"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-13 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-26 18:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-27 23:42+0300\n"
"Last-Translator: a <a@a.com>\n"
"Language-Team: LyX team <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
-msgstr ""
+msgstr "للاصدار اذهب هنا"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr ""
+msgstr "ليك: ادخل النص"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج طباعة"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضي (عددي)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
+msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
-msgstr ""
+msgstr "المحتوى:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid "all cited references"
-msgstr ""
+msgstr "ايراد كل المراجع"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
msgid "all uncited references"
-msgstr ""
+msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
msgid "all references"
-msgstr ""
+msgstr "كل المراجع"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
+msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد البيانات"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
-msgstr ""
+msgstr "الاسلوب"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
msgid "Move the selected database upwards in the list"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "اعلى"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
msgid "Move the selected database downwards in the list"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
msgid "Do&wn"
-msgstr ""
+msgstr "اسفل"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr ""
+msgstr "داخل الصندوق:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
-msgstr ""
+msgstr "وصف:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الارتفاع"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة العرض"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
-msgstr ""
+msgstr "الافرع المتاحة"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
-msgstr ""
+msgstr "حدد فرعك"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr ""
+msgstr "الافرع المتاحة:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr ""
+msgstr "ازالة الفرع المحدد"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
-msgstr ""
+msgstr "اعتماد التغيير"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
-msgstr ""
+msgstr "اعتماد"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
-msgstr ""
+msgstr "شكل الخط"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
-msgstr ""
+msgstr "الشكل:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
msgid "F&ind:"
-msgstr ""
+msgstr "بحث:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "You can also hit Enter in the search box"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
msgid "Search Field:"
-msgstr ""
+msgstr "حقل البحث:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "Entry Types:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع المدخل:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
msgid "All Entry Types"
-msgstr ""
+msgstr "كل انواع المدخلات"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
msgid "Case Se&nsitive"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
msgid "List all authors"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة كل المؤلفين"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
msgid "Full aut&hor list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
msgid "Force upper case in citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
msgid "Force u&pper case"
-msgstr ""
+msgstr "احرف كبيرة اجباري"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
msgid "Citation st&yle:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
msgid "Text &before:"
-msgstr ""
+msgstr "نص قبل:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
msgid "Natbib citation style to use"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
msgid "Text a&fter:"
-msgstr ""
+msgstr "نص بعد:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
msgid "Text to place after citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
msgid "The Enter key works, too"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
msgid "The delete key works, too"
-msgstr ""
+msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
msgid "D&elete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
msgid "&Down"
-msgstr ""
+msgstr "اسفل"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
msgid "&Size:"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات مستند ليك الافتراضي"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr ""
+msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
msgid "Si&ze and Rotation"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
msgid "&Base Size:"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم الاساسي:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
msgid "&Default Family:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
msgid "S&cale (%):"
-msgstr ""
+msgstr "المقباس (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
msgid "&Roman:"
-msgstr ""
+msgstr "الروماني:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
msgid "Select the roman (serif) typeface"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr ""
+msgstr "مقياس (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
msgid "Set &height:"
-msgstr ""
+msgstr "الارتفاع المعين:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr ""
+msgstr "مقياس الصور (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
msgid "Set &width:"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المعين:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "اختياري"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
msgid "&Value:"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الرابط"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
msgid "Link to an email address"
-msgstr ""
+msgstr "رابط لبريد الكتروني "
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
msgid "&Email"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "معطيات أخرى"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
#: src/insets/InsetInclude.cpp:337
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
#: lib/layouts/manpage.layout:121
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
