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1926
 msgid "Zoom In|I"
 msgstr "Größer|G"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1930
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928
 msgid "Zoom Out|O"
 msgstr "Kleiner|K"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
 msgid "No Quote in Scope!"
 msgstr "Kein Anführungszeichen in Reichweite!"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004 src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2012 src/frontends/qt/Menus.cpp:2016
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002 src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2010 src/frontends/qt/Menus.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "%1$s (dynamic)"
 msgstr "%1$s (dynamisch)"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2050
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2048
 #, c-format
 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
 msgstr "Dynamische Anführungszeichen (%1$s) verwenden|y"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054
 msgid "dynamic[[Quotes]]"
 msgstr "dynamisch"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 src/frontends/qt/Menus.cpp:2066
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054 src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
 msgid "static[[Quotes]]"
 msgstr "statisch"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
 #, c-format
 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
 msgstr "Auf Dokumentvoreinstellungen zurücksetzen (%1$s, %2$s)|o"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2063
 #, c-format
 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
 msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s, %2$s)|S"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
 #, c-format
 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
 msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s)|S"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2075
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2073
 msgid "Change Style|y"
 msgstr "Stil ändern|t"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2114
 #, c-format
 msgid "Insert Separated %1$s Above"
 msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb einfügen"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2118
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116
 #, c-format
 msgid "Separated %1$s Above"
 msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2154
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2122 src/frontends/qt/Menus.cpp:2135
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152
 #, c-format
 msgid "Insert Separated %1$s Below"
 msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2126 src/frontends/qt/Menus.cpp:2139
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2160
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158
 #, c-format
 msgid "Separated %1$s Below"
 msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2150
 #, c-format
 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
 msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2156
 #, c-format
 msgid "Separated Outer %1$s Below"
 msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2476
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2474
 #, c-format
 msgid "Export [%1$s]|E"
 msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E"
 
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2830
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2828
 msgid "No Action Defined!"
 msgstr "Keine Aktion definiert!"
 
@@ -37321,22 +37334,22 @@ msgstr ""
 "Status des Zweigs: %2$s\n"
 "Status der Einfügung: %3$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:125 src/insets/InsetBranch.cpp:144
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Zweig (undefiniert): "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:134
 msgid "Branch: "
 msgstr "Zweig: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
 msgid "Branch (child): "
 msgstr "Zweig (Unterdokument): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:142
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
 msgid "Branch (master): "
 msgstr "Zweig (Hauptdokument): "
 
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Zweig (undefiniert): "
+
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
 msgid ""
 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
@@ -37371,8 +37384,8 @@ msgstr "Kein Literaturverzeichnis definiert!"
 msgid "+ %1$d more entries."
 msgstr "+ %1$d weitere Einträge."
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:591 src/insets/InsetRef.cpp:551
-#: src/insets/InsetRef.cpp:664
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:589 src/insets/InsetRef.cpp:556
+#: src/insets/InsetRef.cpp:669
 msgid "BROKEN: "
 msgstr "UNGÜLTIG: "
 
@@ -38575,55 +38588,55 @@ msgstr "%1$sText"
 msgid "text%1$s"
 msgstr "Text%1$s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:403
+#: src/insets/InsetRef.cpp:408
 msgid "elsewhere"
 msgstr "woanders"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:645
+#: src/insets/InsetRef.cpp:650
 msgid "Ref"
 msgstr "Querverweis"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:646
+#: src/insets/InsetRef.cpp:651
 msgid "EqRef"
 msgstr "(Querverweis)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379
+#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379
 msgid "Page Number"
 msgstr "Seitennummer"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:648 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380
+#: src/insets/InsetRef.cpp:653 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr "Seitennummer in Textform"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:648
+#: src/insets/InsetRef.cpp:653
 msgid "TextPage"
 msgstr "TextSeite"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381
+#: src/insets/InsetRef.cpp:654 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "Standard+Seite in Textform"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:649
+#: src/insets/InsetRef.cpp:654
 msgid "Ref+Text"
 msgstr "Querverweis+Text"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:650 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383
+#: src/insets/InsetRef.cpp:655 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383
 msgid "Reference to Name"
 msgstr "Referenz auf Namen"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:650
+#: src/insets/InsetRef.cpp:655
 msgid "NameRef"
 msgstr "Namen-Querverweis"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:651
+#: src/insets/InsetRef.cpp:656
 msgid "Formatted"
 msgstr "Formatiert"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:651
+#: src/insets/InsetRef.cpp:656
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
+#: src/insets/InsetRef.cpp:657 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
 msgid "Label Only"
 msgstr "Nur Marke"
 
