# Mensajes en español para LyX.
# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
# Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
-# David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999
+# David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-20 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
-"Last-Translator: David Suárez de lis <fafefito@usc.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-20 22:46+00:00\n"
+"Last-Translator: David Suárez de lis <excalibor@iname.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
#: src/buffer.C:222
msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
#: src/buffer.C:232
-#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
#: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
-#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
+msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
#: src/buffer.C:1250
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Error: No se puede abrir archivo temporal:"
#: src/buffer.C:1576
-#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
+msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
#: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
#: src/paragraph.C:3588
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3226
-#, fuzzy
msgid "Running Literate..."
-msgstr "Ejecutando LaTeX..."
+msgstr "Ejecutando Literate..."
#: src/buffer.C:3248
-#, fuzzy
msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
+msgstr "¡El comando Literate no funcionó!"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3297
msgid "Building Program..."
-msgstr ""
+msgstr "Construyendo programa..."
#: src/buffer.C:3319
-#, fuzzy
msgid "Build did not work!"
-msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
+msgstr "¡Construir no funcionó!"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3366
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:594
-#, fuzzy
msgid "Do you want to retrive file under version control?"
-msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
+msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
#: src/bufferlist.C:602
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
#: src/credits_form.C:50
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
msgstr ""
"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1998 Equipo LyX"
+"1995-1999 Equipo LyX"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
msgstr "Reemplazar con|#R"
#: src/form1.C:326
-#, fuzzy
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#F"
#: src/form1.C:330
-#, fuzzy
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#B"
msgstr "palabra completa|#P"
#: src/form1.C:346
-#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Reemplazar|#R#r"
+msgstr "Reemplazar todos|#R#r"
#: src/insets/figinset.C:1110
msgid "[render error]"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/figinset.h:51
-#, fuzzy
msgid "Opened figure"
-msgstr "Inset abierto"
+msgstr "Figura abierta"
#: src/insets/form_url.C:19
-#, fuzzy
msgid "Url"
-msgstr "Uri: "
+msgstr "Url"
#: src/insets/form_url.C:20
msgid "Url|#U"
-msgstr "URI|#U"
+msgstr "Url|#U"
#: src/insets/form_url.C:23
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Nombre|#N"
+msgstr "Nombre"
#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
msgid "Name|#N"
msgstr "Nombre|#N"
#: src/insets/form_url.C:27
-#, fuzzy
msgid "HTML type"
-msgstr "Tipo HTML|#H"
+msgstr "Tipo HTML"
#: src/insets/form_url.C:28
msgid "HTML type|#H"
msgstr "Índice"
#: src/insets/insetindex.C:111
-#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Índice"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/insetinfo.h:60
-#, fuzzy
msgid "Opened note"
-msgstr "Inset abierto"
+msgstr "Nota abierta"
#. /
#: src/insets/insetloa.h:37
#. /
#: src/insets/inseturl.h:61
-#, fuzzy
msgid "Opened Url"
-msgstr "Error de apertura"
+msgstr "Url abierta"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/lyxinset.h:95
msgstr "Ejecutando BibTeX."
#: src/LaTeXLog.C:44
-#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
+msgstr "¡No se puede mostrar el archivo de registro!"