msgid "Select de&fault master document"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
msgid "&Master:"
-msgstr ""
+msgstr "الرئيسي:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enter the name of the default master document"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
msgid "S&elected:"
-msgstr ""
+msgstr "المحدد:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
msgid "A&vailable:"
-msgstr ""
+msgstr "المتاح:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Postscript driver:"
-msgstr ""
+msgstr "محرك بوستكربت:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
msgid "&Options:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
msgid "F&ont size:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
-msgstr ""
+msgstr "الاسلوب الاساسي لخط المحتوى"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
msgid "Font Famil&y:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
msgid "&Extended character table"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
msgid "&Float"
-msgstr ""
+msgstr "عائم"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
msgid "Line numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ترقيم الاسطر"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
msgid "&Side:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
-msgstr ""
+msgstr "وصف:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
msgid "Header Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الرأس"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
msgid "&Title:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
msgid "In Text"
-msgstr ""
+msgstr "في النص"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عام"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
msgid "Command s&tart:"
-msgstr ""
+msgstr "بداية الامر:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
msgid "Command e&nd:"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الامر:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
msgid "Enable &RTL support"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
msgid "Cursor movement:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr ""
+msgstr "عدد النسخ:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr ""
+msgstr "مدى الصفحة:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr ""
+msgstr "اوامر الطابعة:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
-msgstr ""
+msgstr "اعمدة متعددة"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
-msgstr ""
+msgstr "اطارات"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
-msgstr ""
+msgstr "كل الاطارات"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "De&fault"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضي"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "اعلى الصف:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr ""
+msgstr "اسفل الصف:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "بين الصفوف:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "&Longtable"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
msgid "Border above"
-msgstr ""
+msgstr "اطار فوق"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
msgid "Border below"
-msgstr ""
+msgstr "اطار تحت"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
msgid "Contents"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "مزدوج"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
msgid "First header:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
msgid "Don't output the first header"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
msgid "Don't output the last footer"
-msgstr ""
+msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
msgid "Caption:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
msgid "&Use long table"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم جدول طويل"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
msgid "Current cell:"
-msgstr ""
+msgstr "الخلية الحالية:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
msgid "Current row position"
-msgstr ""
+msgstr "موقع الصف الحالي"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
msgid "Current column position"
-msgstr ""
+msgstr "موقع العمود التالي"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
-msgstr ""
+msgstr "اظهر مسار"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
msgid "Spacing"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
msgid "&Vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة رأسية"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
msgid "Indent consecutive paragraphs"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
#: lib/layouts/moderncv.layout:64
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
-msgstr ""
+msgstr "التحديد:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr ""
+msgstr "استبدال المدخل المحدد"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
msgid "Inner"
-msgstr ""
+msgstr "داخل"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
-msgstr ""
+msgstr "تعويم دائماً"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
#: lib/layouts/aa.layout:25
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
msgid "Problem"
-msgstr ""
+msgstr "مشكلة"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
-msgstr ""
+msgstr "مدونة #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
#: lib/layouts/ijmpc.layout:186
#: lib/layouts/svjour.inc:249
#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
#: lib/layouts/aa.layout:312
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
#: lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات مفتاحية"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
#: lib/layouts/svjour.inc:323
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "بابلوغرافيا"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "سيرة"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr ""
+msgstr "سيرة بلا صور"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
-msgstr ""
+msgstr "مدونة تذييل"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
#: lib/layouts/stdlists.inc:49
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "وصف"
#: lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aa.layout:327
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
msgid "Key words."
-msgstr ""
+msgstr "كلمات مفتاحية."
