"Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 10:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-13 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"Language: nb\n"
msgstr "Stan&dard (numerisk)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
-msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
+msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap og teknikk. Sett tilleggsvalg i dokumentinnstillingene."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
+msgstr "Jurabib egner seg for jus og humaniora"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Udefinert tekststil"
+msgstr "&Udefinert dokumentgren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "&Fjern"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
+msgstr "Navne om den valgte dokumentgrenen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
msgid "Re&name..."
msgstr "Bytte &navn..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
+msgstr "Legg de valgte dokumentgrenene til listen."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Valgte:"
+msgstr "Legg til v&algt"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
+msgstr "Legg alle ukjente dokumentgrener til listen."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til a&lle"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Udefinerte dokumentgrener som fins i dette dokumentet."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "Til&gjengelige referanser:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "&Valgte referanser:"
+msgstr "Valgt&e referanser:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk eller trykk Enter for å legge valgt referanse til listen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk eller trykk \"Slett\" for å fjerne valgt referanse fra listen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
-#, fuzzy
msgid "Searc&h:"
-msgstr "Søkefelt:"
+msgstr "Søk:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
msgid ""
msgstr "Skyggelagt ramme:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Sammenlign revisjoner"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Float Type:"
-msgstr "&Flytende (Float)"
+msgstr "Flytende type:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Verdi:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
msgstr "&Rediger"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
+msgstr "&Tilgjengelige registre:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilket register denne oppføringen skal stå i."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du definere et alternativt registerprogram."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk knappen for å sjekke gyldighet..."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Validate"
-msgstr "Vis/Oppdatér"
+msgstr "&Valider"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Type:"
+msgstr "Logg &Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier til utklippstavle"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Include all children"
-msgstr "Inkluder fil"
+msgstr "&Inkluder alle barnedokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
msgstr "&Vannrett:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Decoration"
-msgstr "&Dekor:"
+msgstr "Dekor"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
msgid "&Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
+msgstr "dekorasjonstype / matrisekant"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
msgid ""
"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
-msgstr ""
+msgstr "AMS-pakkene brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene brukes i formler"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
msgid "&Use AMS math package automatically"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr ""
+msgstr "AMS-pakkene brukes alltid"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i formler"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "Use esint package &automatically"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes alltid"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
msgid "Use &esint package"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
msgstr "&Endre..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "&Use system colors"
-msgstr "Ingen systemmappe"
+msgstr "Br&uk systemfarger"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
msgid "In Math"
msgstr "Ko&piprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Sett standard arkstørrelse."
+msgstr "Oppgi standardformat ved bruk av (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Default Format"
msgstr "&I bruk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Ctrl"
-msgstr "Styring"
+msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Skift-"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
-#, fuzzy
msgid "Alt"
-msgstr "Vert"
+msgstr "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk hjelp"
+msgstr "Automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
-#, fuzzy
msgid "Always Babel"
-msgstr "Flippes alltid"
+msgstr "Alltid babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
msgstr "Lagre"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Nomenklatur"
+msgstr "Nomenklaturinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "&Listeinnrykk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Kolonnebredde"
+msgstr "Brukerdefinert bredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
#, fuzzy
msgstr "&Side:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
+msgstr "Tilgjengelige registre:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
+msgstr "Velg registeret som ska trykkes på dette stedet i dokumentet."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilke debug-meldinger som skal vises"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk rydding i vinduet før LaTeX-kompilering fortsetter"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
-msgstr "Automatisk oppdatering"
+msgstr "Tøm automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Debug messages"
-msgstr "Alle debug meldinger"
+msgstr "Debug-meldinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Alle debug meldinger"
+msgstr "Ikke vis debug-meldinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Ingen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "S&elected"
-msgstr "&Valgte:"
+msgstr "Valgt&e:"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Alle debug meldinger"
+msgstr "Vis alle debug meldinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr ""
+msgstr "Språket som sjekkes. Å forandre dette, forandrer språket for ordet."