#: src/LaTeXLog.C:47
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
-msgstr ""
+msgstr "Construir archivo de registro del programa"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
#: src/layout_forms.C:774
msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineamiento multicolumna especial"
#: src/layout_forms.C:794
msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Celda especial"
+msgstr "Alineamiento especial de columna"
#: src/Literate.C:57
-#, fuzzy
msgid "Weaving document"
-msgstr "Guardando documento"
+msgstr "Oleando(??) documento"
#: src/Literate.C:87
msgid "Building program"
-msgstr ""
+msgstr "Construyendo programa"
#: src/LyXAction.C:91
-#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insertar etiqueta"
+msgstr "Insertar apéndice"
#: src/LyXAction.C:92
msgid "Describe command"
#: src/LyXAction.C:106
msgid "Build program"
-msgstr ""
+msgstr "Construir programa"
#: src/LyXAction.C:107
msgid "Autosave"
msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
#: src/LyXAction.C:120
-#, fuzzy
msgid "Export to"
-msgstr "|Exportar%m%l"
+msgstr "Exportar a"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Fax"
msgstr "Volver al documento guardado"
#: src/LyXAction.C:137
-#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Alternar negritas"
+msgstr "Alternar sólo-lectura"
#: src/LyXAction.C:138
msgid "Update DVI"
msgstr "Insertar punto de guionado"
#: src/LyXAction.C:215
-#, fuzzy
msgid "Insert index item"
-msgstr "Insertar Nota al margen"
+msgstr "Insertar entrada en el índice"
#: src/LyXAction.C:217
-#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
-msgstr "Insertar Nota al margen"
+msgstr "Insertar última entrada en índice"
#: src/LyXAction.C:218
-#, fuzzy
msgid "Insert index list"
-msgstr "Insertar bibtex"
+msgstr "Insertar lista del índice"
#: src/LyXAction.C:220
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Insertar etiqueta"
#: src/LyXAction.C:230
-#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
#: src/LyXAction.C:256
-#, fuzzy
msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Lista de Algoritmos"
+msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
#: src/LyXAction.C:258
-#, fuzzy
msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Lista de Figuras"
+msgstr "Insertar Lista de Figuras"
#: src/LyXAction.C:260
-#, fuzzy
msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Lista de Tablas"
+msgstr "Insertar Lista de Tablas"
#: src/LyXAction.C:261
msgid "Exit"
msgstr "Griego en fórmulas"
#: src/LyXAction.C:272
-#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insertar etiqueta"
+msgstr "Insertar símbolo matemático"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Math mode"
msgstr "Alternar estilo TeX"
#: src/LyXAction.C:335
-#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Índice General"
+msgstr "Insertar Índice General"
#: src/LyXAction.C:337
-#, fuzzy
msgid "View table of contents"
-msgstr "Índice General"
+msgstr "Ver Índice General"
#: src/LyXAction.C:339
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
#: src/LyXAction.C:351
msgid "Register document under version control"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar documento en control de versiones"
#: src/LyXAction.C:575
msgid "No description available!"
msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
#: src/lyx_cb.C:419
-#, fuzzy
msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Ir al final del documento"
+msgstr "Tipo de documento erróneo"
#: src/lyx_cb.C:420
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr ""
+msgstr "Este documento no permite operación Construir"
#: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
-#, fuzzy
msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
+msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
#: src/lyx_cb.C:447
-#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex no funciona con LinuxDoc."
+msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "No warnings found."
#: src/lyx_cb.C:793
msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook no tiene salida a latex"
#: src/lyx_cb.C:800
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "Archivo SGML LinuxDoc"
#: src/lyx_cb.C:846
-#, fuzzy
msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "La clase de documento debe ser linuxdoc."
+msgstr "La clase de documento debe ser docbook."
#: src/lyx_cb.C:863
-#, fuzzy
msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Creando archivo SGML LinuxDoc `"
+msgstr "Creando archivo SGML DocBook `"
#: src/lyx_cb.C:868
-#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Archivo SGML LinuxDoc"
+msgstr "Archivo SGML DocBook guardar como"
#: src/lyx_cb.C:893
msgid "Ascii file saved as"
#: src/lyx_cb.C:937
msgid "Document exported as HTML to file `"
-msgstr ""
+msgstr "Documento exportado a HTML al archivo `"
#: src/lyx_cb.C:940
-#, fuzzy
msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
+msgstr "No se ha podido convertir a HTML el archivo"
#: src/lyx_cb.C:997
msgid "Unknown export type: "
#: src/lyx_cb.C:1148
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
#: src/lyx_cb.C:1155
-#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
msgstr "Convirtiendo SGML LinuxDoc a archivo DVI..."
#: src/lyx_cb.C:1400
-#, fuzzy
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Convirtiendo SGML LinuxDoc a archivo DVI..."
+msgstr "Convirtiendo SGML DocBook a archivo DVI..."
#: src/lyx_cb.C:1515
msgid "Character Style"
#: src/lyx_cb.C:2080
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
#: src/lyx_cb.C:2081
msgid "as default for new documents?"
#: src/lyx_cb.C:2138
msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
#: src/lyx_cb.C:2148
msgid "No further redo information"
msgstr "Tabla insertada"
#: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
-#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
-msgstr "Imposible leer archivo!"
+msgstr "IERROR! ¡No se ha podido imprimir!"
#: src/lyx_cb.C:3321
msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Compruebe 'rango de páginas'!"
#: src/lyx_cb.C:3339
msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Compruebe 'número de copias'!"