#: lib/layouts/aa.layout:349
msgid "CharStyle:Institute"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "بريد الكتروني"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91
#: lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "موسوعات"
#: lib/layouts/aastex.layout:73
#: lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/stdsections.inc:114
#: lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "فقرة"
#: lib/layouts/aastex.layout:94
#: lib/layouts/aastex.layout:258
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
-msgstr ""
+msgstr "منتسب"
#: lib/layouts/aastex.layout:100
#: lib/layouts/aastex.layout:340
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "و"
#: lib/layouts/aastex.layout:112
#: lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/svjour.inc:337
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "مراجع"
#: lib/layouts/aastex.layout:121
#: lib/layouts/aastex.layout:359
#: lib/layouts/aastex.layout:127
#: lib/layouts/aastex.layout:498
msgid "TableComments"
-msgstr ""
+msgstr "اوامر الجدول"
#: lib/layouts/aastex.layout:130
#: lib/layouts/aastex.layout:478
#: lib/layouts/aastex.layout:137
#: lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "مدونة للتحرير"
#: lib/layouts/aastex.layout:140
#: lib/layouts/aastex.layout:535
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "و"
#: lib/layouts/aastex.layout:370
msgid "Place Figure here:"
-msgstr ""
+msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
msgid "Place Table here:"
-msgstr ""
+msgstr "مكان الجدول هنا:"
#: lib/layouts/aastex.layout:409
msgid "[Appendix]"
-msgstr ""
+msgstr "[ملحق]"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "Note to Editor:"
-msgstr ""
+msgstr "مدونة للتحرير:"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "References. ---"
-msgstr ""
+msgstr "مراجع.---"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "Note. ---"
-msgstr ""
+msgstr "مدونة.---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "FigCaption"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "رأس أيمن"
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
-msgstr ""
+msgstr "رأس أيمن:"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة:"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان قصير"
#: lib/layouts/apa.layout:99
msgid "Short title:"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "مؤلفان"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "ثلاثة مؤلفين"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "اربعة مؤلفين"
#: lib/layouts/apa.layout:161
#: lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
-msgstr ""
+msgstr "منتسب:"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "منتسبان:"
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "ثلاثة منتسبين"
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "اربعة منتسبين"
#: lib/layouts/apa.layout:191
#: lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "صحيفة"
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
#: lib/layouts/beamer.layout:162
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
#: lib/layouts/beamer.layout:174
#: lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/beamer.layout:642
msgid "Only on slides"
-msgstr ""
+msgstr "على الشرائح فقط"
#: lib/layouts/beamer.layout:658
msgid "Block"
#: lib/layouts/beamer.layout:962
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Example."
-msgstr ""
+msgstr "مثال."
#: lib/layouts/beamer.layout:970
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "امثلة"
#: lib/layouts/beamer.layout:973
msgid "Examples."
-msgstr ""
+msgstr "امثلة."
#: lib/layouts/beamer.layout:980
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
#: lib/layouts/beamer.layout:1124
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "عرض تقديمي"
#: lib/layouts/beamer.layout:1131
#: lib/layouts/powerdot.layout:377
#: lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الجداول"
#: lib/layouts/beamer.layout:1143
#: lib/layouts/powerdot.layout:387
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
#: lib/layouts/stdinsets.inc:220
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "صورة توضيحية"
#: lib/layouts/beamer.layout:1148
#: lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
#: lib/layouts/broadway.layout:33
#: lib/layouts/hollywood.layout:40
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110
#: lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة."
#: lib/layouts/egs.layout:541
#: lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/stdinsets.inc:238
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "الخوارزم"
#: lib/layouts/elsart.layout:345
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:405
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "موجز"
#: lib/layouts/elsart.layout:409
msgid "Summary \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333
#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr ""
+msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
#: lib/layouts/iopart.layout:74
msgid "Review"
#: lib/layouts/iopart.layout:98
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "ورقة"
#: lib/layouts/iopart.layout:104
msgid "Prelim"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة:"
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات مفتاحية:"
#: lib/layouts/isprs.layout:133
msgid "Commission"
#: lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:36
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "فصل"
#: lib/layouts/llncs.layout:144
#: lib/layouts/svjour.inc:173
#: lib/layouts/llncs.layout:340
#: lib/layouts/svjour.inc:397
msgid "Example #."
-msgstr ""
+msgstr "مثال #:"
#: lib/layouts/llncs.layout:347
#: lib/layouts/svjour.inc:404
#: lib/layouts/llncs.layout:360
#: lib/layouts/svjour.inc:422
msgid "Note #."
-msgstr ""
+msgstr "مدونة #:"
#: lib/layouts/llncs.layout:367
#: lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem #."
-msgstr ""
+msgstr "مشكلة #:"
#: lib/layouts/llncs.layout:378
#: lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "خاصية"
#: lib/layouts/llncs.layout:381
#: lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property #."
-msgstr ""
+msgstr "خاصية #."
#: lib/layouts/llncs.layout:394
#: lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question #."
-msgstr ""
+msgstr "سؤال #."
