msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-japanese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-08 16:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-08 17:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-26 02:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 10:26+0900\n"
"Last-Translator: Koji Yokota <yokota6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../../../../LyX-source/repo\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Crowdin-Project: lyx-japanese\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 488981\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
msgid "Library directory"
msgstr "ライブラリ ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
msgid "Open library directory in file browser"
msgstr "ライブラリ ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
msgid "[[do]]&Open"
msgstr "開く(&O)"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
msgid "User directory"
msgstr "ユーザー ディレクトリ"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
msgid "Open user directory in file browser"
msgstr "ユーザー ディレクトリをファイル ブラウザで開く"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
msgid "[[do]]O&pen"
msgstr "開く(&P)"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
msgid "Credits"
msgstr "著作者"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
#: lib/layouts/apax.inc:343
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
msgid "Build Info"
msgstr "ビルド情報"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr "バージョン情報をクリップボードにコピー"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
msgid "Copy &Version Info"
msgstr "バージョン情報をコピー(&V)"
"特定の引用様式・書誌情報様式を提供する(natbib等の)様式整形アプローチの選択肢"
"です.詳しくはクリックしてください."
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
msgid "&Variant:"
msgstr "類型(&V):"
msgstr "選択した派生枝を削除"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4774 src/Buffer.cpp:4787
+#: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4830
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
msgstr "すべて追加(&L)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
-#: src/Buffer.cpp:4748 src/Buffer.cpp:4858 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4791 src/Buffer.cpp:4901 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2950
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3424
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3047
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3419
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3464 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3519
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3911
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4617 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2962
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3418
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3441 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3294
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3770
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3903
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3928 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4634
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
msgstr "取り消し(&C)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1473
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2754
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2760
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2803
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2814 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3514 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4999
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2766
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2769 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2815
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2917
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3526 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5011
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2478 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2624
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2478 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
msgstr "空白での自動改行を抑止"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
-#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
+#: lib/layouts/acmart.layout:718 lib/layouts/acmart.layout:736
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:612
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:619
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Input"
msgstr "入力(input)"
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
msgid "Verbatim"
msgstr "原文儘(verbatim)"
msgid "Inset Parameter Configuration"
msgstr "差込枠パラメータの設定"
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
msgid "Update dialog when moving context"
msgstr "コンテクストを移動する際,ダイアログを更新する"
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
msgid "Apply settings immediately"
msgstr "設定を直ちに適用"
-#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
+#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr "直ちに適用(&M)"
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
msgstr "動的引用符を使用する(&Y)"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "文字コード(&E):"
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
+msgid "Encoding"
+msgstr "文字コード"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
+#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
+msgid "&Type:"
+msgstr "型(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
msgstr ""
"生成した LaTeX ソースの文字コード (LaTeX 入力文字コード) を選択してください."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
msgid "Select Unicode encoding variant."
msgstr "Unicode文字コードの一種から選択してください."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
msgstr "「inputenc」パッケージをロードするかどうかを指定してください."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
msgid "Select custom encoding."
msgstr "詳細な文字コードを選択してください."
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "言語パッケージ(&C):"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
-#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
+#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
msgstr "文法ハイライト用パッケージ(&S):"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
-#: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:342
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#: src/insets/InsetListings.cpp:616 src/insets/InsetListings.cpp:617
msgid "Listing"
msgstr "プログラムリスト"
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
-#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
-msgid "&Type:"
-msgstr "型(&T):"
-
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
msgid ""
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
msgid "&Numbering"
msgstr "連番を振る(&N)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
-msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "DocBook出力オプション"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
-msgid "&Table output:"
-msgstr "表出力(&T):"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
+msgid "LaTeX Output Options"
+msgstr "LaTeX出力オプション"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
+msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
+msgstr "エディタと出力の間での出力検索・原文検索を有効にする(例:SyncTeX)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
+msgid "S&ynchronize with output"
+msgstr "出力と同期(&Y)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
+msgid "C&ustom macro:"
+msgstr "調整用マクロ(&U):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
+msgid "Custom LaTeX preamble macro"
+msgstr "調整用のLaTeXプリアンブルマクロ"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
+msgid ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
+msgstr ""
+"これが有効になっていると,ラベルや索引項目のような脆弱な要素は,節やキャプ"
+"キョンのような転載引数(moving arguments)の外に出されます.これによって,脆弱"
+"な要素が引き起こすLaTeXエラーを回避することができます."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr "脆弱な要素を転載引数の外に出す(&G)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
+msgid "&XHTML"
+msgstr "&XHTML"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
+msgid "XHTML Output Options"
+msgstr "XHTML出力オプション"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "CSSをファイルに書き出す"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
+msgid "Scaling factor for images used for math output."
+msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
msgid "Format to use for math output."
msgstr "数式の出力に使用する形式."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
+msgid "MathML"
+msgstr "MathML"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
-msgid "CALS"
-msgstr "CALS"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
-msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr "&MathML名前空間の前置詞: "
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1653 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:637
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
+msgid "Math &image scaling:"
+msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か."
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
+msgid "&Math output:"
+msgstr "数式出力(&M):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
+msgid "&DocBook"
+msgstr "&DocBook"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
+msgid "DocBook Output Options"
+msgstr "DocBook出力オプション"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
msgid ""
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
"MathML数式で使うための名前空間の前置詞.例えば,前置詞<code>m</code>を使う"
"と,MathMLタグは<code>m:math</code>のように追加されます."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
msgstr "前置詞なし(各タグに対して名前空間はインラインで定義)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
msgid "m (default)"
msgstr "外側(既定値)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
msgid "mml"
msgstr "mml"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
+msgid "&Table output:"
+msgstr "表出力(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "&MathML名前空間の前置詞: "
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
msgid "LyX Format"
msgstr "LyX形式"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
msgid ""
"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
"下やバージョン管理システム下においては,このオプションを無効にした方が便利で"
"しょう."
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
msgid "Save &transient properties"
msgstr "一時特性を保存(&T)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
msgid "Output Format"
msgstr "出力形式"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
msgid "De&fault output format:"
msgstr "既定出力形式(&F):"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "XHTML出力オプション"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
-msgid "MathML"
-msgstr "MathML"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
-msgid "Images"
-msgstr "画像"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1653 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:637
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
-msgid "Write CSS to file"
-msgstr "CSSをファイルに書き出す"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
-msgid "&Math output:"
-msgstr "数式出力(&M):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
"LaTeXバックエンドに-shell-escapeオプションをつけて実行(警告:本当に必要な時の"
"み使用してください)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
msgid "&Allow running external programs"
msgstr "外部プログラムの実行を許可(&A)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
-msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "LaTeX出力オプション"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
-msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "エディタと出力の間での出力検索・原文検索を有効にする(例:SyncTeX)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
-msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "出力と同期(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
-msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "調整用マクロ(&U):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
-msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "調整用のLaTeXプリアンブルマクロ"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
-msgid ""
-"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
-"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
-"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
-msgstr ""
-"これが有効になっていると,ラベルや索引項目のような脆弱な要素は,節やキャプ"
-"キョンのような転載引数(moving arguments)の外に出されます.これによって,脆弱"
-"な要素が引き起こすLaTeXエラーを回避することができます."
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
-msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
-msgstr "脆弱な要素を転載引数の外に出す(&G)"
-
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
msgid "Line &spacing"
msgstr "行間(&S)"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2176
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
msgid "Single"
msgstr "なし"
msgid "1.5"
msgstr "半行"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2182
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
msgid "Double"
msgstr "一行"
"given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
"backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
"the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
-"emergency file fails, this snapshot can be at rescue."
+"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
+"rescue."
msgstr ""
"これを有効にすると,LyXは変更が加えられた文書の一時コピーを(指定されたディレ"
"クトリに#filename.lyx#として)指定された間隔で保存します.上記のバックアップ"
"とは異なり,このスナップショットは,変更が保存されれば削除されます.保存され"
-"ていない変更点があるまま,アプリケーションがクラッシュし,緊急ファイルからの"
-"復旧が失敗した場合には,このスナップショットが救済に当たることができます."
+"ていない変更点があるまま,アプリケーションがクラッシュし,緊急ファイル"
+"(filename.lyx.emergencyという形の名前を持ちます)からの復旧が失敗した場合に"
+"は,このスナップショットが救済に当たることができます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
msgid "&Limit text width"
msgstr "本文幅を制限(&L)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:277
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全画面表示"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:289
-msgid "Hide &menubar"
-msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:296
-msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:319
-msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:326
-msgid "H&ide tabbar"
-msgstr "タブバーを隠す(&I)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:368
-msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
-
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
msgid "&New..."
msgstr "新規(&N)..."
msgstr "どの(LaTeX)言語パッケージを既定として使うべきか選択してください"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2825
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:838
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "直近のファイルの数(&M):"
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:192
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全画面表示"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:204
+msgid "Hide &menubar"
+msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:211
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:234
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "ステータスバーを非表示にする(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:241
+msgid "H&ide tabbar"
+msgstr "タブバーを隠す(&I)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:283
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
+
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
msgid ""
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"索引名を原文通りにLaTeXに渡します.索引名中にLaTeXコードを用いたい時には,こ"
"れを有効にしてください."