#: src/lyx_cb.C:3448
msgid "Error:"
#: src/lyx_cb.C:3450
msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
#: src/lyx_cb.C:3471
msgid "Inserting figure..."
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo"
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
msgstr "Normal"
#: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
-#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Lo siento."
#: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
#: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
-#, fuzzy
msgid "String not found!"
-msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
+msgstr "¡No se encontró la cadena!"
#: src/lyxfr1.C:221
-#, fuzzy
msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
+msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
#: src/lyxfr1.C:224
msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+msgstr " cadenas se han reemplazado."
#: src/lyxfr1.C:261
-#, fuzzy
msgid "Found."
-msgstr "abierto."
+msgstr "Encontrado."
#: src/lyxfunc.C:260
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
#: src/lyxfunc.C:2360
-#, fuzzy
msgid "No document open"
msgstr "* No hay documentos abiertos *"
#: src/lyx_gui_misc.C:410
msgid "Clear|#e"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar|#e"
#: src/lyx_gui_misc.C:423
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
#: src/lyx_main.C:275
-#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_10x no vale."
+msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
#: src/lyx_main.C:277
msgid "System directory set to: "
msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o"
#: src/lyx_main.C:287
-#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"asigne la variable de entorno LYX_DIR_10x al directorio del sistema de LyX"
+msgstr "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX"
#: src/lyx_main.C:289
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:411
msgid "Failed. Will use "
-msgstr ""
+msgstr "Fallo. Se usará "
#: src/lyx_main.C:412
msgid " instead."
"\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
+"Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
+"Opciones en línea (sensitivas):\n"
+" -help breve explicación del uso de LyX\n"
+" -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
+" -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
+" -height y fija la altura de la ventana principal\n"
+" -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
+" -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
+" -dbg característica[, característica]...\n"
+" selecciona las características a comprobar \n"
+" Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
+" -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
+" -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
+" -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
+"Mire la página del manual de LyX para más opciones."
#: src/lyx_main.C:492
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de opciones de debug:"
#: src/lyx_main.C:511
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:537
-#, fuzzy
msgid "Missing command string after -x switch!"
-msgstr "¡Falta el número para la opción -dbg!"
+msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
#: src/lyx_main.C:563
-#, fuzzy
msgid "Unknown file type '"
-msgstr "Tipo de exportación desconocido: "
+msgstr "Tipo de archivo desconocido '"
#: src/lyx_main.C:564
msgid "' after "
-msgstr ""
+msgstr "' después "
#: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
msgid " switch!"
-msgstr ""
+msgstr "interruptor!"
#: src/lyx_main.C:568
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "CV LyX: descripción inicial"
#: src/lyxvc.C:106
-#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
-msgstr "CV LyX: descripción inicial"
+msgstr "(no hay descripción inicial)"
#: src/lyxvc.C:110
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "Ignorar palabra|#g"
+msgstr "Información"
#: src/lyxvc.C:111
msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
#: src/lyxvc.C:137
msgid "LyX VC: Log Message"
#: src/lyxvc.C:140
msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(no hay archivo de registro)"
#: src/lyxvc.C:155
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
#: src/lyxvc.C:275
-#, fuzzy
msgid "No VC History!"
-msgstr "¡No hay historial de RCS!"
+msgstr "¡No hay historial de Control de Versiones!"