#: lib/layouts/llncs.layout:401
#: lib/layouts/svjour.inc:464
#: lib/layouts/llncs.layout:405
#: lib/layouts/svjour.inc:468
msgid "Solution"
-msgstr ""
+msgstr "حل"
#: lib/layouts/llncs.layout:408
#: lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution #."
-msgstr ""
+msgstr "حل #."
#: lib/layouts/manpage.layout:143
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "كود"
#: lib/layouts/manpage.layout:160
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
msgid "Entry:"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
msgid "ListItem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
msgid "Space:"
-msgstr ""
+msgstr "المسافة:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
msgid "Computer"
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
msgid "EmptySection"
-msgstr ""
+msgstr "قسم فارغ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
msgid "Empty Section"
-msgstr ""
+msgstr "قسم فارغ"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
msgid "CloseSection"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان فرعي"
#: lib/layouts/paper.layout:160
msgid "Institution"
#: lib/layouts/seminar.layout:65
#: lib/layouts/slides.layout:89
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "شريحة"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
msgid "EmptySlide"
-msgstr ""
+msgstr "شريحة فارغة"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
msgid "Empty slide:"
-msgstr ""
+msgstr "شريحة فارغة:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
msgid "ItemizeType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الخوارزميات"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الكتروني:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
-msgstr ""
+msgstr "//الفصل"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "مكان"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
-msgstr ""
+msgstr "المكان:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "موقع"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
-msgstr ""
+msgstr "شريحة*"
#: lib/layouts/seminar.layout:75
msgid "SlideHeading"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ListOfSlides"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الشرائح"
#: lib/layouts/seminar.layout:93
msgid "List Of Slides"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الشرائح"
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى الشريحة"
#: lib/layouts/seminar.layout:103
msgid "Slidecontents"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى الشريحة"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgid "Paragraph*"
-msgstr ""
+msgstr "فقرة*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات المؤلف"
#: lib/layouts/spie.layout:65
msgid "Authorinfo:"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات المؤلف:"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "رأس"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
-msgstr ""
+msgstr "-- رأس --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+msgstr "حقوق النشر:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "فصل*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{فصل}"
#: lib/layouts/numreport.inc:14
msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{فصل}"
#: lib/layouts/numreport.inc:48
msgid "\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{قسم}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr ""
+msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr ""
+msgstr "\\alph{فقرة}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "النشرون"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181
#: lib/layouts/svjour.inc:121
#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "قدم"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
msgid "foot"
-msgstr ""
+msgstr "قدم"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
msgid "Note:Comment"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
msgid "Note:Note"
-msgstr ""
+msgstr "مدونة:مدونة"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110
#: src/insets/InsetNote.cpp:298
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
msgid "Part \\thepart"
-msgstr ""
+msgstr "جزء //الجزء"
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr ""
+msgstr "فصل //الفصل"
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق //الفصل"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية مدونة"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
msgid "code"
-msgstr ""
+msgstr "كود"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
msgid "Minimalistic"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
msgid "Algorithm*"
-msgstr ""
+msgstr "الخوارزم*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "الخوارزم."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
msgid "Axiom \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
msgid "Note*"
-msgstr ""
+msgstr "مدونة*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
msgid "Note."
-msgstr ""
+msgstr "مدونة."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
msgid "Notation \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
msgid "Summary*"
-msgstr ""
+msgstr "موجز*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
-msgstr ""
+msgstr "موجز."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
#: lib/languages:32
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "انجليزي"
#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
#: lib/languages:37
msgid "Farsi"
-msgstr ""
+msgstr "فارسي"
#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
#: lib/languages:40
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسي"
#: lib/languages:41
msgid "Galician"
#: lib/ui/classic.ui:68
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل..."
#: lib/ui/classic.ui:69
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
#: lib/ui/classic.ui:73
#: lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار التاريخ"
#: lib/ui/classic.ui:82
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
-msgstr ""
+msgstr "اختياري..."