-#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
+#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
msgid "Output"
msgstr "出力"
msgstr "消去(&L)"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
msgid "Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカー"
msgstr "選択した項目の階層を下げる"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
-msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "選択した項目を1つ下げる"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "選択した項目を1つ上げる"
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
+msgid "Move selected item down by one"
+msgstr "選択した項目を1つ下げる"
+
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
msgid "Select the output format"
msgstr "出力形式を指定して下さい"
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3911
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4617
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3928
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4634
msgid "&Reload"
msgstr "復帰(&R)"
msgstr "脚註"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
msgid "Foot"
msgstr "脚註"
#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
-#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
+#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
-#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
-#: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
+#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
+#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
-#: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
#: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
-#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:657
-#: lib/layouts/acmart.layout:661 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:681
+#: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
-#: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
+#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
+#: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:241
msgid "MainText"
msgstr "本文"
msgstr "表註釈の文章"
#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
-#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
+#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:576
#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
#: lib/layouts/heb-article.layout:16 lib/layouts/ijmpc.layout:425
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:608
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:632
#: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
msgid "Conjecture"
msgstr "予想"
-#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:611
#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:65
#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
msgid "Criterion"
msgstr "基準"
-#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/acmart.layout:615
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/acmart.layout:639
#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:87
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/acmart.layout:629
+#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/acmart.layout:653
#: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
msgid "Exercise"
msgstr "演習"
-#: lib/layouts/AEA.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:594
+#: lib/layouts/AEA.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:618
#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:54
#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
msgid "Problem"
msgstr "問題"
-#: lib/layouts/AEA.layout:303 lib/layouts/acmart.layout:601
+#: lib/layouts/AEA.layout:303 lib/layouts/acmart.layout:625
#: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
#: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
msgid "Summary"
msgstr "要約"
-#: lib/layouts/AEA.layout:336 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
+#: lib/layouts/AEA.layout:336 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
#: src/insets/InsetRef.cpp:621
msgid "Standard"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
-#: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
+#: lib/layouts/acmart.layout:682 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
#: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
#: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
-#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:377
msgid "Appendix"
msgstr "付録"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:297 lib/layouts/tufte-book.layout:299
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
msgid "Bibliography"
msgstr "オプションの経歴用写真"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
-#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+#: lib/layouts/acmart.layout:712 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "写真なし経歴"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:577
#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:17 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgstr "住所"
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
+#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
msgid "Institute Mark"
msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/aa.layout:295
+#: lib/layouts/aa.layout:298
msgid "Abstract (unstructured)"
msgstr "概要(平文)"
-#: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
+#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
msgid "ABSTRACT"
msgstr "概要"
-#: lib/layouts/aa.layout:334
+#: lib/layouts/aa.layout:337
msgid "Abstract (structured)"
msgstr "概要(系統立て)"
-#: lib/layouts/aa.layout:338
+#: lib/layouts/aa.layout:341
msgid "Context"
msgstr "内容"
-#: lib/layouts/aa.layout:339
+#: lib/layouts/aa.layout:342
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
msgstr "著作物の内容(オプション:空白可)"
-#: lib/layouts/aa.layout:343
+#: lib/layouts/aa.layout:346
msgid "Aims"
msgstr "目的"
-#: lib/layouts/aa.layout:344
+#: lib/layouts/aa.layout:347
msgid "Aims of your work"
msgstr "著作物の目的"
-#: lib/layouts/aa.layout:348
+#: lib/layouts/aa.layout:351
msgid "Methods"
msgstr "方法"
-#: lib/layouts/aa.layout:349
+#: lib/layouts/aa.layout:352
msgid "Methods used in your work"
msgstr "著作物で使用されている方法"
-#: lib/layouts/aa.layout:353
+#: lib/layouts/aa.layout:356
msgid "Results"
msgstr "結果"
-#: lib/layouts/aa.layout:354
+#: lib/layouts/aa.layout:357
msgid "Results of your work"
msgstr "著作物の結果"
-#: lib/layouts/aa.layout:380
+#: lib/layouts/aa.layout:383
msgid "Key words."
msgstr "キーワード."
-#: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
+#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1091
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
#: lib/layouts/svcommon.inc:385
msgid "Institute"
msgstr "所属機関"
-#: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "E-Mail"
msgstr "電子メール"
msgstr "第二所属"
#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865
msgid "Number"
msgstr "番号"
msgid "And"
msgstr "And"
-#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3250
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3262 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3391
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3410
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3262
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3274 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3422
msgid "and"
msgstr "および"
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
#: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
#: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
msgstr "ACM SIGS ('Alternate'様式・廃版)"
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
msgid "Terms"
msgstr "用語"
msgid "Department"
msgstr "学部・部署"
-#: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
+#: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
msgid "Street Address"
msgstr "街名番地"
-#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
+#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
msgid "City"
msgstr "市"
-#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
+#: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
msgid "Country"
msgstr "国"
-#: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
+#: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
#: lib/layouts/g-brief.layout:92
msgid "State"
msgstr "州"
-#: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
+#: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"
-#: lib/layouts/acmart.layout:292
+#: lib/layouts/acmart.layout:316
msgid "TitleNote"
msgstr "表題註釈"
-#: lib/layouts/acmart.layout:302
+#: lib/layouts/acmart.layout:326
msgid "Title Note: "
msgstr "表題註釈:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:308
+#: lib/layouts/acmart.layout:332
msgid "SubtitleNote"
msgstr "副題註釈"
-#: lib/layouts/acmart.layout:310
+#: lib/layouts/acmart.layout:334
msgid "Subtitle Note: "
msgstr "副題註釈:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
+#: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
msgid "AuthorNote"
msgstr "著者註釈"
-#: lib/layouts/acmart.layout:316
+#: lib/layouts/acmart.layout:340
msgid "Note: "
msgstr "註釈:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:320
+#: lib/layouts/acmart.layout:344
msgid "ACM Volume"
msgstr "ACM Volume"
-#: lib/layouts/acmart.layout:322
+#: lib/layouts/acmart.layout:346
msgid "Volume: "
msgstr "巻:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:326
+#: lib/layouts/acmart.layout:350
msgid "ACM Number"
msgstr "ACM Number"
-#: lib/layouts/acmart.layout:328
+#: lib/layouts/acmart.layout:352
msgid "Number: "
msgstr "号:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:332
+#: lib/layouts/acmart.layout:356
msgid "ACM Article"
msgstr "ACM Article"
-#: lib/layouts/acmart.layout:334
+#: lib/layouts/acmart.layout:358
msgid "Article: "
msgstr "論文番号:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:338
+#: lib/layouts/acmart.layout:362
msgid "ACM Year"
msgstr "ACM Year"
-#: lib/layouts/acmart.layout:340
+#: lib/layouts/acmart.layout:364
msgid "Year: "
msgstr "年:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:344
+#: lib/layouts/acmart.layout:368
msgid "ACM Month"
msgstr "ACM Month"
-#: lib/layouts/acmart.layout:346
+#: lib/layouts/acmart.layout:370
msgid "Month: "
msgstr "月:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:350
+#: lib/layouts/acmart.layout:374
msgid "ACM Art Seq Num"
msgstr "ACM Art Seq Num"
-#: lib/layouts/acmart.layout:352
+#: lib/layouts/acmart.layout:376
msgid "Article Sequential Number: "
msgstr "Article Sequential Number:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:356
+#: lib/layouts/acmart.layout:380
msgid "ACM Submission ID"
msgstr "ACM Submission ID"
-#: lib/layouts/acmart.layout:358
+#: lib/layouts/acmart.layout:382
msgid "Submission ID: "
msgstr "投稿ID:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:362
+#: lib/layouts/acmart.layout:386
msgid "ACM Price"
msgstr "ACM Price"
-#: lib/layouts/acmart.layout:364
+#: lib/layouts/acmart.layout:388
msgid "Price: "
msgstr "価格:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:368
+#: lib/layouts/acmart.layout:392
msgid "ACM ISBN"
msgstr "ACM ISBN"
-#: lib/layouts/acmart.layout:370
+#: lib/layouts/acmart.layout:394
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:374
+#: lib/layouts/acmart.layout:398
msgid "ACM DOI"
msgstr "ACM DOI"
-#: lib/layouts/acmart.layout:376
+#: lib/layouts/acmart.layout:400
msgid "ACM DOI: "
msgstr "ACM DOI:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:380
+#: lib/layouts/acmart.layout:404
msgid "ACM Badge R"
msgstr "ACM Badge R"
-#: lib/layouts/acmart.layout:382
+#: lib/layouts/acmart.layout:406
msgid "ACM Badge R: "
msgstr "ACM Badge R:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:386
+#: lib/layouts/acmart.layout:410
msgid "ACM Badge L"
msgstr "ACM Badge L"
-#: lib/layouts/acmart.layout:388
+#: lib/layouts/acmart.layout:412
msgid "ACM Badge L: "
msgstr "ACM Badge L:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:392
+#: lib/layouts/acmart.layout:416
msgid "Start Page"
msgstr "Start Page"
-#: lib/layouts/acmart.layout:394
+#: lib/layouts/acmart.layout:418
msgid "Start Page: "
msgstr "開始頁:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:400
+#: lib/layouts/acmart.layout:424
msgid "Terms: "
msgstr "用語:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:406
+#: lib/layouts/acmart.layout:430
msgid "Keywords: "
msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:410
+#: lib/layouts/acmart.layout:434
msgid "CCSXML"
msgstr "CCSXML"
-#: lib/layouts/acmart.layout:421
+#: lib/layouts/acmart.layout:445
msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
msgstr "Computing Classification Scheme (XML):"
-#: lib/layouts/acmart.layout:432
+#: lib/layouts/acmart.layout:456
msgid "CCS Description"
msgstr "CCS記述"
-#: lib/layouts/acmart.layout:435
+#: lib/layouts/acmart.layout:459
msgid "Significance"
msgstr "Significance"
-#: lib/layouts/acmart.layout:437
+#: lib/layouts/acmart.layout:461
msgid "Computing Classification Scheme: "
msgstr "Computing Classification Scheme:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:450
+#: lib/layouts/acmart.layout:474
msgid "Set Copyright"
msgstr "Set Copyright"
-#: lib/layouts/acmart.layout:452
+#: lib/layouts/acmart.layout:476
msgid "Set Copyright: "
msgstr "著作権を設定:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:456
+#: lib/layouts/acmart.layout:480
msgid "Copyright Year"
msgstr "Copyright Year"
-#: lib/layouts/acmart.layout:458
+#: lib/layouts/acmart.layout:482
msgid "Copyright Year: "
msgstr "著作権発生年:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
+#: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
msgid "Teaser Figure"
msgstr "ティーザー画像"
-#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
+#: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: lib/layouts/acmart.layout:474
+#: lib/layouts/acmart.layout:498
msgid "Stage"
msgstr "Stage"
-#: lib/layouts/acmart.layout:477
+#: lib/layouts/acmart.layout:501
msgid "Received: "
msgstr "受理日:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:485
+#: lib/layouts/acmart.layout:509
msgid "ShortAuthors"
msgstr "著者短縮形"
-#: lib/layouts/acmart.layout:493
+#: lib/layouts/acmart.layout:517
msgid "Short authors: "
msgstr "著者短縮形:"
-#: lib/layouts/acmart.layout:507
+#: lib/layouts/acmart.layout:531
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
-#: lib/layouts/acmart.layout:511
+#: lib/layouts/acmart.layout:535
msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
msgstr "サイドバー(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:521
+#: lib/layouts/acmart.layout:545
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
msgstr "傍図(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
+#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1741
#: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:291
msgid "List of Figures"
msgstr "図一覧"
-#: lib/layouts/acmart.layout:534
+#: lib/layouts/acmart.layout:558
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
msgstr "傍表(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1728
#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:275
msgid "List of Tables"
msgstr "表一覧"
-#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
+#: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
msgid "Definitions & Theorems"
msgstr "定義と定理"
-#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
+#: lib/layouts/acmart.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:1337
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr "定理見出し文"
-#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
+#: lib/layouts/acmart.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:1338
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
msgid "Additional text appended to the theorem header"
msgstr "定理ヘッダに追記する文"
-#: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/heb-article.layout:32