#: src/lyxvc.C:282
-#, fuzzy
msgid "VC History"
-msgstr "Historial de RCS"
+msgstr "Historial de Control de Versiones"
#: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
msgid " (Changed)"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/mathed/formulamacro.h:62
-#, fuzzy
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Modo de edición de fórmulas"
msgstr "Opciones de Pantalla"
#: src/menus.C:467
-#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:485
-#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
-msgstr ""
-"Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
-"texto Ascii...%x43|Escoger...%x44"
+msgstr "Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como texto Ascii...%x43|como HTML...%x44|Escoger...%x45"
#: src/menus.C:494
msgid ""
"texto Ascii...%x43"
#: src/menus.C:501
-#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr "FEX|Tt#t#T"
#: src/menus.C:512
-#, fuzzy
msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|hH#h#H"
+msgstr "FEX|hH#h#H"
#: src/menus.C:513
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FM|Uu#u#U"
#: src/menus.C:543
-#, fuzzy
msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Bb#b#B"
+msgstr "FM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:544
msgid "FM|Pp#p#P"
"ancha%x74|Flotante de tabla ancha%l%x75|Flotante de algoritmo%x73"
#: src/menus.C:1259
-#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|gG#g#G"
+msgstr "IMF|gG#g#G"
#: src/menus.C:1260
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr "IMF|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1266
-#, fuzzy
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Carácter especial%t|HFill%x31|Guión de Separación%x32|Espacio "
-"Protegido%x33|Salto de Línea%x34|Puntos Suspensivos (...)%x35|Punto y "
-"Seguido%x36|Comillas Ordinarias (\")%x37"
+msgstr "Carácter especial%t|HFill%x31|Guión de Separación%x32|Espacio Protegido%x33|Salto de Línea%x34|Puntos Suspensivos (...)%x35|Punto y Seguido%x36|Comillas Ordinarias (\")%x37|Separador de menú %x38"
#: src/menus.C:1276
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Qq#q#Q"
#: src/menus.C:1283
-#, fuzzy
msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IM|Mm#m#M"
+msgstr "IMS|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1286
msgid ""
msgstr "HM|Uu#U#u"
#: src/menus.C:1618
-#, fuzzy
msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+msgstr "HM|xX#x#X"
#: src/menus.C:1619
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr "Directorio del usuario: "
#: src/menus.C:1666
-#, fuzzy
msgid "Could not find requested Documentation file"
-msgstr "No se pudo insertar el documento"
+msgstr "No se pudo encontrar el documento requerido"
#: src/menus.C:1670
msgid "Opening help file"
msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
#: src/ParagraphExtra.C:142
-#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
msgstr "Orden"
#: src/print_form.C:76
-#, fuzzy
msgid "Pages:"
-msgstr "Página: "
+msgstr "Páginas:"
#: src/print_form.C:81
-#, fuzzy
msgid "Copies"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copias"
#: src/print_form.C:85
-#, fuzzy
msgid "Count:"
-msgstr "Commentarios:"
+msgstr "Cuenta:"
#: src/print_form.C:88
-#, fuzzy
msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Liberar bordes|#U"
+msgstr "Desordenado|#U"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgstr "Error: No se pudo cambiar a directorio: "
#: src/support/path.h:37
-#, fuzzy
msgid "Error: Dir already popped: "
-msgstr "El documento ya está abierto:"
+msgstr "Error: el directorio ya está mostrado: "
#: src/TableLayout.C:233
msgid "Table Extra Form"
#: src/text.C:2292 src/text.C:2320
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
#: src/text.C:2318
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el Tutorial."
#: src/text.C:3947
msgid "You can't insert a float in a float!"
# Terminology and spelling should be quite correct now, and the
# finnish is now more fluent. Keyboard shortcuts (in menus and
# dialogs) are mostly working.
-# -- Pauli Virtanen, 25 December 1999
+# -- Pauli Virtanen, 20 January 2000
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
+"Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-20 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-07 22:24+02:00\n"
+"Last-Translator: pauli.virtanen@saunalahti.fi\n"
"Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
#: src/buffer.C:1144
msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Asiakirjan lukeminen ei ole vielä valmis"
+msgstr "Asiakirjan luku ei ole vielä valmis"
#: src/buffer.C:1145
msgid "Maybe the document is truncated"
#: src/buffer.C:1152
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistetty. Lue version 0.10.x avulla!"
+msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
#: src/buffer.C:1158
msgid "Not a LyX file!"
#: src/buffer.C:1576
msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voitu avata:"
+msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
#: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
#: src/paragraph.C:3588
#: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
msgid "Cannot write file"
-msgstr "Tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
+msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
#: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
#: src/buffer.C:3383
msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Tiedoston kanssa ei voitu ajaa:"
+msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
#: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
msgid "Cannot open temporary file:"
#: src/bufferlist.C:216
msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voitu poistaa!"
+msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
#: src/bufferlist.C:226
msgid "Save failed!"
#: src/bufferlist.C:396
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Tallennus epäonnistui! Dokumenttia ei voitu palauttaa."
+msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
#: src/bufferlist.C:425
msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Dokumentin hätätallennusversio on olemassa!"
+msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
#: src/bufferlist.C:427
msgid "Try to load that instead?"