#: lib/ui/classic.ui:90
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
-msgstr ""
+msgstr "جدولة"
#: lib/ui/classic.ui:101
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
-msgstr ""
+msgstr "حذف عمود"
#: lib/ui/classic.ui:136
#: lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ عمود"
#: lib/ui/classic.ui:137
#: lib/ui/classic.ui:178
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Left|L"
-msgstr ""
+msgstr "يسار"
#: lib/ui/classic.ui:142
#: lib/ui/stdcontext.inc:330
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Center|C"
-msgstr ""
+msgstr "توسيط"
#: lib/ui/classic.ui:143
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Right|R"
-msgstr ""
+msgstr "يمين"
#: lib/ui/classic.ui:145
#: lib/ui/stdcontext.inc:333
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Top|T"
-msgstr ""
+msgstr "اعلى"
#: lib/ui/classic.ui:146
#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#: lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Middle|M"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
#: lib/ui/classic.ui:147
#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Bottom|B"
-msgstr ""
+msgstr "اسفل"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
-msgstr ""
+msgstr "اضافة صف"
#: lib/ui/classic.ui:171
#: lib/ui/stdcontext.inc:338
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
-msgstr ""
+msgstr "حذف صف"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
-msgstr ""
+msgstr "اضافة عمود"
#: lib/ui/classic.ui:176
#: lib/ui/stdcontext.inc:343
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
-msgstr ""
+msgstr "حذف عمود"
#: lib/ui/classic.ui:182
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضي"
#: lib/ui/classic.ui:183
#: lib/ui/stdmenus.inc:231
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "ثماني"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
-msgstr ""
+msgstr "عائم"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
#: lib/ui/classic.ui:241
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Symbols...|b"
-msgstr ""
+msgstr "رموز..."
#: lib/ui/classic.ui:242
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
#: lib/ui/classic.ui:250
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة افقية"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
-msgstr ""
+msgstr "مسافة رأسية..."
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
#: lib/ui/classic.ui:254
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الجملة"
#: lib/ui/classic.ui:255
msgid "Protected Dash|D"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير خط"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
-msgstr ""
+msgstr "الخط العادي للنص"
#: lib/ui/classic.ui:295
#: lib/ui/stdmenus.inc:247
#: lib/ui/classic.ui:316
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Index List|I"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الفهرس"
#: lib/ui/classic.ui:317
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#: lib/ui/classic.ui:364
#: lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Outline|O"
-msgstr ""
+msgstr "خط خارجي"
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr ""
+msgstr "اذهب للعلامة 1"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr ""
+msgstr "اذهب للعلامة 2"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr ""
+msgstr "اذهب للعلامة 3"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr ""
+msgstr "اذهب للعلامة 4"
#: lib/ui/classic.ui:394
msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr ""
+msgstr "اذهب للعلامة 5"
#: lib/ui/classic.ui:409
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
#: lib/ui/stdcontext.inc:78
msgid "<page>|p"
-msgstr ""
+msgstr "<صفحة>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "on page <page>|o"
-msgstr ""
+msgstr "على صفحة <صفحة>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "<reference> on page <page>|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr ""
+msgstr "العودة للمرجع"
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
msgid "Edit Database(s) externally...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات التعويم"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
-msgstr ""
+msgstr "التحديد"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Uppercase|U"
-msgstr ""
+msgstr "حروف كبيرة"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "حروف صغيرة"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Number whole Formula|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Split View Horizontally|i"
-msgstr ""
+msgstr "تقسيم العرض الافقي"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Split View Vertically|V"
-msgstr ""
+msgstr "تقسيم العرض الرأسي"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
-msgstr ""
+msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Float|a"
-msgstr ""
+msgstr "تعويم"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Branch|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة رأسية..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Hyphenation Point|H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
-msgstr ""
+msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
-msgstr ""
+msgstr "ادراج جدول عائم"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
-msgstr ""
+msgstr "ادراج مدونة هامش"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين الخط العلوي"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set bottom line"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين الخط السفلي"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set left line"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين الخط الايسر"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set right line"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين الخط الايسر"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Set border lines"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين خط الاطار"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Set all lines"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين كل الخطوط"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Unset all lines"
-msgstr ""
+msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة يسار"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align center"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة وسط"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة يمين"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Align top"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة للأعلى"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Align middle"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة وسط"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Align bottom"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة للأسفل"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Rotate cell"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير خلية"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Rotate table"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير جدول"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Set multi-column"
#: src/BufferParams.cpp:1479
msgid "Module not available"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج غير متاح"
#: src/BufferParams.cpp:1480
msgid "Some layouts may not be available."