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
msgstr "&Tabellinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Column settings"
-msgstr "Dokumentinnstillinger"
+msgstr "Kolonneinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Separator"
+msgstr "Ved desimalseparator"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separator"
+msgstr "&Desimalseparator"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
msgid "Fixed width of the column"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sammen ruter i ulike kolonner"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Multikolonne"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-#, fuzzy
msgid "Row setting"
-msgstr "Rammeinnstillinger"
+msgstr "Radinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sammen ruter i ulike rader"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
msgid "M&ultirow"
-msgstr ""
+msgstr "M&ultirad"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-#, fuzzy
msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "&Loddrett forskyving:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "Frivillig loddrett forskyving"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "Cell setting"
-msgstr "Noteinnstillinger"
+msgstr "Ruteinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Tabellinstillinger"
+msgstr "Innstillinger for hele tabellen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Table w&idth:"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Tabellbredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
-#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Loddrett justering"
+msgstr "Loddrett justering:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Loddrett justering"
+msgstr "Loddrett justering av tabellen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "&Bruk lang tabell"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
-#, fuzzy
msgid "Row settings"
-msgstr "Rammeinnstillinger"
+msgstr "Radinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
msgid "Status"
msgstr "Sideskift på denne raden"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
+msgstr "Vannrett justering av lang tabell"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
-#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Vannrett justering:"
+msgstr "Justering av lang tabell"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
msgid "Current cell:"
msgstr "Linjeavstand og kolonner"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Number of lines"
-msgstr "Antall nivåer"
+msgstr "Antall linjer"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
+msgstr "Klikk for å velge et forslag, dobbeltklikk for å slå det opp."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Filter:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "&Output Format:"
-msgstr "Ingen utdata"
+msgstr "F&ormat for utdata:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Select the output format"
-msgstr "Standard &skriver:"
+msgstr "Velg format for utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Publication Month"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publiseringsmåned"
#: lib/layouts/AEA.layout:69
-#, fuzzy
msgid "Publication Month:"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publiseringsmåned:"
#: lib/layouts/AEA.layout:76
-#, fuzzy
msgid "Publication Year"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publiseringsår"
#: lib/layouts/AEA.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Publication Year:"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publiseringsår:"
#: lib/layouts/AEA.layout:82
#, fuzzy
msgstr "Tilfelle"
#: lib/layouts/AEA.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Påstand \\theclaim."
+msgstr "Tilfelle \\thecase."
#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:392
#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Oppgave"
#: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
msgstr "Løsning"
#: lib/layouts/AEA.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
+msgstr "Løsning \\thesolution."
#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#: lib/layouts/svjour.inc:308
-#, fuzzy
msgid "MainText"
-msgstr "Bare tekst"
+msgstr "Hovedtekst"
#: lib/layouts/AEA.layout:264
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
-#, fuzzy
msgid "Lowercase"
-msgstr "Små bokstaver|å"
+msgstr "Små bokstaver"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-#, fuzzy
msgid "lowercase"
-msgstr "Små bokstaver|å"
+msgstr "små bokstaver"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst etter tittel"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Page headings"
-msgstr "overskrifter"
+msgstr "Sideoverskrifter"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:51
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56
msgstr "Biografi"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
-#, fuzzy
msgid "Biography without photo"
-msgstr "BiografiUtenFoto"
+msgstr "Biografi uten foto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
-#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografi"
+msgstr "BiografiUtenFoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:337
msgstr "Merknad. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
-#, fuzzy
msgid "Table note"
-msgstr "tabell-linje"
+msgstr "Tabellmerknad"
#: lib/layouts/aastex.layout:581
-#, fuzzy
msgid "Table note:"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Tabellmerknad:"
#: lib/layouts/aastex.layout:588
#, fuzzy
#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturformel"
#: lib/layouts/achemso.layout:127
-#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Struktruformler"
#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Chart"
-msgstr "hatt \\hat"
+msgstr "Diagram"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
-#, fuzzy
msgid "List of Charts"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Diagrammer"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr "Grafikk"
+msgstr "Graf"
#: lib/layouts/achemso.layout:171
-#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Grafer"
#: lib/layouts/achemso.layout:215
#, fuzzy
msgstr "Takk til"
#: lib/layouts/agutex.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Forfattere"
#: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
#, fuzzy
msgstr "Tilknytning"
#: lib/layouts/agutex.layout:112
-#, fuzzy
msgid "Author affiliation"
-msgstr "AltTilknytning"
+msgstr "Forfattertilknytning"
#: lib/layouts/agutex.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Tilknytning:"
+msgstr "Forfattertilknytning:"
#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
msgstr "Sammendrag."