+#: lib/layouts/acmart.layout:601 lib/layouts/heb-article.layout:32
#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:437
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "定理 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/heb-article.layout:68
+#: lib/layouts/acmart.layout:615 lib/layouts/heb-article.layout:68
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "系 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:57
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "補題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
+#: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
#: lib/layouts/theorems.inc:130
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "命題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
#: lib/layouts/theorems.inc:153
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "予想 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/heb-article.layout:90
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "定義 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
+#: lib/layouts/acmart.layout:656 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
#: lib/layouts/theorems.inc:228
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "例 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:635
+#: lib/layouts/acmart.layout:659
msgid "Print Only"
msgstr "印刷時のみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:642
+#: lib/layouts/acmart.layout:666
msgid "Print version only"
msgstr "印刷版のみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:645
+#: lib/layouts/acmart.layout:669
msgid "Screen Only"
msgstr "画面のみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:648
+#: lib/layouts/acmart.layout:672
msgid "Screen version only"
msgstr "画面版のみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:651
+#: lib/layouts/acmart.layout:675
msgid "Anonymous Suppression"
msgstr "匿名の抑制"
-#: lib/layouts/acmart.layout:654
+#: lib/layouts/acmart.layout:678
msgid "Non anonymous only"
msgstr "匿名でないもののみ"
-#: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
+#: lib/layouts/acmart.layout:699 lib/layouts/acmart.layout:703
msgid "Grant Sponsor"
msgstr "助成金スポンサー"
-#: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
+#: lib/layouts/acmart.layout:707 lib/layouts/acmart.layout:743
msgid "Sponsor ID"
msgstr "スポンサーID"
-#: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
+#: lib/layouts/acmart.layout:728 lib/layouts/acmart.layout:732
msgid "Grant Number"
msgstr "助成金番号"
#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
+#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
-#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/powerdot.layout:290
#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
-#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/linguistics.module:108 lib/layouts/powerdot.layout:291
#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
-#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
+#: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/powerdot.layout:292
#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
msgstr "中央揃え"
#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
msgid "standard"
msgstr "標準"
#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
#: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:727
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:734
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
#: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
-#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:161
+#: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
#: lib/layouts/svmono.layout:94
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
msgstr "表題グラフィック"
#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
-#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
msgid "Quotation"
msgstr "引用(字下げあり)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quote"
msgstr "引用(字下げなし)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
-#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
+#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "詩句"
#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "bysame"
msgstr "同上"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:92
msgid "Footnote (Title)"
msgstr "脚註(タイトル)"
#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
-#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
+#: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
#: lib/layouts/memoir.layout:307
msgid "Endnotes"
msgstr "後註"
msgstr "Fixmeエラー"
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2963 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4962
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2975 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3049
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4974
msgid "Error"
msgstr "エラー"
"コンマ区切りのオプション列(使用できるオプションについてはLilyPond説明書を参照"
"のこと)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:90
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Linguistics"
msgstr "言語学"
#: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
#: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
-#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
+#: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:135
msgid "Subexample"
msgstr "小例"
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "付番用例(複数行)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:93
+#: lib/layouts/linguistics.module:85
+msgid "Example options"
+msgstr "用例オプション"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:86
+msgid "Examples options|s"
+msgstr "用例オプション(S)|S"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:87
+msgid "Add examples options here"
+msgstr "ここに用例オプションを入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:99
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "付番用例(連続)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:111
+#: lib/layouts/linguistics.module:117
+msgid "Judgment|J"
+msgstr "判定(J)|J"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:118
+msgid "Grammaticality judgment marker"
+msgstr "文法的正当性の判定マーカー"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:123
msgid "Custom Numbering|s"
msgstr "付番の詳細設定(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:112
+#: lib/layouts/linguistics.module:124
msgid "Customize the numeration"
msgstr "付番の詳細設定"
-#: lib/layouts/linguistics.module:130
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
msgid "Subexamples options"
msgstr "小例オプション"
-#: lib/layouts/linguistics.module:131
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
msgid "Subexamples options|s"
msgstr "小例オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:132
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
msgid "Add subexamples options here"
msgstr "ここに小例オプションを入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:144
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
+msgid "Example Preamble"
+msgstr "用例プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:155
+msgid "Ex. Preamble"
+msgstr "用例プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:163
+msgid "Subexample Preamble"
+msgstr "小例プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:166
+msgid "Subex. Preamble"
+msgstr "小例プリアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:173
+msgid "Example Postamble"
+msgstr "用例ポストアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:176
+msgid "Ex. Postamble"
+msgstr "用例ポストアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "Subexample Postamble"
+msgstr "小例ポストアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:182
+msgid "Subex. Postamble"
+msgstr "小例ポストアンブル"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:194
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
msgstr "行間註解(2行)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:146
+#: lib/layouts/linguistics.module:196
msgid "Gloss"
msgstr "語句註解"
-#: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
+#: lib/layouts/linguistics.module:212 lib/layouts/linguistics.module:268
msgid "Gloss options"
msgstr "語句註解オプション"
-#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
+#: lib/layouts/linguistics.module:213 lib/layouts/linguistics.module:269
msgid "Gloss Options|s"
msgstr "語句註解オプション(S)|S"
-#: lib/layouts/linguistics.module:164
+#: lib/layouts/linguistics.module:214
msgid "Add digloss options here"
msgstr "ここに二行語句註解のオプションを入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
+#: lib/layouts/linguistics.module:217 lib/layouts/linguistics.module:218
+#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:274
+msgid "Sentence Comment"
+msgstr "文コメント"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:219 lib/layouts/linguistics.module:275
+msgid "Add an optional sentence comment here"
+msgstr "ここに文コメントを入力してください(必須ではありません)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:223 lib/layouts/linguistics.module:224
msgid "Interlinear Gloss"
msgstr "行間註解"
-#: lib/layouts/linguistics.module:170
+#: lib/layouts/linguistics.module:225
msgid "Add the inter-linear gloss here"
msgstr "ここに行間註解を入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
+#: lib/layouts/linguistics.module:232 lib/layouts/linguistics.module:233
+msgid "Gloss Comment"
+msgstr "語句註解コメント"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:234 lib/layouts/linguistics.module:290
+#: lib/layouts/linguistics.module:305
+msgid "Add an optional gloss comment here"
+msgstr "ここに語句註解コメントを入力してください(必須ではありません)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:238 lib/layouts/linguistics.module:309
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"
-#: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
+#: lib/layouts/linguistics.module:239 lib/layouts/linguistics.module:310
msgid "Gloss Translation"
msgstr "語句註解翻訳"
-#: lib/layouts/linguistics.module:180
+#: lib/layouts/linguistics.module:240
msgid "Add a free translation for the gloss"
msgstr "語句註解に翻訳を加える"
-#: lib/layouts/linguistics.module:190
+#: lib/layouts/linguistics.module:250
msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
msgstr "行間註解(3行)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:192
+#: lib/layouts/linguistics.module:252
msgid "Tri-Gloss"
msgstr "三行語句註解"
-#: lib/layouts/linguistics.module:210
+#: lib/layouts/linguistics.module:270
msgid "Add trigloss options here"
msgstr "ここに三行語句註解のオプションを入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:214
+#: lib/layouts/linguistics.module:279
msgid "Interlinear Gloss (1)"
msgstr "行間註解(1)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:215
+#: lib/layouts/linguistics.module:280
msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
msgstr "行間註解(1行目)|1"
-#: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
+#: lib/layouts/linguistics.module:281
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
msgstr "ここに最初の行間註解の行を入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:224
+#: lib/layouts/linguistics.module:288
+msgid "Gloss Comment (1)"
+msgstr "語句註解コメント(1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
+msgid "Gloss Comment (Line 1)"
+msgstr "語句註解コメント(1行目)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:294
msgid "Interlinear Gloss (2)"
msgstr "行間註解(2)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:225
+#: lib/layouts/linguistics.module:295
msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
msgstr "行間註解(2行目)|2"
-#: lib/layouts/linguistics.module:236
+#: lib/layouts/linguistics.module:296
+msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
+msgstr "ここに行間註解の2行目を入力してください"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:303
+msgid "Gloss Comment (2)"
+msgstr "語句註解コメント(2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:304
+msgid "Gloss Comment (Line 2)"
+msgstr "語句註解コメント(2行目)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:311
msgid "Add a translation for the glosse"
msgstr "語句註解に翻訳を加える"
-#: lib/layouts/linguistics.module:245
+#: lib/layouts/linguistics.module:320
msgid "GroupGlossedWords"
msgstr "グループ語句註解単語"
-#: lib/layouts/linguistics.module:247
+#: lib/layouts/linguistics.module:322
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: lib/layouts/linguistics.module:259
+#: lib/layouts/linguistics.module:339
msgid "Structure Tree"
msgstr "構造ツリー"
-#: lib/layouts/linguistics.module:261
+#: lib/layouts/linguistics.module:341
msgid "Tree"
msgstr "ツリー"
-#: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
+#: lib/layouts/linguistics.module:369 lib/layouts/linguistics.module:371
msgid "DRS"
msgstr "DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:292
+#: lib/layouts/linguistics.module:372
msgid "Discourse Representation Structure|D"
msgstr "談話表示構造(DRS)|D"
-#: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
+#: lib/layouts/linguistics.module:384 lib/layouts/linguistics.module:531
msgid "Referents"
msgstr "指示対象"
-#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
+#: lib/layouts/linguistics.module:385 lib/layouts/linguistics.module:532
msgid "DRS Referents"
msgstr "DRS指示対象"
-#: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
+#: lib/layouts/linguistics.module:386 lib/layouts/linguistics.module:533
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
msgstr "DRS指示対象(領域)をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
+#: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:395
msgid "DRS*"
msgstr "DRS*"
-#: lib/layouts/linguistics.module:316
+#: lib/layouts/linguistics.module:396
msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
msgstr "談話表示構造(スペースなし)(U)|U"
-#: lib/layouts/linguistics.module:321
+#: lib/layouts/linguistics.module:401
msgid "IfThen-DRS"
msgstr "もしならば-DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
+#: lib/layouts/linguistics.module:403 lib/layouts/linguistics.module:404
msgid "If-Then DRS"
msgstr "もし-ならば DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
-#: lib/layouts/linguistics.module:407
+#: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:443
+#: lib/layouts/linguistics.module:487
msgid "Then-Referents"
msgstr "ならば-指示対象"
-#: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
-#: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
-#: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
+#: lib/layouts/linguistics.module:409 lib/layouts/linguistics.module:418
+#: lib/layouts/linguistics.module:444 lib/layouts/linguistics.module:453
+#: lib/layouts/linguistics.module:488 lib/layouts/linguistics.module:497
msgid "DRS Then-Referents"
msgstr "DRS ならば-指示対象"
-#: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
-#: lib/layouts/linguistics.module:409
+#: lib/layouts/linguistics.module:410 lib/layouts/linguistics.module:445
+#: lib/layouts/linguistics.module:489
msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
msgstr "DRS ならば-指示対象(領域)をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
-#: lib/layouts/linguistics.module:416
+#: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:452
+#: lib/layouts/linguistics.module:496
msgid "Then-Conditions"
msgstr "ならば-条件"
-#: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
-#: lib/layouts/linguistics.module:418
+#: lib/layouts/linguistics.module:419 lib/layouts/linguistics.module:454
+#: lib/layouts/linguistics.module:498
msgid "Add the DRS then-conditions here"
msgstr "DRS ならば-条件 をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:347
+#: lib/layouts/linguistics.module:427
msgid "Cond-DRS"
msgstr "条件-DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:349
+#: lib/layouts/linguistics.module:429
msgid "Cond. DRS"
msgstr "条件DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:350
+#: lib/layouts/linguistics.module:430
msgid "Conditional DRS"
msgstr "条件DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:354
+#: lib/layouts/linguistics.module:434
msgid "Cond."
