]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
zh_CN.po: more Chinese translations
authorBo Peng <bpeng@lyx.org>
Mon, 2 Jul 2007 22:27:12 +0000 (22:27 +0000)
committerBo Peng <bpeng@lyx.org>
Mon, 2 Jul 2007 22:27:12 +0000 (22:27 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@18970 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/zh_CN.po

index 22d119e08588b44e023af7df82147883f6cc3d0a..5f5852f8c234ff939f55bfb22d2516aec0808950 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "版本"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
 msgid "Version goes here"
-msgstr ""
+msgstr "版本信息"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
 msgid "Credits"
@@ -1308,9 +1308,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "&Bypass validation"
-msgstr "验证选项"
+msgstr "(&B)跳过选项验证"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 #, fuzzy
@@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
 msgid "&Main Settings"
-msgstr ""
+msgstr "(&M)主要设定"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
 #, fuzzy
@@ -1418,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
 msgid "F&ont size:"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小(&o)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
 msgid "The content's base font style"
@@ -1484,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "&Inline listing"
-msgstr ""
+msgstr "文中"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
 #, fuzzy
@@ -1558,9 +1557,8 @@ msgid "Fi&rst line:"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
-#, fuzzy
 msgid "Ad&vanced"
-msgstr "高级(&V)"
+msgstr "高级(&v)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
 msgid "More Parameters"
@@ -1572,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
+msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
 msgid "Update the display"
@@ -7750,35 +7748,35 @@ msgstr "威尔士语"
 
 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
 msgid "File|F"
-msgstr "文件|F"
+msgstr "文件(F)|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
 msgid "Edit|E"
-msgstr "编辑|E"
+msgstr "编辑(E)|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
 msgid "Insert|I"
-msgstr "插入|I"
+msgstr "插入(I)|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:35
 msgid "Layout|L"
-msgstr "布局|L"
+msgstr "布局(L)|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
 msgid "View|V"
-msgstr "视图|V"
+msgstr "视图(V)|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
 msgid "Navigate|N"
-msgstr ""
+msgstr "导航(N)|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:38
 msgid "Documents|D"
-msgstr ""
+msgstr "文档(D)|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
 msgid "Help|H"
-msgstr ""
+msgstr "帮助(H)|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
 msgid "New|N"
@@ -7806,31 +7804,31 @@ msgstr "另存为(A)...|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
 msgid "Revert|R"
-msgstr ""
+msgstr "恢复(R)|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
 msgid "Version Control|V"
-msgstr ""
+msgstr "版本控制(V)|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
 msgid "Import|I"
-msgstr ""
+msgstr "导入(I)|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
 msgid "Export|E"
-msgstr ""
+msgstr "导出(E)|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
 msgid "Print...|P"
-msgstr ""
+msgstr "打印(P)...|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
 msgid "Fax...|F"
-msgstr ""
+msgstr "传真(F)...|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
 msgid "Exit|x"
-msgstr ""
+msgstr "退出(x)|x"
 
 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
 msgid "Register...|R"
@@ -7838,7 +7836,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr ""
+msgstr "记录变更(I)...|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
 msgid "Check Out for Edit|O"
@@ -7846,7 +7844,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
 msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr ""
+msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
 msgid "Undo Last Check In|U"
@@ -7862,23 +7860,23 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
 msgid "Undo|U"
-msgstr ""
+msgstr "恢复(U)|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:91
 msgid "Redo|d"
-msgstr ""
+msgstr "重作(d)|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:93
 msgid "Cut|C"
-msgstr ""
+msgstr "剪切(C)|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:94
 msgid "Copy|o"
-msgstr ""
+msgstr "复制(o)|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:95
 msgid "Paste|a"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴(a)|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:96
 msgid "Paste External Selection|x"
@@ -7886,31 +7884,31 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr ""
+msgstr "查找和替换(F)...|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:100
 msgid "Tabular|T"
-msgstr ""
+msgstr "表格(T)|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
 msgid "Math|M"
-msgstr ""
+msgstr "数学(M)|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查(S)...|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:105
 msgid "Thesaurus..."
-msgstr ""
+msgstr "同义词..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Count Words|W"
-msgstr ""
+msgstr "字数(W)|W"
 
 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr ""
+msgstr "检查TeX(h)|h"
 