#: lib/layouts/agutex.layout:189
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgments."
msgstr "Takk til."
msgstr "Seksjon*"
#: lib/layouts/amsart.layout:84
-#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
-msgstr "Merking:"
+msgstr "Spesialseksjon"
#: lib/layouts/amsart.layout:93
-#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Seksjon*"
+msgstr "Spesialseksjon*"
#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
msgstr "Blokk"
#: lib/layouts/beamer.layout:661
-#, fuzzy
msgid "Block:"
-msgstr "Blokk"
+msgstr "Blokk:"
#: lib/layouts/beamer.layout:676
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Artikkel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1187
-#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
-msgstr "Presentasjon"
+msgstr "Presentasjonsmodus"
#: lib/layouts/beamer.layout:1192
msgid "Presentation"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tabeller"
#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste over figurer"
+msgstr "Figurer"
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Bunntekst"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-#, fuzzy
msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bunntekst"
+msgstr "Bunntekst:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
#, fuzzy
msgstr "E-post:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:93
-#, fuzzy
msgid "Web Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Nettadresse"
#: lib/layouts/ectaart.layout:96
-#, fuzzy
msgid "Web address:"
-msgstr "Neste Adresse:"
+msgstr "Nettadresse:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:109
#, fuzzy
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr ""
+msgstr "Takksigelse \\theThanks:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:139
-#, fuzzy
msgid "Emphasize"
-msgstr "Uthevet stil|U"
+msgstr "Uthevet"
#: lib/layouts/ectaart.layout:152
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Navn (fornavn)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:187
-#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: lib/layouts/ectaart.layout:191
-#, fuzzy
msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Navn (etternavn)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
msgstr "matte linje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:130
-#, fuzzy
msgid "History"
-msgstr "Revisjonshistorie"
+msgstr "Historie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpc.layout:175
#: lib/layouts/ijmpd.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:165
msgstr "Tabelltittel"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:229 lib/layouts/ijmpd.layout:232
-#, fuzzy
msgid "Table caption"
msgstr "Tabelltittel"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:261
-#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Bibliografi (vanlig)"
#: lib/layouts/iopart.layout:285
#, fuzzy
msgstr "Dato"
#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
-#, fuzzy
msgid "Post Scriptum"
msgstr "Post Scriptum"
msgstr "overskrifter"
#: lib/layouts/lettre.layout:169
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "infty"
+msgstr "By:"
#: lib/layouts/lettre.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "Av"
+msgstr "Kontor:"
#: lib/layouts/lettre.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Tel:"
-msgstr "Telex:"
+msgstr "Tlf:"
#: lib/layouts/lettre.layout:324
#, fuzzy
msgstr "Ingen"
#: lib/layouts/lettre.layout:355
-#, fuzzy
msgid "Fax:"
-msgstr "Fax"
+msgstr "Fax:"
#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
#: lib/layouts/lettre.layout:650
-#, fuzzy
msgid "Closings"
-msgstr "Avslutning"
+msgstr "Avslutninger"
#: lib/layouts/lettre.layout:525
msgid "EndOfMessage."
msgstr "Lysark"
#: lib/layouts/lettre.layout:657
-#, fuzzy
msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
#: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr ""
+msgstr "Løpende LaTeX-tittel"
#: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
msgid "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
msgid "Exercise #."
-msgstr "Øvelse #."
+msgstr "Oppgave #."
#: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
msgid "Note #."