msgstr "条件"
-#: lib/layouts/linguistics.module:355
+#: lib/layouts/linguistics.module:435
msgid "DRS Condition"
msgstr "DRS条件"
-#: lib/layouts/linguistics.module:356
+#: lib/layouts/linguistics.module:436
msgid "Add the DRS condition here"
msgstr "DRS条件 をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:382
+#: lib/layouts/linguistics.module:462
msgid "QDRS"
msgstr "QDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:384
+#: lib/layouts/linguistics.module:464
msgid "Dupl. Cond. DRS"
msgstr "二重条件DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:385
+#: lib/layouts/linguistics.module:465
msgid "Duplex Condition DRS"
msgstr "二重条件DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:389
+#: lib/layouts/linguistics.module:469
msgid "Quant."
msgstr "数量詞"
-#: lib/layouts/linguistics.module:390
+#: lib/layouts/linguistics.module:470
msgid "DRS Quantifier"
msgstr "DRS数量詞"
-#: lib/layouts/linguistics.module:391
+#: lib/layouts/linguistics.module:471
msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
msgstr "DRS二重数量詞をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:398
+#: lib/layouts/linguistics.module:478
msgid "Quant. Var."
msgstr "数量詞変数"
-#: lib/layouts/linguistics.module:399
+#: lib/layouts/linguistics.module:479
msgid "DRS Quantifier Variable"
msgstr "DRS数量詞変数"
-#: lib/layouts/linguistics.module:400
+#: lib/layouts/linguistics.module:480
msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
msgstr "DRS二重数量詞変数をここに入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:427
+#: lib/layouts/linguistics.module:507
msgid "NegDRS"
msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:429
+#: lib/layouts/linguistics.module:509
msgid "Neg. DRS"
msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:430
+#: lib/layouts/linguistics.module:510
msgid "Negated DRS"
msgstr "否定DRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:435
+#: lib/layouts/linguistics.module:515
msgid "SDRS"
msgstr "SDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:437
+#: lib/layouts/linguistics.module:517
msgid "Sent. DRS"
msgstr "文付きDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:438
+#: lib/layouts/linguistics.module:518
msgid "DRS with Sentence above"
msgstr "文が上に付いたDRS"
-#: lib/layouts/linguistics.module:442
+#: lib/layouts/linguistics.module:522
msgid "Sentence"
msgstr "文"
-#: lib/layouts/linguistics.module:443
+#: lib/layouts/linguistics.module:523
msgid "DRS Sentence"
msgstr "DRS文"
-#: lib/layouts/linguistics.module:444
+#: lib/layouts/linguistics.module:524
msgid "Add the sentence here"
msgstr "ここに文を入力してください"
-#: lib/layouts/linguistics.module:465
+#: lib/layouts/linguistics.module:545
msgid "Expression"
msgstr "表現"
-#: lib/layouts/linguistics.module:467
+#: lib/layouts/linguistics.module:547
msgid "expr."
msgstr "表現"
-#: lib/layouts/linguistics.module:479
+#: lib/layouts/linguistics.module:559
msgid "Concepts"
msgstr "概念"
-#: lib/layouts/linguistics.module:481
+#: lib/layouts/linguistics.module:561
msgid "concept"
msgstr "概念"
-#: lib/layouts/linguistics.module:493
+#: lib/layouts/linguistics.module:573
msgid "Meaning"
msgstr "意味"
-#: lib/layouts/linguistics.module:495
+#: lib/layouts/linguistics.module:575
msgid "meaning"
msgstr "意味"
-#: lib/layouts/linguistics.module:508
+#: lib/layouts/linguistics.module:588
msgid "Tableaux"
msgstr "絵画"
-#: lib/layouts/linguistics.module:512
+#: lib/layouts/linguistics.module:592
msgid "Tableau"
msgstr "絵画"
-#: lib/layouts/linguistics.module:517
+#: lib/layouts/linguistics.module:597
msgid "List of Tableaux"
msgstr "絵画一覧"
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
-
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
msgid "Equation ##"
msgstr "第##式"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
+msgid "\\superarabic{footnote}"
+msgstr "\\superarabic{footnote}"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:88 lib/layouts/stdcounters.inc:93
msgid "Footnote ##"
msgstr "脚註##"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:93
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:94
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
msgid "Tables"
msgstr "表"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
msgid "Figures"
msgstr "図"
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:177
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180
msgid "Greyedout"
msgstr "淡色表示"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
#: src/insets/InsetERT.cpp:252
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
msgid "Listings[[List of Listings]]"
msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
msgid "List of Listings"
msgstr "プログラムリスト一覧"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4985
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "プログラムリスト"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:418
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:423
msgid "Idx"
msgstr "索引"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
msgid "See"
msgstr "以下を参照"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
msgid "See also"
msgstr "以下も参照"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
msgid "Sort as"
msgstr "右のように整序"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
msgid "Subentry"
msgstr "副項目"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:639
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
msgid "Argument"
msgstr "引数"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:746
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
msgid "unlabelled"
msgstr "ラベルなし"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:760
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
msgid "see equation[[nomencl]]"
msgstr "請参照数式"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
msgid "page[[nomencl]]"
msgstr "頁"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "用語集"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
msgid "Verbatim*"
msgstr "原文儘(verbatim)*"
msgid "bibl. entry"
msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
msgid "Marginnote"
msgstr "傍註"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:187
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
msgid "marginnote"
msgstr "marginnote"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
msgid "NewThought"
msgstr "NewThought様式"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:201
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
msgid "new thought"
msgstr "new thought"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
msgid "AllCaps"
msgstr "オールキャップ体"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:214
msgid "allcaps"
msgstr "allcaps"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
msgid "SmallCaps"
msgstr "スモールキャップ体"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:233
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
msgid "smallcaps"
msgstr "smallcaps"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:241
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:237
msgid "Full Width"
msgstr "全幅"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:261
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:257
msgid "Margin Figure"
msgstr "傍図"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:265
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:261
msgid "Margin Table"
msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:271
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:267
msgid "MarginTable"
msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:287
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:283
msgid "MarginFigure"
msgstr "傍図"
msgstr "参照としてコピー(R)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4934 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4939 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2392
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4878
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4883
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
msgid "Paste"
#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
-#: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Settings...|S"
msgstr "設定(S)...|S"
msgid "Page Break|a"
msgstr "改頁(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
msgid "No Page Break|g"
msgstr "改頁なし(G)|G"
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "段落区切り(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
msgid "Edit Externally..."
msgstr "外部で編集..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374
-msgid "End Editing Externally..."
-msgstr "外部での編集を終了..."
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
+msgid "End Editing Externally"
+msgstr "外部での編集を終了"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381
msgid "Split Inset|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Start Page Range|t"
-msgstr "é\96\8bå§\8bé \81ç¯\84å\9b²(T)|T"
+msgstr "é \81ç¯\84å\9b²ã\81®é\96\8bå§\8b(T)|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:641
msgid "End Page Range|E"
-msgstr "終了頁範囲(E)|E"
+msgstr "頁範囲の終了(E)|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:643
msgid "No Page Formatting|N"
-msgstr "頁整形なし(N)|N"
+msgstr "頁の書式なし(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:644
msgid "Bold Page Formatting|B"
-msgstr "ボールド頁整形(B)|B"
+msgstr "ボールド体の頁書式(B)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:645
msgid "Italic Page Formatting|I"
-msgstr "イタリック頁整形(I)|I"
+msgstr "イタリック体の頁書式(I)|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:646
msgid "Emphasized Page Formatting|z"
-msgstr "強調頁整形(Z)|Z"
+msgstr "強調の頁書式(Z)|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:647
-msgid "Custom Page Formatting|u"
-msgstr "指定頁整形(U)|U"
+msgid "Custom Page Formatting...|u"
+msgstr "頁書式の詳細設定(U)…|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
msgid "Insert Subentry|b"
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:733
+#: lib/ui/stdcontext.inc:735
msgid "Open Target...|O"
msgstr "ターゲットを開く(O)…|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "ツールバーをロック(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "小アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "中アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "大アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "特大アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "巨大アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:769
+#: lib/ui/stdcontext.inc:771
msgid "Zoom Level|Z"
msgstr "拡大率(Z)|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:770
+#: lib/ui/stdcontext.inc:772
msgid "Zoom Slider|S"
msgstr "拡大スライダー(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:772
+#: lib/ui/stdcontext.inc:774
msgid "Word Count|W"
msgstr "単語数カウント(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:773
+#: lib/ui/stdcontext.inc:775
msgid "Character Count|C"
msgstr "文字数カウント(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:774
+#: lib/ui/stdcontext.inc:776
msgid "Character Count (No Blanks)|h"
msgstr "文字数カウント(除空白)(H)|H"
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "改行可能位置(B)|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Prevent Page Break|g"
+msgstr "改頁の抑制(G)|G"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Display Formula|D"
msgstr "別行立て数式(D)|D"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "連続スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1475
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1496
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
msgstr "大演算子"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5275
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5287
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
msgid "Table (CSV)"
msgstr "表 (CSV)"
-#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1782
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1799
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyxBlogger"
-#: lib/configure.py:1283
+#: lib/configure.py:1285
msgid "gnuplot"
msgstr "gnuplot"
-#: lib/configure.py:1283
+#: lib/configure.py:1285
msgid "gnuplot|Gnuplot"
msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1383
+#: lib/configure.py:1385
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX書庫(zip)"
-#: lib/configure.py:1386
+#: lib/configure.py:1388
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_documentがありません"
-#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3059
+#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3102
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません"
-#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3060
+#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3103
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
"\\lyxdeletedを再定義してください."