#: src/bufferlist.C:516
msgid "Unable to open template"
-msgstr "Mallitiedostoa ei voitu avata"
+msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
#: src/bufferlist.C:547
msgid "Could not convert file"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu muuntaa"
+msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa"
#: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
#: src/lyxfunc.C:2695
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:594
-#, fuzzy
msgid "Do you want to retrive file under version control?"
-msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
+msgstr "Haluatko rekisteröidä asiakirjan versionhallintaan?"
#: src/bufferlist.C:602
msgid "Cannot open specified file:"
#. Use by default the master's path
#: src/insets/insetinclude.C:114
msgid "Select Child Document"
-msgstr "Valitse alidokumentti"
+msgstr "Valitse aliasiakirja"
#: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
msgid "Include"
msgstr "Hakusana"
#: src/insets/insetindex.C:111
-#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Hakusana"
#: src/LaTeXLog.C:44
msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Lokitiedostoa ei voitu näyttää!"
+msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
#: src/LaTeXLog.C:47
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
#: src/lyx_cb.C:340
msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Sama nimi kuin dokumentilla on jo:"
+msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
#: src/lyx_cb.C:342
msgid "Save anyway?"
#: src/lyx_cb.C:420
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tässä dokumentissa"
+msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
#: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
msgid "There were errors during the Build process."
#: src/lyx_cb.C:2080
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "merkille, dokumentille, paperille ja lainausmerkeille"
+msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
#: src/lyx_cb.C:2081
msgid "as default for new documents?"
-msgstr "dokumentin oletusarvoiksi?"
+msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
#: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
msgid "Open/Close..."
#: src/lyx_cb.C:2944
msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " kappaletta ei voitu muunnetaa"
+msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
#: src/lyx_cb.C:2947
msgid "into chosen document class"
#: src/lyx_cb.C:3923
msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Ei nimikkeitä asiakirjassa ***"
+msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Roman"
msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
#: src/lyxfunc.C:2360
-#, fuzzy
msgid "No document open"
-msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
+msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
#: src/lyxfunc.C:2366
msgid "Document is read only"
#: src/lyxfunc.C:2576
msgid "Could not open document"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
+msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
#: src/lyxfunc.C:2599
msgid "Select ASCII file to Import"
#: src/lyxfunc.C:2745
msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Noweb-tiedostoa ei voitu tuoda"
+msgstr "Noweb-tiedostoa ei voi tuoda"
#: src/lyxfunc.C:2746
msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voitu tuoda"
+msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voi tuoda"
#: src/lyxfunc.C:2773
msgid "Select Document to Insert"
#: src/lyxfunc.C:2799
msgid "Could not insert document"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu lisätä"
+msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
#: src/LyXSendto.C:38
msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Lähetä dokumentti komentoon"
+msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
msgid "Save document and proceed?"
#: src/lyxvc.C:140
msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(ei lokiviestejä)"
#: src/lyxvc.C:155
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
#: src/menus.C:1569
msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Ei ole avoimia asiakirjoja!%t"
+msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
#: src/menus.C:1603
msgid ""
msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
#: src/menus.C:1666
-#, fuzzy
msgid "Could not find requested Documentation file"
-msgstr "Asiakirjaa ei voitu lisätä"
+msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
#: src/menus.C:1670
msgid "Opening help file"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:221
msgid "* No document open *"
-msgstr "* Ei ole avoimia dokumentteja *"
+msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
#: src/PaperLayout.C:153
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
"\n"
"\n"
"ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
-"tämän dokumentin kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
+"tämän asiakirjan kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
"valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
#: src/spellchecker.C:774
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
-msgstr "r Korvaa sana|#R"
+msgstr "Korvaa sana|#R"
#: src/support/filetools.C:174
msgid "LyX Internal Error!"
#: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
msgid "Error: Could not change to directory: "
-msgstr "Virhe: Ei voitu siirtyä hakemistoon: "
+msgstr "Virhe: Hakemistoon ei voitu siirtyä: "
#: src/support/path.h:37
msgid "Error: Dir already popped: "
#: src/text.C:2292 src/text.C:2320
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi laittaa tällä tavoin. Ks. Opastus."
+msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
#: src/text.C:2318
msgid ""
#: src/text.C:3947
msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Ei voi laittaa irrallista osaa irrallisen sisään!"
+msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
#: src/text.C:3955
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Ei voi laittaa marginpar:ia pienoissivun sisään!"
+msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
#: src/text.C:3971
msgid "Cannot cut table."