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Maintext"
-msgstr "Ren tekst"
+msgstr "Hovedtekst"
#: lib/layouts/memoir.layout:133
msgid "Poemtitle"
msgstr "Seksjon"
#: lib/layouts/moderncv.layout:137
-#, fuzzy
msgid "Empty Section"
-msgstr "Seksjon"
+msgstr "Tom seksjon"
#: lib/layouts/moderncv.layout:144
#, fuzzy
#: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmer"
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
msgstr "LiggendeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Liggende lysark"
+msgstr "Liggende lysark:"
#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr "StåendeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:43
-#, fuzzy
msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Stående lysark"
+msgstr "Stående lysark:"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr "ListeOverLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
-#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "Liste over lysark"
+msgstr "[Liste over lysark]"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr "Konferanse:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Opphavsrett"
+msgstr "Opphavsrettsår"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett år:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
#, fuzzy
msgstr "Dikt-tittel"
#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
-#, fuzzy
msgid "Front Matter"
-msgstr "Skriftform"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
msgid "--- Front Matter ---"
msgstr "Sted:"
#: lib/layouts/svmono.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Bevis"
+msgstr "Bevis(QED)"
#: lib/layouts/svmono.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:109
msgid "Proof(smartQED)"
#: lib/layouts/svmult.layout:24
msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr ""
+msgstr "Bidragsyter \\Roman{svmultlsti}:"
#: lib/layouts/svmult.layout:28
-#, fuzzy
msgid "Title*"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Tittel*"
#: lib/layouts/svmult.layout:56
-#, fuzzy
msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Institutt og e-post:"
#: lib/layouts/svmult.layout:63
msgid "MiniTOC"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:74
-#, fuzzy
msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "Liste over litteraturreferanser"
+msgstr "Forkortelser og symboler"
#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:138
#: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
#: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
#: lib/layouts/svmult.layout:215 lib/layouts/svmult.layout:219
#: lib/layouts/svmult.layout:224
-#, fuzzy
msgid "For editors"
-msgstr "Bidrag"
+msgstr "For redaktører"
#: lib/layouts/svmult.layout:137
-#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Bidragsytere"
#: lib/layouts/svmult.layout:228
-#, fuzzy
msgid "Inst"
-msgstr "Sett &inn"
+msgstr "Inst"
#: lib/layouts/svmult.layout:230
-#, fuzzy
msgid "Institute #"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Institutt #"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:124
#, fuzzy
msgstr "note"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:143
-#, fuzzy
msgid "Marginnote"
-msgstr "Margnote|a"
+msgstr "Margnotis"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:147
-#, fuzzy
msgid "marginnote"
-msgstr "marg"
+msgstr "margnotis"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
msgid "NewThought"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:160
msgid "new thought"
-msgstr ""
+msgstr "ny tanke"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:170
#, fuzzy
msgstr "kapiteler"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-#, fuzzy
msgid "Full Width"
-msgstr "Etikettbredde for lister"
+msgstr "Full bredde"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
-#, fuzzy
msgid "MarginTable"
-msgstr "marg"
+msgstr "Margtabell"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
-#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Margfigur"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr "Fornavn"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "Innrammet"
+msgstr "Fnavn"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
msgstr "Kode"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Dscr"
-msgstr "&Forkast"
+msgstr "Beskr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
#, fuzzy
msgstr "div"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
msgid "Orgname"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Orgnavn"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "infty"
+msgstr "By"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
msgid "Postcode"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "Postnr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Telle ord"
+msgstr "Land"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgstr "Mappe"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
-msgstr "Tastatur"
+msgstr "Tastekombinasjon"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-#, fuzzy
msgid "no."
-msgstr "nei"
+msgstr "nr."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
msgid "in"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+msgstr "Del \\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-#, fuzzy
msgid "Chapter ##"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kapittel ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-#, fuzzy
msgid "Section ##"
-msgstr "Seksjon"
+msgstr "Seksjon ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
#, fuzzy
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-#, fuzzy
msgid "Equation ##"
-msgstr "Ligning"
+msgstr "Ligning ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
-msgstr "Fotnote|n"
+msgstr "Fotnote ##"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr "fot"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Greyedout"
msgstr "Grået ut"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-#, fuzzy
msgid "--Separator--"
-msgstr "Separator"
+msgstr "--Separator--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
+msgstr "--- Adskilt miljø ---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Faktum \\thetheorem."