#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
msgid "Index"
msgstr "索引"
msgstr ""
"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4867
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4801 src/Buffer.cpp:4910
msgid "File is read-only"
msgstr "ファイルが読込専用です"
msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3047
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3419
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436
msgid "&Overwrite"
msgstr "上書き(&O)"
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:2762
+#: src/Buffer.cpp:2780
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
-#: src/Buffer.cpp:2866
+#: src/Buffer.cpp:2859
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
+
+#: src/Buffer.cpp:2860
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"派生枝「%1$s」の状態が,親ファイルで変更されました.親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください."
+
+#: src/Buffer.cpp:2929
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました."
-#: src/Buffer.cpp:2875
+#: src/Buffer.cpp:2938
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:2951
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません."
-
-#: src/Buffer.cpp:2984
+#: src/Buffer.cpp:3027
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
-#: src/Buffer.cpp:3041
+#: src/Buffer.cpp:3084
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラーが発生しました."
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864
+#: src/Buffer.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
msgid "Invalid filename"
msgstr "無効なファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:3404 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/Buffer.cpp:3447 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
"能性があります:"
-#: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/Buffer.cpp:3452 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:3410 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけ,DVI出力を開く際に問題を"
"引き起こします:"
-#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
+#: src/Buffer.cpp:3492 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
msgid "Export Warning!"
msgstr "書き出しに関する警告!"
-#: src/Buffer.cpp:3450
+#: src/Buffer.cpp:3493
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
"BibTeX はデータベースを見付けることができません."
-#: src/Buffer.cpp:4121
+#: src/Buffer.cpp:4164
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4126
+#: src/Buffer.cpp:4169
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4182
+#: src/Buffer.cpp:4225
msgid "Preview source code"
msgstr "ソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4184
+#: src/Buffer.cpp:4227
msgid "Preview preamble"
msgstr "プリアンブルをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4186
+#: src/Buffer.cpp:4229
msgid "Preview body"
msgstr "本文をプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4202
+#: src/Buffer.cpp:4245
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "平文にはプリアンブルがありません."
-#: src/Buffer.cpp:4346
+#: src/Buffer.cpp:4389
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
-#: src/Buffer.cpp:4471
+#: src/Buffer.cpp:4514
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません."
-#: src/Buffer.cpp:4475
+#: src/Buffer.cpp:4518
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
"ヒント:TeXフォント以外を使うか入力文字コードを「%1$s」に設定してください"
-#: src/Buffer.cpp:4477
+#: src/Buffer.cpp:4520
msgid "Couldn't export file"
msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:4545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
+#: src/Buffer.cpp:4588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
msgid "File name error"
msgstr "ファイル名エラー"
-#: src/Buffer.cpp:4546
+#: src/Buffer.cpp:4589
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"へのディレクトリパスには空白が含まれていますが,お使いのTeX頒布はこれを許容し"
"ません.ファイルを空白が含まれていないディレクトリに保存してください."
-#: src/Buffer.cpp:4635 src/Buffer.cpp:4665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
+#: src/Buffer.cpp:4678 src/Buffer.cpp:4708 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
msgid "Document export cancelled."
msgstr "文書の書き出しは取り消されました."
-#: src/Buffer.cpp:4668
+#: src/Buffer.cpp:4711
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4675
+#: src/Buffer.cpp:4718
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文書は%1$sとして書き出されました"
-#: src/Buffer.cpp:4744
+#: src/Buffer.cpp:4787
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4747
+#: src/Buffer.cpp:4790
msgid "Load emergency save?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4748
+#: src/Buffer.cpp:4791
msgid "&Recover"
msgstr "復旧(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4748
+#: src/Buffer.cpp:4791
msgid "&Load Original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4748
+#: src/Buffer.cpp:4791
msgid "&Only show difference"
msgstr "差異のみ表示(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4759
+#: src/Buffer.cpp:4802
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"込み専用に設定されています.この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
"い."
-#: src/Buffer.cpp:4766
+#: src/Buffer.cpp:4809
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "文書を無事に復旧しました."
-#: src/Buffer.cpp:4768
+#: src/Buffer.cpp:4811
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:4769
+#: src/Buffer.cpp:4812
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4785
+#: src/Buffer.cpp:4816 src/Buffer.cpp:4828
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4774 src/Buffer.cpp:4787
+#: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4830
msgid "&Keep"
msgstr "保持(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4778
+#: src/Buffer.cpp:4821
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
-#: src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4822
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
-#: src/Buffer.cpp:4786
+#: src/Buffer.cpp:4829
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4809
+#: src/Buffer.cpp:4852
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "緊急保存ファイルを改名することができません!"
-#: src/Buffer.cpp:4810
+#: src/Buffer.cpp:4853
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"行ってください.あるいは,次回このファイルを読み込もうとしたときに,もう一度"
"同じことを訊かれますので,その時に上書きすることもできます."
-#: src/Buffer.cpp:4815
+#: src/Buffer.cpp:4858
msgid "Emergency File Renamed"
msgstr "緊急保存ファイルが改名されました"
-#: src/Buffer.cpp:4816
+#: src/Buffer.cpp:4859
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
"緊急保存ファイルは\n"
"%1$sに名称変更されました."
-#: src/Buffer.cpp:4855
+#: src/Buffer.cpp:4898
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4857
+#: src/Buffer.cpp:4900
msgid "Load backup?"
msgstr "バックアップを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4858
+#: src/Buffer.cpp:4901
msgid "&Load backup"
msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4858
+#: src/Buffer.cpp:4901
msgid "Load &original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4868
+#: src/Buffer.cpp:4911
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"読み込み専用に設定されています.文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
"い."
-#: src/Buffer.cpp:5254
+#: src/Buffer.cpp:5297
msgid "Senseless!!! "
msgstr "意味を成しません!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5518
+#: src/Buffer.cpp:5561
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "文書%1$sを再読み込みしました."
-#: src/Buffer.cpp:5521
+#: src/Buffer.cpp:5564
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "文書%1$sの再読み込みができません."
msgstr "文書クラスが利用不能です"
#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:282
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3653
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3665
msgid "greyedout inset text"
msgstr "淡色表示差込枠本文"
#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
-#: src/BufferParams.cpp:2330 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3086
-#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:154
+#: src/BufferParams.cpp:2330 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3123
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:170
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
msgstr "LyX警告:"
#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
-#: src/BufferParams.cpp:2331 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3087
+#: src/BufferParams.cpp:2331 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3124
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
"の既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい\n"
"出力を行わないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2680 src/BufferView.cpp:1425 src/BufferView.cpp:1457
+#: src/BufferParams.cpp:2680 src/BufferView.cpp:1427 src/BufferView.cpp:1459
msgid "Could not load class"
msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
msgid "Save bookmark"
msgstr "しおりを保存"
-#: src/BufferView.cpp:1137
+#: src/BufferView.cpp:1139
msgid "Document is read-only"
msgstr "文書が読込専用です"
-#: src/BufferView.cpp:1139
+#: src/BufferView.cpp:1141
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "文書が外部から修正されています"
-#: src/BufferView.cpp:1148
+#: src/BufferView.cpp:1150
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "文書のこの部分は削除されました."
-#: src/BufferView.cpp:1191 src/BufferView.cpp:2369
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4575
+#: src/BufferView.cpp:1193 src/BufferView.cpp:2377
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4495 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません."
-#: src/BufferView.cpp:1423 src/BufferView.cpp:1455
+#: src/BufferView.cpp:1425 src/BufferView.cpp:1457
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした."
-#: src/BufferView.cpp:1481
+#: src/BufferView.cpp:1483
msgid "No further undo information"
msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1502
+#: src/BufferView.cpp:1504
msgid "No further redo information"
msgstr "これ以上やり直すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1694 src/BufferView.cpp:1709 src/BufferView.cpp:1742
+#: src/BufferView.cpp:1696 src/BufferView.cpp:1711 src/BufferView.cpp:1744
msgid "Search string not found!"
msgstr "検索文字列が見つかりませんでした!"
-#: src/BufferView.cpp:1835
+#: src/BufferView.cpp:1843
msgid "Mark off"
msgstr "マーク切"
-#: src/BufferView.cpp:1841
+#: src/BufferView.cpp:1849
msgid "Mark on"
msgstr "マーク入"
-#: src/BufferView.cpp:1848
+#: src/BufferView.cpp:1856
msgid "Mark removed"
msgstr "マーク削除"
-#: src/BufferView.cpp:1851
+#: src/BufferView.cpp:1859
msgid "Mark set"
msgstr "マーク設定"
-#: src/BufferView.cpp:1961
+#: src/BufferView.cpp:1969
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "選択範囲の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1963
+#: src/BufferView.cpp:1971
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "文書の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1966
+#: src/BufferView.cpp:1974
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d語"
-#: src/BufferView.cpp:1968
+#: src/BufferView.cpp:1976
msgid "One word"
msgstr "1語"
-#: src/BufferView.cpp:1971
+#: src/BufferView.cpp:1979
#, c-format
msgid "%1$d characters"
msgstr "%1$d字"
-#: src/BufferView.cpp:1973
+#: src/BufferView.cpp:1981
msgid "One character"
msgstr "1字"
-#: src/BufferView.cpp:1976
+#: src/BufferView.cpp:1984
#, c-format
msgid "%1$d characters (no blanks)"
msgstr "%1$d字(空白なし)"
-#: src/BufferView.cpp:1978
+#: src/BufferView.cpp:1986
msgid "One character (no blanks)"
msgstr "1字(空白なし)"
-#: src/BufferView.cpp:1980
+#: src/BufferView.cpp:1988
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
-#: src/BufferView.cpp:2205
+#: src/BufferView.cpp:2213
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため,「inset-forall」は中断されました"
-#: src/BufferView.cpp:2207
+#: src/BufferView.cpp:2215
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
-#: src/BufferView.cpp:2215
+#: src/BufferView.cpp:2223
msgid "Branch name"
msgstr "派生枝名"
-#: src/BufferView.cpp:2222 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+#: src/BufferView.cpp:2230 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
msgstr "派生枝がすでに存在します"
-#: src/BufferView.cpp:3180
+#: src/BufferView.cpp:3188
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
-#: src/BufferView.cpp:3196
+#: src/BufferView.cpp:3205
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "文書「%1$s」が挿入されました."