#: src/BufferParams.cpp:1496
#: src/BufferParams.cpp:1502
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "اقرأ الخطأ"
#: src/BufferParams.cpp:1501
msgid "Error reading internal layout information"
#: src/BufferView.cpp:1279
msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr ""
+msgstr "احصاءات المحدد:"
#: src/BufferView.cpp:1281
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr ""
+msgstr "احصاءات المستند:"
#: src/BufferView.cpp:1284
#, c-format
#: src/BufferView.cpp:2048
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr ""
+msgstr "المستند %1$s ادرج."
#: src/BufferView.cpp:2050
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
#: src/BufferView.cpp:2278
#, c-format
#: src/Color.cpp:123
msgid "branch label"
-msgstr ""
+msgstr "ملصق فرع"
#: src/Color.cpp:124
msgid "footnote label"
#: src/Color.cpp:126
msgid "margin note label"
-msgstr ""
+msgstr "ملصق مدونة هامش"
#: src/Color.cpp:127
msgid "URL label"
#: src/Color.cpp:137
msgid "graphics background"
-msgstr ""
+msgstr "خلفية الصور"
#: src/Color.cpp:138
#: src/Color.cpp:142
#: src/Color.cpp:152
msgid "inset background"
-msgstr ""
+msgstr "ادراج خلفية"
#: src/Color.cpp:153
msgid "inset frame"
-msgstr ""
+msgstr "ادراج اطار"
#: src/Color.cpp:154
msgid "LaTeX error"
#: src/Color.cpp:155
msgid "end-of-line marker"
-msgstr ""
+msgstr "علامة نهاية السطر"
#: src/Color.cpp:156
msgid "appendix marker"
-msgstr ""
+msgstr "علامة الملحق"
#: src/Color.cpp:157
msgid "change bar"
-msgstr ""
+msgstr "شريط التغيير"
#: src/Color.cpp:158
msgid "Deleted text"
#: src/Color.cpp:162
msgid "table line"
-msgstr ""
+msgstr "خط الجدول"
#: src/Color.cpp:163
msgid "table on/off line"
#: src/Color.cpp:165
msgid "bottom area"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة سفلية"
#: src/Color.cpp:166
msgid "new page"
#: src/Color.cpp:169
msgid "button background"
-msgstr ""
+msgstr "خلفية الزر"
#: src/Color.cpp:170
msgid "button background under focus"
#: src/Font.cpp:196
#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "رقم %1$s"
#: src/Format.cpp:253
#: src/Format.cpp:266
#: src/Format.cpp:276
#: src/Format.cpp:311
msgid "Cannot view file"
-msgstr ""
+msgstr "فشل عرض ملف"
#: src/Format.cpp:254
#: src/Format.cpp:325
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, c-format
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
#: src/LaTeX.cpp:264
#: src/LaTeX.cpp:338
msgid "Running MakeIndex."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل صنع فهرس"
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
#: src/LyX.cpp:113
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "تم!"
#: src/LyX.cpp:482
#, c-format
#: src/LyXFunc.cpp:391
msgid "Nothing to do"
-msgstr ""
+msgstr "لا شئ لتنفيذه"
#: src/LyXFunc.cpp:410
msgid "Unknown action"
#: src/LyXFunc.cpp:631
msgid "Document is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "المستند للقراءة فقط"
#: src/LyXFunc.cpp:640
msgid "This portion of the document is deleted."