 #: lib/ui/classic.ui:108
 msgid "Change Tracking|g"
@@ -7922,7 +7920,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr ""
+msgstr "重配置(R)|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:115
 msgid "Selection as Lines|L"
@@ -8496,7 +8494,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:361
 msgid "TeX Information|X"
-msgstr ""
+msgstr "TeX信息|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
 msgid "Next Note|N"
@@ -8504,63 +8502,63 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
 msgid "Go to Label|L"
-msgstr ""
+msgstr "跳至标记(L)|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
 msgid "Bookmarks|B"
-msgstr ""
+msgstr "书签(B)|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签(S) 1|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签2"
 
 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签3"
 
 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签4"
 
 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
 msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "保存书签5"
 
 #: lib/ui/classic.ui:386
 msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签1|1"
 
 #: lib/ui/classic.ui:387
 msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签2|2"
 
 #: lib/ui/classic.ui:388
 msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签3|3"
 
 #: lib/ui/classic.ui:389
 msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签4|4"
 
 #: lib/ui/classic.ui:390
 msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr ""
+msgstr "跳至书签5|5"
 
 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
 msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "介绍(I)|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "入门教程(T)|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr ""
+msgstr "用户手册(U)|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "Extended Features|E"
@@ -8572,11 +8570,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
 msgid "Customization|C"
-msgstr ""
+msgstr "首选项(C)|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
 msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "常见问题(F)|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
 msgid "Table of Contents|a"
@@ -8588,11 +8586,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
 msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "关于LyX(X)|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
 msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "关于LyX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:425
 #, fuzzy
@@ -8601,15 +8599,15 @@ msgstr "首选项..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:426
 msgid "Quit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "退出LyX"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
 msgid "Document|D"
-msgstr ""
+msgstr "文档(D)|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
 msgid "Tools|T"
-msgstr ""
+msgstr "工具(T)|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
 msgid "New from Template...|m"
@@ -8617,7 +8615,7 @@ msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr ""
+msgstr "打开新进文件(t)|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
 msgid "New Window|W"
@@ -14283,59 +14281,58 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
 msgid "LyX Version "
-msgstr ""
+msgstr "LyX版本"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 msgid "Library directory: "
-msgstr ""
+msgstr "系统目录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
 msgid "User directory: "
-msgstr ""
+msgstr "用户目录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个BibTeX数据库"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个BibTeX式样"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
 msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+msgstr "无边框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
 msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+msgstr "方框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
 msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+msgstr "细椭圆框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
 msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+msgstr "粗椭圆框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
 msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+msgstr "阴影框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 msgid "Double box"
-msgstr ""
+msgstr "双线框"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
 msgstr "深度"
 
@@ -14343,87 +14340,81 @@ msgstr "深度"
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 msgid "Total Height"
-msgstr ""
+msgstr "总高度"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
 msgid "Select external file"
-msgstr ""
+msgstr "选择外部文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Top left"
 msgstr "顶边偏左"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Bottom left"
 msgstr "下边偏左"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 msgid "Baseline left"
-msgstr ""
+msgstr "底部偏左"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Top center"
 msgstr "顶边中间"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Bottom center"
 msgstr "下边中间"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 msgid "Baseline center"
-msgstr ""
+msgstr "底部中间"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Top right"
 msgstr "顶边偏右"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Bottom right"
 msgstr "下边偏右"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 msgid "Baseline right"
-msgstr ""
+msgstr "底部偏右"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 msgid "Select graphics file"
-msgstr ""
+msgstr "选择图形文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr ""
+msgstr "图|#C#c"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 msgid "Select document to include"
-msgstr ""
+msgstr "选择包含文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
 msgid "LaTeX Log"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 记录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 msgid "Literate Programming Build Log"
@@ -14431,15 +14422,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
 msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "lyx2lyx出错信息"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 msgid "Version Control Log"
-msgstr ""
+msgstr "版本控制记录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 msgid "No literate programming build log file found."
@@ -14447,93 +14438,93 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 msgid "No version control log file found."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到版本控制记录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 msgid "Choose bind file"
-msgstr ""
+msgstr "选择快捷键文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 msgid "Choose UI file"
-msgstr ""
+msgstr "选择用户界面文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 msgid "Choose keyboard map"
-msgstr ""
+msgstr "选择键盘映射"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
 msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "选择用户目录"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
 msgid "*.pws"
-msgstr ""
+msgstr "*.pws"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 msgid "*.ispell"
-msgstr ""
+msgstr "*.ispell"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 msgid "Print to file"
-msgstr ""
+msgstr "打印到文件"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
 msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
 msgid "Spellchecker error"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查出错"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"拼写检查程序已经停止运行.\n"
+"可能已经被终止."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查失败.\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
 msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查失败"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
 msgid "%1$d words checked."
-msgstr ""
+msgstr "已检查 %1$d 单词."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
 msgid "One word checked."
-msgstr ""
+msgstr "已检查一个单词."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 msgid "Spelling check completed"
-msgstr ""
+msgstr "拼写检查结束"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
 #, fuzzy
@@ -14543,19 +14534,18 @@ msgstr "目录"
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 和 %2$s"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 之类."
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
 msgid "No year"
-msgstr ""
+msgstr "未知年份"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-#, fuzzy
 msgid "before"
 msgstr "之前"
 