-#: src/BufferView.cpp:3198
+#: src/BufferView.cpp:3207
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3699
+#: src/BufferView.cpp:3708
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"を読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3701
+#: src/BufferView.cpp:3710
msgid "Could not read file"
msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3708
+#: src/BufferView.cpp:3717
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"は読み込み不能です."
-#: src/BufferView.cpp:3709 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
+#: src/BufferView.cpp:3718 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3716
+#: src/BufferView.cpp:3725
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
-#: src/BufferView.cpp:3717
+#: src/BufferView.cpp:3726
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgstr "差込枠の背景"
#: src/Color.cpp:321
+msgid "inset label"
+msgstr "差込枠のラベル"
+
+#: src/Color.cpp:322
msgid "inset frame"
msgstr "差込枠の枠"
-#: src/Color.cpp:322
+#: src/Color.cpp:323
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeXエラー"
-#: src/Color.cpp:323
+#: src/Color.cpp:324
msgid "end-of-line marker"
msgstr "行末標"
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:325
msgid "appendix marker"
msgstr "付録標"
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:326
msgid "change bar"
msgstr "変更バー"
-#: src/Color.cpp:326
+#: src/Color.cpp:327
msgid "changes - deleted text (exported output)"
msgstr "変更点 — 削除された文章(書き出された出力)"
-#: src/Color.cpp:327
+#: src/Color.cpp:328
msgid "changes - added text (exported output)"
msgstr "変更点 — 追加された文章(書き出された出力)"
-#: src/Color.cpp:328
+#: src/Color.cpp:329
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第1著者)"
-#: src/Color.cpp:329
+#: src/Color.cpp:330
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第2著者)"
-#: src/Color.cpp:330
+#: src/Color.cpp:331
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第3著者)"
-#: src/Color.cpp:331
+#: src/Color.cpp:332
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第4著者)"
-#: src/Color.cpp:332
+#: src/Color.cpp:333
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
msgstr "変更された文章(作業領域・第5著者)"
-#: src/Color.cpp:333
+#: src/Color.cpp:334
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
msgstr "変更された文章(作業領域・文書比較)"
-#: src/Color.cpp:334
+#: src/Color.cpp:335
msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
msgstr "変更点 — 削除された文章の明るさ(作業領域)"
-#: src/Color.cpp:335
+#: src/Color.cpp:336
msgid "added space markers"
msgstr "空白標"
-#: src/Color.cpp:336
+#: src/Color.cpp:337
msgid "table line"
msgstr "表の線"
-#: src/Color.cpp:337
+#: src/Color.cpp:338
msgid "table on/off line"
msgstr "表の「表示/非表示」線"
-#: src/Color.cpp:338
+#: src/Color.cpp:339
msgid "bottom area"
msgstr "下部領域"
-#: src/Color.cpp:339
+#: src/Color.cpp:340
msgid "new page"
msgstr "新規頁"
-#: src/Color.cpp:340
+#: src/Color.cpp:341
msgid "page break / line break"
msgstr "改頁/改行"
-#: src/Color.cpp:341
+#: src/Color.cpp:342
msgid "button frame"
msgstr "ボタン枠"
-#: src/Color.cpp:342
+#: src/Color.cpp:343
msgid "button background"
msgstr "ボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:343
+#: src/Color.cpp:344
msgid "button background under focus"
msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
-#: src/Color.cpp:344
+#: src/Color.cpp:345
msgid "paragraph marker"
msgstr "段落標"
-#: src/Color.cpp:345
+#: src/Color.cpp:346
msgid "preview frame"
msgstr "プレビューの枠"
-#: src/Color.cpp:346
+#: src/Color.cpp:347
msgid "regexp frame"
msgstr "正規表現の枠"
-#: src/Color.cpp:347
+#: src/Color.cpp:348
msgid "bookmark"
msgstr "しおり"
-#: src/Color.cpp:348
+#: src/Color.cpp:349
msgid "inherit"
msgstr "引き継ぐ"
-#: src/Color.cpp:349
+#: src/Color.cpp:350
msgid "ignore"
msgstr "無視"
msgid "No output file was generated."
msgstr "出力ファイルは生成されませんでした."
-#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2199
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
msgid ", Inset: "
msgstr ",差込枠:"
-#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2201
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
msgid ", Cell: "
msgstr ",セル:"
-#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2204
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
msgid ", Position: "
msgstr ",位置:"
msgid "Overwrite &all"
msgstr "全て上書き(&A)"
-#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:816
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
msgid "&Cancel export"
msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
msgstr "番号 %1$s"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4999 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5011 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "ローマン体"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4999 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5011 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "サンセリフ体"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4999 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5011 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "タイプライタ体"
msgid "Cannot view file"
msgstr "ファイルを読むことができません"
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
msgid "(no log message)"
msgstr "(ログメッセージがありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4038
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC:ログメッセージ"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
msgid "&Revert"
msgstr "元に戻す(&R)"
-#: src/Paragraph.cpp:2217
+#: src/Paragraph.cpp:2216
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
-#: src/Paragraph.cpp:2271
+#: src/Paragraph.cpp:2270
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "配置が使えません"
-#: src/Paragraph.cpp:2272
+#: src/Paragraph.cpp:2271
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "Unknown token"
msgstr "未知のトークン"
-#: src/Text.cpp:1001
+#: src/Text.cpp:992
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"空白を段落の先頭に挿入することはできません.LyX入門篇を読んでください."
-#: src/Text.cpp:1010
+#: src/Text.cpp:1001
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"二つの空白をこのようにして入力することはできません.説明書の入門篇をお読みく"
"ださい."
-#: src/Text.cpp:1021
+#: src/Text.cpp:1012
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "この原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません."
-#: src/Text.cpp:2144
+#: src/Text.cpp:2140
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[変更追跡機能] "
-#: src/Text.cpp:2152
+#: src/Text.cpp:2148
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました."
-#: src/Text.cpp:2162 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "フォント:%1$s"
-#: src/Text.cpp:2167
+#: src/Text.cpp:2163
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr "、階層:%1$d"
-#: src/Text.cpp:2173
+#: src/Text.cpp:2169
msgid ", Spacing: "
msgstr ",行間:"
-#: src/Text.cpp:2179 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
+#: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
msgid "OneHalf"
msgstr "半行"
-#: src/Text.cpp:2185
+#: src/Text.cpp:2181
msgid "Other ("
msgstr "その他 ("
-#: src/Text.cpp:2196
+#: src/Text.cpp:2192
msgid ", Style: "
msgstr "、様式: "
-#: src/Text.cpp:2202
+#: src/Text.cpp:2198
msgid ", Paragraph: "
msgstr ",段落:"
-#: src/Text.cpp:2203
+#: src/Text.cpp:2199
msgid ", Id: "
msgstr ",ID:"
-#: src/Text.cpp:2213
+#: src/Text.cpp:2209
msgid ", Char: 0x"
msgstr "、文字:0x"
-#: src/Text.cpp:2215
+#: src/Text.cpp:2211
msgid ", Boundary: "
msgstr ",境界:"
msgid "No font change defined."
msgstr "フォントの変更が定義されていません."
-#: src/Text.cpp:3528
+#: src/Text.cpp:3530
msgid "Math editor mode"
msgstr "数式編集モード"
-#: src/Text.cpp:3530
+#: src/Text.cpp:3532
msgid "No valid math formula"
msgstr "有効な数式ではありません"
-#: src/Text.cpp:3538 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
+#: src/Text.cpp:3540 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "既に正規表現モードです"
-#: src/Text.cpp:3551
+#: src/Text.cpp:3553
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/Text.cpp:3919
+#: src/Text.cpp:3924
msgid "Action flattens document structure"
msgstr "この操作は文書構造を平坦化します"
-#: src/Text.cpp:3920
+#: src/Text.cpp:3925
msgid ""
"This action will cause some headings that have been on different level "
"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
"上下の見出し階層がないので,この操作は異なる階層に属していた見出しを同じ階層"
"にします.それでも続けますか?"
-#: src/Text.cpp:3925
+#: src/Text.cpp:3930
msgid "&Yes, continue nonetheless"
msgstr "はい(&Y),それでも続けます"
-#: src/Text.cpp:3926
+#: src/Text.cpp:3931
msgid "&No, quit operation"
msgstr "いいえ(&N),操作を中止します"
-#: src/Text.cpp:4968
+#: src/Text.cpp:4973
msgid "Layout "
msgstr "レイアウト"
-#: src/Text.cpp:4969 src/Text.cpp:5547
+#: src/Text.cpp:4974 src/Text.cpp:5552
msgid " not known"
msgstr "は解釈不能"
-#: src/Text.cpp:5546
+#: src/Text.cpp:5551
msgid "Table Style "
msgstr "表様式"
-#: src/Text.cpp:5739 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1890
+#: src/Text.cpp:5744 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1890
msgid "Missing argument"
msgstr "引数がありません"
-#: src/Text.cpp:5904
+#: src/Text.cpp:5909
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "引数が無効です(数がスタック数を超えています)!"
-#: src/Text.cpp:5908
+#: src/Text.cpp:5913
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "引数が無効です(非負の数でなくてはなりません)!"
-#: src/Text.cpp:5913 src/Text.cpp:5927
+#: src/Text.cpp:5918 src/Text.cpp:5932
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "適用された文辞特性:%1$s"
-#: src/Text.cpp:6086
+#: src/Text.cpp:6091
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "類語辞典用辞書へのパスが設定されていません!"
-#: src/Text.cpp:6087
+#: src/Text.cpp:6092
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"セットアップ方法については,ユーザーの手引きの\n"
"第6.15.1章をご覧ください."
-#: src/Text.cpp:6213 src/Text.cpp:6224
+#: src/Text.cpp:6218 src/Text.cpp:6229
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "段落を割り付けました"
msgid "MISSING: "
msgstr "欠如: "
-#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
msgid "unknown type!"
msgstr "未知の型です!"
#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3954 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3997
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3971 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4014
msgid "Revision control error."
msgstr "更新管理エラー."