+msgstr "Faktum \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Eksempel \\theexample."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problem \\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Øvelse \\thetheorem."
+msgstr "Oppgave \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
msgid "Corollary \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Øvelse \\thetheorem."
+msgstr "Oppgave \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
msgid "Exercise*"
-msgstr "Øvelse*"
+msgstr "Oppgave*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
msgid "Exercise."
-msgstr "Øvelse."
+msgstr "Oppgave."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
msgid "Remark."
"Braille.lyx"
#: lib/layouts/braille.module:22
-#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
-msgstr "LaTeX standard"
+msgstr "Braille (standard)"
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
msgid "Braille:"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
-#, fuzzy
msgid "Center Header"
-msgstr "Venstre hode"
+msgstr "Senterhode"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
-#, fuzzy
msgid "Center Header:"
-msgstr "Venstre hode:"
+msgstr "Senterhode:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-#, fuzzy
msgid "Left Footer"
-msgstr "Brev"
+msgstr "Venstre fot"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-#, fuzzy
msgid "Left Footer:"
-msgstr "Siste fot:"
+msgstr "Venstre fot:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
-#, fuzzy
msgid "Center Footer"
-msgstr "Høyre fot"
+msgstr "Senterfot"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
-#, fuzzy
msgid "Center Footer:"
-msgstr "Fot:"
+msgstr "Senterfot:"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
msgid "Endnote"
msgstr "Sluttnote"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:95
-#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Nummerert liste"
+msgstr "Nummerert liste fortsetter"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
-msgstr ""
+msgstr "Seksjonsvis nummerert liste"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
+msgstr "Nuller ut ligningsnummer ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummer, som i '(2.1)'"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-#, fuzzy
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
+msgstr "Tell figurer seksjonsvis"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
+msgstr "Nullstiller figurnr ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummeret som i 'fig. 2.1'."
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm"
msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
-#, fuzzy
msgid "charstyles"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "tekststiler"
#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
#, fuzzy
msgstr "Kursiv"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond Bok"
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:122
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Regul&ært uttrykk"
+msgstr "Uttrykk"
#: lib/layouts/linguistics.module:124
-#, fuzzy
msgid "expr."
-msgstr "exp"
+msgstr "uttr."
#: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
msgid "Concepts"
-msgstr "&Aksepter"
+msgstr "Konsepter"
#: lib/layouts/linguistics.module:139
-#, fuzzy
msgid "concept"
-msgstr "&Aksepter"
+msgstr "konsept"
#: lib/layouts/linguistics.module:152
#, fuzzy
msgstr "Åpning"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
-#, fuzzy
msgid "Tableau"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "Tablå"
#: lib/layouts/linguistics.module:173
-#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tablåer"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr "uthevet "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-#, fuzzy
msgid "Strong"
-msgstr "kraftig"
+msgstr "Kraftig"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "strong"
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
+msgstr "Nummerer tabeller seksjonsvis"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
+msgstr "Nullstiller tabellnr ved seksjonstart, og tar med seksjonsnr i tabelnnr. Som i 'Tabell 2.1'."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremer (AMS-Nummerert etter type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremer (AMS-Extended, nummerert etter type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
-msgstr ""
-"Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
-"kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
-"bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
+msgstr "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, bekreftelse, konklusjon, antagelse og tilfelle, i både nummererte og unummererte former. I motsetning til den enkle utvidete AMS-modulen, har hver type sitt eget telleverk. (Altså kriterie1, kriterie2, antagelse1, kriterie3, ... i motsetning til kriterie1, kriterie2, antagelse3, kriterie4, ...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Kriterie \\thetheorem."
+msgstr "Kriterie \\thecriterion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
msgstr "Kriterie."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritme \\thetheorem."
+msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgstr "Algoritme."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Aksiom \\thetheorem."