@@ -14566,7 +14556,6 @@ msgstr "之前"
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-#, fuzzy
 msgid "No change"
 msgstr "无改变"
 
@@ -14577,7 +14566,6 @@ msgstr "无改变"
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
@@ -14594,73 +14582,63 @@ msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
 msgid "Noun"
 msgstr "名词"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
 msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "无颜色"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
 msgid "Black"
 msgstr "黑"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
 msgid "White"
 msgstr "白色"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
 msgid "Red"
 msgstr "红"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "绿"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid "Cyan"
 msgstr "青"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
 msgid "Magenta"
 msgstr "品红"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
 msgstr "黄"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 msgid "System files|#S#s"
-msgstr ""
+msgstr "系统文件|#S#s"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 msgid "User files|#U#u"
-msgstr ""
+msgstr "用户文件|#U#u"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
 msgid "Could not update TeX information"
-msgstr ""
+msgstr "无法更新TeX信息"
 
 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
 #, c-format
 msgid "The script `%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Maths"
 msgstr "数学"
 
@@ -14685,48 +14663,44 @@ msgid "Index Entry"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
 msgid "LaTeX Source"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX源程序"
 
 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "Directories"
 msgstr "目录"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
 msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "小图标"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
 msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "中图标"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
 msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "大图标"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
 msgid "LyX"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
-#, fuzzy
 msgid "unknown version"
 msgstr "未知的版本"
 
 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Click to detach"
-msgstr "单击移动(_C)"
+msgstr "单击"
 
 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 msgid "Bibliography Entry Settings"
@@ -14738,35 +14712,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 msgid "Box Settings"
-msgstr ""
+msgstr "边框设定"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
 msgid "Branch Settings"
-msgstr ""
+msgstr "分支设定"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Branch"
 msgstr "分支"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
 msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "已激活"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
-#, fuzzy
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 msgid "Merge Changes"
-msgstr ""
+msgstr "合并改变"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
 #, c-format
@@ -14774,25 +14745,25 @@ msgid ""
 "Change by %1$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Change by %1$s\n"
+"改变 %1$s\n"
 "\n"
 
 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "修改于 %1$s\n"
 
 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 msgid "Text Style"
-msgstr ""
+msgstr "文本格式"
 
 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
 msgid "Previous command"
-msgstr ""
+msgstr "上一命令"
 
 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
 msgid "Next command"
-msgstr ""
+msgstr "下一命令"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 msgid "big[[delimiter size]]"
@@ -14929,32 +14900,30 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
 msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr " (没有安装)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
 msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "十一"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
 msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "十二"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "empty"
 msgstr "空"
 
@@ -14980,31 +14949,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
 msgid "LaTeX default"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX缺省设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
 msgid "``text''"
-msgstr ""
+msgstr "``文本''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
 msgid "''text''"
-msgstr ""
+msgstr "''文本''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
 msgid ",,text``"
-msgstr ""
+msgstr ",,文本``"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
 msgid ",,text''"
-msgstr ""
+msgstr ",,文本''"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
 msgid "<<text>>"
-msgstr ""
+msgstr "<<文本>>"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
 msgid ">>text<<"
-msgstr ""
+msgstr ">>文本<<"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
 msgid "Numbered"
@@ -15016,16 +14985,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
 msgid "Author-year"
-msgstr ""
+msgstr "作者-年份"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
 msgid "Numerical"
-msgstr ""
+msgstr "数值"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "不存在: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
 msgid "Document Class"
@@ -15036,13 +15005,12 @@ msgid "Text Layout"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
-#, fuzzy
 msgid "Page Layout"
 msgstr "页面布局"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
 msgid "Page Margins"
-msgstr ""
+msgstr "页边距"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
 msgid "Numbering & TOC"
@@ -15066,11 +15034,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
 msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX序"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
 msgid "Document Settings"
-msgstr ""
+msgstr "文本设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
 msgid "TeX Code Settings"
@@ -15082,14 +15050,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
 msgid "Scale%"
-msgstr ""
+msgstr "放大%"
 
 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
 msgid "Float Settings"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
-#, fuzzy
 msgid "Graphics"
 msgstr "图形"
 