@@ -38901,28 +38914,28 @@ msgstr "%1$d Zeichenketten wurden in der Auswahl ersetzt."
 msgid "%1$d strings have been replaced."
 msgstr "%1$d Zeichenketten wurden ersetzt."
 
-#: src/lyxfind.cpp:4928
+#: src/lyxfind.cpp:4930
 msgid "One match has been replaced."
 msgstr "Ein Treffer wurde ersetzt."
 
-#: src/lyxfind.cpp:4931
+#: src/lyxfind.cpp:4933
 msgid "Two matches have been replaced."
 msgstr "Zwei Treffer wurden ersetzt."
 
-#: src/lyxfind.cpp:4934
+#: src/lyxfind.cpp:4936
 #, c-format
 msgid "%1$d matches have been replaced."
 msgstr "%1$d Treffer wurden ersetzt."
 
-#: src/lyxfind.cpp:4940
+#: src/lyxfind.cpp:4942
 msgid "Match not found."
 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
 
-#: src/lyxfind.cpp:4946
+#: src/lyxfind.cpp:4948
 msgid "Match has been replaced."
 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
 
-#: src/lyxfind.cpp:4948
+#: src/lyxfind.cpp:4950
 msgid "Match found."
 msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
 
@@ -38958,27 +38971,27 @@ msgstr "Verzierung: %1$s"
 msgid "Environment: %1$s"
 msgstr "Umgebung: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
 msgid "Cursor not in table"
 msgstr "Cursor nicht in Tabelle"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
 msgid "Only one row"
 msgstr "Nur eine Zeile"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
 msgid "Only one column"
 msgstr "Nur eine Spalte"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
@@ -39400,7 +39413,7 @@ msgstr "Alle Testmeldungen (alias für 'all')"
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Testen von ,%1$s` (%2$s)"
 
-#: src/support/lassert.cpp:61
+#: src/support/lassert.cpp:69
 #, c-format
 msgid ""
 "Assertion %1$s violated in\n"
@@ -39409,7 +39422,7 @@ msgstr ""
 "Bedingung %1$s verletzt in\n"
 "Datei %2$s, Zeile %3$s"
 
-#: src/support/lassert.cpp:71
+#: src/support/lassert.cpp:79
 msgid ""
 "It should be safe to continue, but you\n"
 "may wish to save your work and restart LyX."
@@ -39417,11 +39430,11 @@ msgstr ""
 "Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n"
 "kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten."
 
-#: src/support/lassert.cpp:74
+#: src/support/lassert.cpp:82
 msgid "Warning!"
 msgstr "Warnung!"
 
-#: src/support/lassert.cpp:81
+#: src/support/lassert.cpp:89
 msgid ""
 "There has been an error with this document.\n"
 "LyX will attempt to close it safely."
@@ -39429,11 +39442,11 @@ msgstr ""
 "Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n"
 "LyX wird versuchen es sicher zu schließen."
 
-#: src/support/lassert.cpp:84
+#: src/support/lassert.cpp:92
 msgid "Buffer Error!"
 msgstr "Speicherfehler!"
 
-#: src/support/lassert.cpp:91
+#: src/support/lassert.cpp:99
 msgid ""
 "LyX has encountered an application error\n"
 "and will now shut down."
@@ -39441,7 +39454,7 @@ msgstr ""
 "LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n"
 "und wird nun beendet."
 
-#: src/support/lassert.cpp:94
+#: src/support/lassert.cpp:102
 msgid "Fatal Exception!"
 msgstr "Fataler Ausnahmefehler!"
 
@@ -44148,4 +44161,3 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
 #~ msgid " (auto)"
 #~ msgstr " (automatisch)"
-