+msgstr "Aksiom \\theaxiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgstr "Aksiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
+msgstr "Forutsetning \\thecondition."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgstr "Antagelse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "Antagelse \\theassumption."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
-msgstr ""
-"Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
-"kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
-"bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
+msgstr "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, bekreftelse, konklusjon, faktum, antagelse, tilfelle og spørsmål, i nummererte og unummrererte former."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#, fuzzy
msgid "theorems"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "teoremer"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Antagelse \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definisjon #."
+msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
msgid "Question*"
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
msgid "Question."
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Teoremer (AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"avsnittsvis nummerering av teoremer."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
+msgstr "Teoremer (nummerert typevis)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
+msgstr "Teoremer (Nummerert typevis innenfor Kapitlene)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremer"
+msgstr "Navnede teoremer"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Navngitt teorem"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorem."
+msgstr "Navngitt teorem."
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
+msgstr "Teoremer (nummerert etter type, innenfor avsnitt)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
-msgstr ""
-"Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
-"dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
+msgstr "Teller teoremer og lignende seksjonsvis. Telleverket starter altså på nytt i hver seksjon."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Teoremer (unummererte)"
msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
-"unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
-"dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
-"avsnittsvis nummerering av teoremer."
+msgstr "Definerer noen teoremmiljøer for bruk uten AMS. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller avsnittsvis nummerering av teoremer."
#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
-#, fuzzy
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
+msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Roman)"
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr "Ligningssett (eqnarray)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Justering|J"
+msgstr "AMS Miljø|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
#, fuzzy
msgstr "Kopier som kryssreferanse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
msgstr "«Listing»"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
-#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Inkluder fil...|d"
+msgstr "Rediger inkludert fil...|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "New Page|N"
-msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
+msgstr "Ny side(\\newpage)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Page Break|a"
msgstr "Nummerert"
#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
-msgstr "&Forhåndsdefinert:"
+msgstr "Brukerdefinert|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Append Argument"
msgstr "Fjern siste argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:344
-#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:345
-#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Rediger eksternt...|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:382
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multikolonne|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
-#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "Multirad|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385
-#, fuzzy
msgid "Top Line|n"
-msgstr "Topplinje|T"
+msgstr "Topplinje|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386
-#, fuzzy
msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Bunnlinje|B"
+msgstr "Bunnlinje|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Left Line|L"
msgstr "Høyre linje|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:390
-#, fuzzy
msgid "Left|f"
-msgstr "Venstrejuster|V"
+msgstr "Venstre"
#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Center|C"
msgstr "Sentrer"
#: lib/ui/stdcontext.inc:392
-#, fuzzy
msgid "Right|h"
-msgstr "Høyrejuster|H"
+msgstr "Høyre|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Decimal"
-msgstr "e-post"
+msgstr "Desimal"
#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Top|T"
msgstr "Bunnjustere rad|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "Legg til rad|a"
msgstr "Kopier rad|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "Legg til kolonne|n"
msgstr "Slett kolonne|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:406
-#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopier kolonne|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-#, fuzzy
msgid "Settings...|g"
msgstr "Innstillinger...|I"
msgstr "Versjon"
#: lib/ui/stdcontext.inc:431
-#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
-msgstr "Dokument|D"
+msgstr "Dokumentinformasjon|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:433
-#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Kopier|o"
+msgstr "Kopier tekst|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
-#, fuzzy
msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Aktivert"
+msgstr "Aktiver gren|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
-#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "&Av/På"
+msgstr "Deaktiver gren|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:452
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:546
-#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Åpne alle objekter|a"
+msgstr "Alle registre|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:549
msgid "Subindex|b"
msgstr "Forkast endring|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:585
-#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
#: lib/ui/stdcontext.inc:586
-#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:588
-#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
-msgstr "Vis Historie|H"
+msgstr "Vis Historie...|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr "Minsk listedybde|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Oppløs objekt|O"