"文書 %1$s は既に読み込まれていて,保存されていない変更が加えられています.\n"
"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4615
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4632
msgid "Reload saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
msgstr "置換して前を検索 (Shift+Enter、後方検索: Enter)"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2853
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
msgid "Class Default"
msgstr "文書クラスの既定値"
msgid "About %1"
msgstr "%1について"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3538
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3555
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
msgid "Bad debug value `%1$s'."
msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1480 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1480 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2365
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "バッファが開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3001 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3013 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2769 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2986 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3240 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2786 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2845
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
msgid "D&ocuments"
msgstr "文書(&O)"
msgstr "ファイル名接尾辞"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3440 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3452 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4772
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgstr "はい"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3439 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4076
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3451 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4088
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4771
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3033 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4587
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3022 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3152 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4604
msgid "Canceled."
msgstr "取り消されました."
msgstr "文書を選択してください"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3250
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX文書(*.lyx)"
msgid "Math Options"
msgstr "数式オプション"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2992
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
msgid "Document Class"
msgstr "文書クラス"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3542
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4986
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3554
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998
msgid "Local Layout"
msgstr "ローカルのレイアウト"
msgid "Bullets"
msgstr "ブリット"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832
-msgid "Formats[[output]]"
-msgstr "形式"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4987
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4999
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXプリアンブル"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3023
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4951
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3035
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3336 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4963
msgid "Unapplied changes"
msgstr "適用されていない変更"
"値を入れなければ,geometryパッケージで設定された既定値か,geometryの既定値を"
"上書きするパッケージまたはクラスで設定された規定値が使用されます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2540
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2552
msgid "Direct (No inputenc)"
msgstr "直接(inputencなし)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2542
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2554
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
msgstr "直接(XeTeX/LuaTeX)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4423
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4445
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4457
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4435
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4446 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4457
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4469
msgid " (not installed)"
msgstr "(未インストール)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2761 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2815
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2827
msgid "Default font (as set by class)"
msgstr "(クラスで設定された)既定フォント"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "非TeXフォントの既定値"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
msgid " (not available)"
msgstr "(利用不可)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2766
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2778
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "文書クラスの既定値(TeXフォント)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2932
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2944
msgid "Lay&outs"
msgstr "レイアウト(&O)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2934
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2946
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2936 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2945
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2948 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2957
msgid "Local layout file"
msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2946
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2958
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"このレイアウトファイルを別のディレクトリに移動すると,\n"
"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなります."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2950
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2962
msgid "&Set Layout"
msgstr "レイアウトを設定(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2964
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2976
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2993
msgid "This is a local layout file."
msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2995
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3007
msgid "Select master document"
msgstr "親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2999
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3011
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3024 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4952
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"このダイアログで加えられた変更は,まだ適用されていません.\n"
"いま適用しなければ,この動作以降,変更が失われます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3327
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3339
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
msgid "&Apply"
msgstr "適用(&A)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3327
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3339
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
msgid "&Dismiss"
msgstr "解除(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4962
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3049 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4974
msgid "Unable to set document class."
msgstr "文書クラスを設定することができません."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3215
msgid "Basic numerical"
msgstr "ベーシックな連番"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3206
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3218
msgid "Author-year"
msgstr "著者‐年"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3209
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
msgid "Author-number"
msgstr "著者‐番号"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$sおよび%2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3268
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s,%2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3273
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s,%2$sおよび%3$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
msgid "Module provided by document class."
msgstr "文書クラスの提供するモジュールです."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3385
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3397
#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>カテゴリ:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3395
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3407
#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>必要なパッケージ:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3413
msgid "or"
msgstr "あるいは"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3404
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416
#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>必要なモジュール:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3413
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3425
#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>排除されるモジュール:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3418
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3430
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
msgstr "<p><b>ファイル名:</b> <tt>%1$s.module</tt></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3423
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3435
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
"<p><font color=red><b>警告:必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージ"
"があります!</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4078
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4090
msgid "per part"
msgstr "部毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4080
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4092
msgid "per chapter"
msgstr "章毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4082
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4094
msgid "per section"
msgstr "節毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4084
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4096
msgid "per subsection"
msgstr "小節毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4085
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4097
msgid "per child document"
msgstr "子文書毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4112
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4124
#, c-format
msgid "%1$s (not available)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4344
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4356
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4424 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4435
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4446
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4447
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4458
msgid "Uninstalled used fonts"
msgstr "使用されているが導入済みでないフォント"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4425 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4447
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4437 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4448
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4459
msgid "This font is not installed and won't be used in output"
msgstr "このフォントは導入されていないので,出力では使用されません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4617
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4619
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4631
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4974
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4986
msgid "Can't set layout!"
msgstr "レイアウトを設定することができません!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4975
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4987
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません:%1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5054
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5066
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5116
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5128
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "割り当てられた親文書はこのファイルを内包していません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5117
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5129
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"このファイルを「%1$s」文書に\n"
"内包させなくてはなりません."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5121
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5133
msgid "Could not load master"
msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5122
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5134
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"マスター文書「%1$s」を\n"
"読み込むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5272
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5284
msgid "%1 (missing req.)"
msgstr "%1 (要件未達)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5284
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5296
msgid "personal module"
msgstr "個人モジュール"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5284
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5296
msgid "distributed module"
msgstr "頒布モジュール"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5285
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5297
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "<b>モジュール名:</b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5291
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5303
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr "<b>註:</b>このモジュールに必要なものが揃っていません!"
msgid "Select example file"
msgstr "用例ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3138
msgid "&Examples"
msgstr "用例(&E)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2785
msgid "Select template file"
msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2770
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3241
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2787
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
msgid "&Templates"
msgstr "ひな型(&T)"
"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
"で,通常この設定をする必要はないでしょう."
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3519
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1558 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1558 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
msgid "Spellchecker"
msgstr "スペルチェッカー"
msgid "User Interface"
msgstr "操作画面"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2625
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2635
msgid "Classic"
msgstr "古典的"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2626
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2636
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2674
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2694
msgid "Document Handling"
msgstr "文書処理"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2765
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2785
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
"とがあります.「パス」セクションで専用のバックアップディレクトリを設定するこ"
"ともできます."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2771
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2791
#, c-format
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
"lyx~」という拡張子を持ちます(例:!mydir!filename.lyx~).これらのファイル"
"は,ファイルマネージャによっては隠しファイルとして扱われることがあります."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2796
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2816
msgid "Control"
msgstr "制御"
msgstr "復元(&T)"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3465
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3482
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "無効あるいは空のキー列です"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3414
#, c-format
msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
-"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
+"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
msgstr ""
-"ショートカット「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
-"現在のショートカットを解除して,%3$s に割り当てますか?"
+"ショートカット「%1$s」はすでに他のコマンドの前置句です.\n"
+"それらのコマンドを解除して,%2$s に割り当てますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3423
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3440
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "ショートカットを定義しなおしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3424
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3418 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3441
msgid "&Redefine"
msgstr "再定義(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3466
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3434
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
+msgstr ""
+"ショートカット「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
+"現在のショートカットを解除して,%3$s に割り当てますか?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3483
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3497
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3514
msgid "Identity"
msgstr "利用者情報"
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr "選択範囲のスペルチェック終了.誤りはありませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr "文末に到達しました.文頭から続きを行いますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "スペルチェッカの辞書がありません."
msgid "Click here to stop export/output process"
msgstr "書き出し/出力処理を止めるには,ここをクリックしてください"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
msgstr ""
"作業領域の拡大レベル.ドラッグするか,Ctrl-+/ーか,Shift-マウスホイールで調"
"整してください."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:722 src/frontends/qt/GuiView.cpp:833
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1020 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
msgstr "%1$d%"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:738
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
"警告:この文書で外部コマンドを実行することが,LaTeXに許可されています.変更す"
"るには右クリックしてください."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:812
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
msgid "Cancel Export?"
msgstr "書き出しを取り消しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:813
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
msgid "Do you want to cancel the background export process?"
msgstr "バックグラウンドの書き出しプロセスを中止しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:816
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
msgid "Co&ntinue"
msgstr "続ける(&N)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:912
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
#, c-format
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
msgstr "形式 %1$s のプレビュー中に変換が中止されました"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1292
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1296
msgid "Exit LyX"
msgstr "LyX を終了"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1293
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "LyXが文書を処理中なので,LyXを閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1472
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1476
#, c-format
msgid "%1$d Word"
msgstr "%1$d語"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1474
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
#, c-format
msgid "%1$d Words"
msgstr "%1$d語"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1483
#, c-format
msgid "%1$d Character"
msgstr "%1$d字"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1481
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485
#, c-format
msgid "%1$d Characters"
msgstr "%1$d字"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1490
#, c-format
msgid "%1$d Character (no Blanks)"
msgstr "%1$d字(除空白)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492
#, c-format
msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
msgstr "%1$d字(除空白)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1490
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494
msgid ", [[stats separator]]"
msgstr "、"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1509
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1513
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (外部から変更)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1632
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1636
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "LyXへようこそ!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2204
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2221
msgid "Automatic save done."
msgstr "自動保存が終了しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2205
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2222
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "自動保存に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2285
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2302
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "文書が一つも開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2354
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2371
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
msgstr "master-buffer-forallに無効な引数"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
msgstr "toolbar-set関数には2つの引数が必要です!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2492
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
msgstr "引数「%1$s」はtoolbar-set関数には無効です!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2521
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2555
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "拡大率は%1$d%よりも小さくすることはできません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2667
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2684
msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
msgstr "拡大率は%1$d%よりも大きくすることはできません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
msgid "Document not loaded."
msgstr "文書は読み込まれませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2827
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2844
msgid "Select documents to open"
msgstr "開く文書を選んでください"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2850
msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
msgstr "LyX文書バックアップ(*.lyx~)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4584
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4601
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:609
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"は存在しません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2894
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%1$s\n"
"は存在しません.空のファイルを生成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2898
msgid "File does not exist"
msgstr "ファイルが存在しません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2900
msgid "Create &File"
msgstr "ファイルを作成(&F)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2900
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "文書%1$sを開きました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920
msgid "Version control detected."
msgstr "バージョン管理を検出しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2922
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
msgid "Couldn't import file"
msgstr "ファイルを読み込みできません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3034
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3414
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3326
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3431
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3046 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3313
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3330
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3435
msgid "Overwrite document?"
msgstr "文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3058
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3075
msgid "imported."
msgstr "読み込みました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3060
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077
msgid "file not imported!"
msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3086
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
msgid "newfile"
msgstr "新規ファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3119
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3166
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3183
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"このサブディレクトリはまだ存在していません.\n"
"作りますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
msgid "Create Language Directory?"