@@ -15099,23 +15066,23 @@ msgstr "图形"
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
 
 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
 msgid "Child Document"
-msgstr ""
+msgstr "子文档"
 
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
 msgid "No language"
-msgstr ""
+msgstr "无语言"
 
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
 msgid "No dialect"
-msgstr ""
+msgstr "无方言"
 
 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
 msgid "Program Listing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "程序列表设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
 msgid "Math Matrix"
@@ -15145,7 +15112,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
 msgid "Paragraph Settings"
-msgstr ""
+msgstr "段落设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 msgid "Look and feel"
@@ -15153,19 +15120,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 msgid "Language settings"
-msgstr ""
+msgstr "语言设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
 msgid "Plain text"
-msgstr ""
+msgstr "存文本"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
 #, fuzzy
@@ -15174,7 +15141,7 @@ msgstr "键盘"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
 msgid "Screen fonts"
-msgstr ""
+msgstr "显示字体"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
 #, fuzzy
@@ -15188,19 +15155,19 @@ msgstr "路径"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
 msgid "Select a document templates directory"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个文本模版目录"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
 msgid "Select a temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个临时目录"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
 msgid "Select a backups directory"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个备份目录"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
 msgid "Select a document directory"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个文件目录"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
@@ -15225,15 +15192,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
 msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "pspell (库)"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
 msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "aspell (库)"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
 msgid "Converters"
-msgstr ""
+msgstr "转换器"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
 msgid "Copiers"
@@ -15241,7 +15208,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
 msgid "File formats"
-msgstr ""
+msgstr "文件格式"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
 msgid "Format in use"
@@ -15259,7 +15226,7 @@ msgstr "打印机"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
 msgid "User interface"
-msgstr ""
+msgstr "用户界面"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
 #, fuzzy
@@ -15273,7 +15240,7 @@ msgstr "首选项"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "打印文件"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
 msgid "Cross-reference"
@@ -15285,11 +15252,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
 msgid "Jump back"
-msgstr ""
+msgstr "跳回"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
 msgid "Jump to label"
-msgstr ""
+msgstr "跳至"
 
 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
 #, fuzzy
@@ -15302,15 +15269,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
 msgid "Show File"
-msgstr ""
+msgstr "显示文件"
 
 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
 msgid "Table Settings"
-msgstr ""
+msgstr "表格设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
 msgid "Insert Table"
-msgstr ""
+msgstr "插入表格"
 
 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
 msgid "TeX Information"
@@ -15318,11 +15285,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
 msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr ""
+msgstr "纵向距离设置"
 
 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
 msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "文本换行设置"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
 #, fuzzy
@@ -15333,15 +15300,14 @@ msgstr "空格"
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
 msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "无效文件名"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
 msgid ""
 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
 "characters:\n"
 msgstr ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
 
 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
@@ -15386,13 +15352,12 @@ msgstr ""
 "BibTeX will be unable to find it."
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Boxed"
-msgstr "盒子"
+msgstr "边框"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
 msgid "Frameless"
-msgstr ""
+msgstr "无边框"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
 msgid "ovalbox"
@@ -15437,7 +15402,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
 msgid "Senseless!!! "
-msgstr ""
+msgstr "无意义!!!"
 
 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
 msgid "Opened CharStyle Inset"
@@ -15517,7 +15482,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
 msgid "footnote"
-msgstr ""
+msgstr "脚注"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
 #, c-format
@@ -15526,9 +15491,9 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Could not copy the file\n"
+"无法复制文件\n"
 "%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"至临时目录."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
 #, c-format
@@ -15538,7 +15503,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "图形文件: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
 msgid "Horizontal Fill"
@@ -15595,7 +15560,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
 msgid "A value is expected."
-msgstr ""
+msgstr "需要一个参数"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
@@ -15608,32 +15573,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
 msgid "Please specify true or false."
-msgstr ""
+msgstr "请输入true或者false."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
 msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "只有true或者false被容许"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
 msgid "Please specify an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个整数"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
 msgid "An integer is expected."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个整数"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个LaTeX长度"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
 msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "无效LaTeX长度"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
 #, c-format
 msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "请输入其中之一: %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
 #, c-format
@@ -15648,7 +15613,7 @@ msgstr ""
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
 #, c-format
@@ -15659,7 +15624,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
 msgstr ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+"使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
 msgid ""
@@ -16100,7 +16065,7 @@ msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
-"Could not open the specified document\n"
+"无法打开指定文件\n"
 "%1$s."
 
 #: src/output_plaintext.cpp:148