+msgstr "Oppløs objekt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
+msgstr "Innstillinger for registeroppføring..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "Multikolonne|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "Multirad|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Top Line|T"
msgstr "Bunnlinje|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "Toppjustere rad|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Middle|i"
msgstr "Midtjustere rad|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "Bunnjustere rad|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Margnote|a"
+msgstr "Margnotis|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Short Title|S"
msgstr "Multikolonne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
-msgstr "Multikolonne"
+msgstr "Sett multirad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Math"
msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
msgstr "Mattemakroer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "Fjern siste argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "Legg til argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-#, fuzzy
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "Fjern valgfritt argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "Legg til valgfritt argument"
msgstr "Mattepanel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "Matte-mellomrom"
msgstr "Funksjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-#, fuzzy
msgid "Big operators"
msgstr "Store operatorer"
msgstr "Piler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "AMS piler"
msgstr "Relasjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "AMS relasjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
msgid "AMS negative relations"
msgstr "AMS negerte relasjoner"
msgstr "Prikker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "AMS operatorer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#, fuzzy
msgid "AMS miscellaneous"
msgstr "AMS diverse"
msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
+msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-#, fuzzy
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
+msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#, fuzzy
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
+msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfracleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-#, fuzzy
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
+msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfracright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond-musikk"
#: lib/configure.py:553
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
#: lib/configure.py:554
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:628
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "LyX forhåndsvisning"
#: lib/configure.py:629
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "LyX forhåndsvisning (LilyPond bok)"
#: lib/configure.py:630
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "LyX forhåndsvisning (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:631
msgid "PDFTEX"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
+msgstr "Kunne ikke opprette den midlertidige mappa '%1$s' (Full disk kanskje?)"
#: src/Buffer.cpp:401
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
+msgstr "LyX prøvde å stenge et dokument hvis endringer ikke var lagret!\n"
#: src/Buffer.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
+msgstr "Forsøker å stenge et endret dokument!"
#: src/Buffer.cpp:411
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
#: src/Buffer.cpp:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
+msgstr "%1$s er ikke et leselig LyX-dokument."
#: src/Buffer.cpp:961
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
#: src/Buffer.cpp:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
"mislyktes med konverteringen."
#: src/Buffer.cpp:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
-msgstr ""
-"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
-"mislyktes med konverteringen."
+msgstr "%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx mislyktes med konverteringen."
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3648 src/Buffer.cpp:3710
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
-msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
+msgstr "Filen er ikke skrivbar."
#: src/Buffer.cpp:1026
#, c-format
msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
#: src/Buffer.cpp:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1109
-#, fuzzy
msgid " could not write file!"
-msgstr "Kunne ikke lese filen"
+msgstr " kunne ikke skrive filen!"
#: src/Buffer.cpp:1117
msgid " done."
-msgstr "ferdig."
+msgstr " ferdig."
#: src/Buffer.cpp:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
+msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
+msgstr "Lagret til %1$s. Puh.\n"
#: src/Buffer.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
+msgstr "Lagring mislyktes! Prøver igjen...\n"
#: src/Buffer.cpp:1159
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
+msgstr "Lagring mislyktes! Prøver ennå en gang...\n"
#: src/Buffer.cpp:1173
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
+msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet."
#: src/Buffer.cpp:1260
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Kunne ikke konvertere"
#: src/Buffer.cpp:1298
-#, fuzzy
msgid "conversion failed"
-msgstr "Kunne ikke konvertere"
+msgstr "kunne ikke konvertere"
#: src/Buffer.cpp:1391
#, fuzzy
#: src/LyX.cpp:1032
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
+msgstr "Støttede debugflagg:"
#: src/LyX.cpp:1036
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "List of previous commands"
-msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
+msgstr "Tidligere kommandoer"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
#~ msgstr "Problem #:"
#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "Øvelse #:"
+#~ msgstr "Oppgave #:"
#~ msgid "Remark #:"
#~ msgstr "Merknad #:"
#~ msgstr "Påstand #:"
#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "Note #:"
+#~ msgstr "Merknad #:"
#~ msgid "Notation #:"
#~ msgstr "Notasjon #:"
#~ msgstr "Åpen margnote"
#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "Åpen note"
+#~ msgstr "Åpen merknad"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#, fuzzy
#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
+#~ msgstr "Østerriksk (gammel stavemåte)"
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Østerisk"
#~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Oppgave @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."