msgstr "言語ディレクトリを作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3203
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
msgid "&Yes, Create"
msgstr "はい,生成します(&Y)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3203
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
msgstr "いいえ,ひな型を親ディレクトリに保存します(&N)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3206
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
msgid "Subdirectory creation failed!"
msgstr "サブディレクトリの生成に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3176 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3207
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
"サブディレクトリを生成できませんでした.\n"
"ひな型は親ディレクトリに保存されます."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3197
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3214
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"このサブディレクトリはまだ存在しません.\n"
"作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3202
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
msgid "Create Category Directory?"
msgstr "カテゴリ別ディレクトリを作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3237
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
msgid "Choose a filename to save template as"
msgstr "ひな型を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3238
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3272
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3289
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"上書きする前にそちらを閉じてください.\n"
"新しいファイル名を付けますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3293
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "選択したファイルは開き済みです"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3299
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3419
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3464
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3294 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481
msgid "&Rename"
msgstr "改名(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"新しい名前を選択ししますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3314
msgid "Rename document?"
msgstr "文書を改名しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3314
msgid "Copy document?"
msgstr "文書をコピーしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3299
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3359
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3380
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3460
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"文書を改名して再試行しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
msgid "Rename and save?"
msgstr "改名して保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3464
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481
msgid "&Retry"
msgstr "再試行(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3509
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"この問い合わせが表示されないようにするには,\n"
"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください.\n"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3518
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3535
msgid "Close or hide document?"
msgstr "文書を閉じますか,それとも非表示にしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3519
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
msgid "&Hide"
msgstr "非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3633
msgid "Close document"
msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3634
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "LyXが文書を処理中なので,文書を閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3881
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3898
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3752 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3884
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3769 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3901
msgid "Save new document?"
msgstr "新規文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3886
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3770 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3903
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3758
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3775
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3761
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか,それともすべて廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3765 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3878
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3895
msgid "Save changed document?"
msgstr "変更した文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3765
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
msgid "Save document?"
msgstr "文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
msgid "&Discard"
msgstr "廃棄(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3907
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3924
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"は,他のプログラムによって修正されています.読み込み直しますか?ただし,ロー"
"カルに加えた変更は全て失われます."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3927
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3955
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "文書をチェックインすることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4047
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "ディレクトリにアクセスできません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4124
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4141
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "子文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4182
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4209
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "逆検索に失敗"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4210
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"逆検索で有効でない位置が要求されました.\n"
"表示中の文書を更新する必要があるかもしれません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4266
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4283
msgid "Export Error"
msgstr "書き出しエラー"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4267
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4284
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "バッファの複製時にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4418 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4438
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4435 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4455
msgid "Exporting ..."
msgstr "書き出しています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4447
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4464
msgid "Previewing ..."
msgstr "プレビューを準備しています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4485
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502
msgid "Document not loaded"
msgstr "文書は読み込まれていません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4581
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4598
msgid "Select file to insert"
msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"現在のバージョンは失われます.文書 %1$s を,本当にディスク上のバージョンに戻"
"しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4619
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"全ての変更点は失われます.文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
"か?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4656
msgid "Buffer export reset."
msgstr "バッファの書き出しがリセットされました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4662
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4679
msgid "Saving all documents..."
msgstr "全ての文書を保存中です..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4672
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4689
msgid "All documents saved."
msgstr "全ての文書は保存されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4711
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4728
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "開発者モードが有効になりました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4713
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4730
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "開発者モードが無効になりました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4745
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4762
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "ツールバーのロックが解除されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4747
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4764
msgid "Toolbars locked."
msgstr "ツールバーがロックされました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4759
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4776
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "アイコンの大きさが%1$d×%2$dに設定されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4848
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4865
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4946
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4963
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "ズームの大きさを%1$d%にしました(既定値:%2$d%)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5009
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5026
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "文書をまずプレビューしてください."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5027
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5044
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "続けることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5413
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5428
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "シェルエスケープを無効にする"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1プレビュー"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1511
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1519
msgid "Close File"
msgstr "ファイルを閉じる"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2049
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2057
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (読み込み専用)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2057
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2065
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (外部から変更)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2080
-msgid "Hide tab"
-msgstr "タブを非表示にする"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2088
+msgid "&Hide Tab"
+msgstr "タブを非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
-msgid "Close tab"
-msgstr "タブを閉じる"
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2094
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "タブを閉じる(&C)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています.</b>"
msgid "Click to detach"
msgstr "切り離すにはクリックしてください"
-#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
+#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
msgid "Ne&w Inset"
msgstr "新規差込枠(&W)"
msgid "Open Outliner..."
msgstr "文書構造を開く..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
msgid "[[Toolbar]]On|O"
msgstr "入(O)|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
msgid "[[Toolbar]]Off|f"
msgstr "切(F)|F"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
msgstr "自動(A)|A"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
msgid "Other Toolbars"
msgstr "他のツールバー"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
msgid "Master Documents"
msgstr "マスター文書"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
msgid "Index List|I"
msgstr "索引一覧(I)|I"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
msgid "Index Entry|d"
msgstr "索引登録(D)|D"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "索引:%1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "索引項目 (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "範囲内に引用がありません!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:325
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:325
#: src/insets/InsetCitation.cpp:455
msgid "No citations selected!"
msgstr "引用が選択されていません!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
msgid "All authors|h"
msgstr "全著者(H)|H"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
msgid "Force upper case|u"
msgstr "大文字を強制(U)|U"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
msgid "No Text Field in Scope!"
msgstr "範囲内にテキストフィールドがありません!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
msgid "Custom..."
msgstr "詳細設定..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "キャプション (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
msgstr "既定値(%1$d%)にリセット(R)|R"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
msgid "Zoom In|I"
msgstr "拡大(I)|I"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
msgid "Zoom Out|O"
msgstr "縮小(O)|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "範囲内に引用がありません!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (動的)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "動的引用符を使用する(%1$s)(D)|D"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "動的"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "静的"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "文書既定値にリセット(%1$s、%2$s)(O)|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "言語既定値(%1$s・%2$s)にリセット(L)|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "言語既定値(%1$s)にリセット(L)|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
msgid "Change Style|y"
msgstr "様式を変更(Y)|Y"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "%1$sの別段落を上に挿入"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "%1$sの別段落を上に"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "%1$sの別段落を下に挿入"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "%1$sの別段落を下に"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "%1$sの外側別段落を下に挿入"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "%1$s外側別段落を挿入"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "書き出し(E) [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2737
msgid "No Action Defined!"
msgstr "動作が定義されていません!"
msgstr "有効"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
msgid "non-active"
msgstr "無効"
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "派生枝(未定義):"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:192
-msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:193
-#, c-format
-msgid ""
-"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
-"sure to save the master."
-msgstr ""
-"派生枝「%1$s」の状態が,親ファイルで変更されました.親ファイルの保存を必ず行"
-"なってください."
-
#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
msgid ""
"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:117
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:129
msgid "footnote"
msgstr "脚註"
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "画像ファイル:%1$s"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
msgid "Hyperlink: "
msgstr "ハイパーリンク:"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
msgid "www"
msgstr "www"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
msgid "email"
msgstr "電子メール"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
msgid "other[[Hyperlink Type]]"
msgstr "その他"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
"りませんでした.ファイルの内容はコメントとして出力されます.違反ファイル:\n"
"%1$s"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:89
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
msgid "Starts page range"
msgstr "頁範囲を開始します"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:91
msgid "Ends page range"
msgstr "頁範囲を終了します"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:308
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
"この項目の整序法を,ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて,手動で指定"
"してください."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
msgid "Index sorting failed"
msgstr "索引の整序に失敗しました"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:744
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:768
#, c-format
msgid ""
"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
"項目「%1$s」に空の索引副項目があります.\n"
"この副項目は,出力では無視されます."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:747
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
msgid "Empty index subentry!"
msgstr "空の索引副項目があります!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:986
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
msgid "Index Entry"
msgstr "索引項目"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
msgid "Pagination format:"
msgstr "ページ付け書式:"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
msgid "bold"
msgstr "ボールド"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
msgid "italic"
msgstr "イタリック"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
msgid "emphasized"
msgstr "強調"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
msgid "Unknown index type!"
msgstr "未知の索引型です!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
msgid "All indexes"
msgstr "全索引"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
msgid "subindex"
msgstr "副索引"
"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが,\n"
"チェックをする必要があります!"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
+#: src/insets/InsetListings.cpp:424 src/insets/InsetListings.cpp:433
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "プログラムリスト差込枠にコード化できない文字があります"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:421
+#: src/insets/InsetListings.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"文書→設定...中の「非TeXフォントを使う」を変更すると\n"
"改善するかもしれません."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:430
+#: src/insets/InsetListings.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d個の文字列が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4854
+#: src/lyxfind.cpp:4889
msgid "One match has been replaced."
msgstr "一つの一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4857
+#: src/lyxfind.cpp:4892
msgid "Two matches have been replaced."
msgstr "二つの一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4860
+#: src/lyxfind.cpp:4895
#, c-format
msgid "%1$d matches have been replaced."
msgstr "%1$d個の一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4866
+#: src/lyxfind.cpp:4901
msgid "Match not found."
msgstr "一致するものが見つかりません."
-#: src/lyxfind.cpp:4872
+#: src/lyxfind.cpp:4907
msgid "Match has been replaced."
msgstr "一致箇所が置換されました."
-#: src/lyxfind.cpp:4874
+#: src/lyxfind.cpp:4909
msgid "Match found."
msgstr "一致箇所が見つかりました."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705
#, c-format
msgid "Type: %1$s"
msgstr "型:%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1741
msgid "Bad math environment"
msgstr "不良な数式環境です"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1742
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
"AMS数式環境では,計算を行うことができません.\n"
"数式型を変更して再度試みてください."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865
msgid "No number"
msgstr "番号なし"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません."
msgid "optional"
msgstr "オプション"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
msgid "math macro"
msgstr "数式マクロ"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
#, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
msgstr "数式マクロ:\\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "無効なマクロ!\\%1$s"
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
#, c-format
msgid "Cannot apply %1$s here."
msgstr "ここで%1$sを適用することはできません."
"指定された文書%1$s\n"
"を開くことができませんでした."
-#: src/output_latex.cpp:1664
+#: src/output_latex.cpp:1669
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "latexParagraphsでのエラー"
-#: src/output_latex.cpp:1665
+#: src/output_latex.cpp:1670
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
msgid "Unknown user"
msgstr "未知のユーザー"
+#, c-format
+#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+#~ msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません."
+
+#~ msgid "Formats[[output]]"
+#~ msgstr "形式"
+
#~ msgid "Claim #."
#~ msgstr "主張 #."