#: src/LyXFunc.cpp:1413
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:1416
msgid "Unable to save document defaults"
#: src/LyXFunc.cpp:1696
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr ""
+msgstr "المستند %1$s حمل"
#: src/LyXFunc.cpp:1698
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:1735
msgid "Welcome to LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "مسح"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "مفاتيح"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
msgid "LaTeX default"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضي لتيك"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
msgid "``text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
msgid "Float Placement"
-msgstr ""
+msgstr "مكان عائم"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
msgid "Bullets"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
msgid "Branches"
-msgstr ""
+msgstr "فروع"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
msgid "Error List"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الاخطاء"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "اعلى اليسار"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "اسفل اليسار"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Baseline left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار الخط القاعدي"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Top center"
-msgstr ""
+msgstr "اعلى الوسط"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Bottom center"
-msgstr ""
+msgstr "اسفل الوسط"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Baseline center"
-msgstr ""
+msgstr "وسط الخط القاعدي"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "اعلى اليمين"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "اسفل اليمين"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين الخط القاعدي"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
msgid "External Material"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
msgid "Scale%"
-msgstr ""
+msgstr "مقياس%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
msgid "Select external file"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد ملف خارجي"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات التعويم"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
msgid "Select graphics file"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد ملف الصورة"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
msgid "Clipart|#C#c"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
msgid "Version Control Log"
-msgstr ""
+msgstr "سجل تحكم الاصدار"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
msgid "No literate programming build log file found."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
msgid "No version control log file found."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
msgid "Math Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "مصفوفة رياضية"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات المدونة"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
msgid "Select directory for example files"
-msgstr ""
+msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
msgid "Select a document templates directory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
msgid "Select a backups directory"
-msgstr ""
+msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
msgid "Select a document directory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
msgid "Format in use"
-msgstr ""
+msgstr "الهيئة المستخدمة"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
msgid "Shortcuts"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "دالة"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
msgid "Shortcut"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr ""
+msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "رموز رياضية"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
msgid "Document and Window"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
msgid "Res&tore"
-msgstr ""
+msgstr "استعادة"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "فشل انشاء اختصار"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
msgid "Unknown or invalid LyX function"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr ""
+msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
msgid "Identity"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
msgid "Choose keyboard map"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "اختر المسار الشخصي"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
msgid "*.pws"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
msgid "&Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "عودة"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
msgid "Jump back"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار ملف"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
msgid "Spellchecker error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ تصحيح املائي"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
+msgstr "المصحح الاملائي لم يبدأ\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل المصحح الاملائي.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل المصحح الاملائي"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
msgid "Spelling check completed"
-msgstr ""
+msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
msgid "Basic Latin"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "سريالي"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "عربي"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Devanagari"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "بنغالي"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Gurmukhi"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "تاميل"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Telugu"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "جورجيا"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Hangul Jamo"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "General Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "ترقيم عام"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Superscripts and Subscripts"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Old Italic"
-msgstr ""
+msgstr "ايطالي قديم"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "قوطي"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Ugaritic"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "فارسي قديم"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Deseret"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Shavian"
-msgstr ""
+msgstr "برناردشوي"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "عثماني"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Cypriot Syllabary"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Musical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "رموز موسيقية"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "رموز هجائية رياضية"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
msgid "Character: "
-msgstr ""
+msgstr "محارف:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
msgid "Code Point: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "رموز"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
msgid "Table Settings"
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات الجدول"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
-msgstr ""
+msgstr "ادراج جدول"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "خط خارجي"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
msgid "Filtering layouts with \""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "رموز صغيرة"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "رموز عادية"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "رموز كبيرة"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "حدد ملف القالب"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr ""
+msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
msgid "Select file to insert"
-msgstr ""
+msgstr "حدد الملف لادراجه"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr ""
+msgstr "سم الملف لحفظه كـ "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
msgid "Labels and References"
-msgstr ""
+msgstr "الملصقات والمراجع"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
msgid "List of Branches"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الفروع"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "تابع"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
-msgstr ""
+msgstr "خلاصة:"
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
-msgstr ""
+msgstr "مراجع:"
#: src/support/Package.cpp:451
msgid "LyX binary not found"
#: src/support/debug.cpp:39
msgid "General information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عامة"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
-msgstr ""
+msgstr "معالجة خط"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Textclass files reading"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الملحق"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
-msgstr ""
+msgstr "ادراجات ليك"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgstr "صور محولة ومحملة"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Change tracking"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "External template/inset messages"
-msgstr ""
+msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"