msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-13 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-13 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"Language: nb\n"
msgstr "Stan&dard (numerisk)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
-msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
+msgstr ""
+"Natbib-stilene brukes for naturvitenskap og teknikk. Sett tilleggsvalg i "
+"dokumentinnstillingene."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
+msgstr "Jurabib egner seg for jus og humaniora"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Produksjon av bibliografi"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "&Processor:"
-msgstr "B&eskytt:"
+msgstr "&Program:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Select a processor"
-msgstr "Velg en fil"
+msgstr "Velg et program"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavn&suffix"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Udefinert tekststil"
+msgstr "&Udefinert dokumentgren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "&Fjern"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
+msgstr "Navne om den valgte dokumentgrenen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Re&name..."
-msgstr "&Bytte navn"
+msgstr "Bytte &navn..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
+msgstr "Legg de valgte dokumentgrenene til listen."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Valgte:"
+msgstr "Legg til v&algt"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
+msgstr "Legg alle ukjente dokumentgrener til listen."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til a&lle"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Udefinerte dokumentgrener som fins i dette dokumentet."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Udefinert tekststil"
+msgstr "&Udefinerte dokumentgrener"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "Bruk endringer med én gang"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Øyeblikkelig virkning"
+msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
msgstr "Til&gjengelige referanser:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "&Valgte referanser:"
+msgstr "Valgt&e referanser:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk eller trykk Enter for å legge valgt referanse til listen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk eller trykk \"Slett\" for å fjerne valgt referanse fra listen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
-#, fuzzy
msgid "Searc&h:"
-msgstr "Søkefelt:"
+msgstr "Søk:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn søketekst og trykk Enter, eller bruk knappen for å søke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
-#, fuzzy
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
+msgstr "Klikk eller trykk Enter i søkeboksen for å søke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
-#, fuzzy
msgid "&Search"
-msgstr "Søkefeil"
+msgstr "&Søk"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
-#, fuzzy
msgid "Search field:"
msgstr "Søkefelt:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "All fields"
msgstr "Alle felter"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
-#, fuzzy
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Regul&ært uttrykk"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
-#, fuzzy
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
msgstr "Alle typer"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
-#, fuzzy
msgid "Search as you &type"
msgstr "S&øk mens du skriver"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font colors"
-msgstr "Farge på skriften"
+msgstr "Skriftfarger"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Main text:"
-msgstr "Ren tekst"
+msgstr "Hovedtekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-#, fuzzy
msgid "Click to change the color"
-msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
+msgstr "Klikk for å forandre fargen"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Default..."
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "Still fargen tilbake til standard"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "R&eset"
-msgstr "Tilbakestill"
+msgstr "Tilbak&estill"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Grået ut"
+msgstr "Grået ut:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
-#, fuzzy
msgid "&Change..."
-msgstr "Endring:"
+msgstr "&Forandre..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Background colors"
-msgstr "bakgrunn"
+msgstr "Bakgrunnsfarger"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Page:"
-msgstr "Side: "
+msgstr "Side:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "skyggelagt ramme"
+msgstr "Skyggelagt ramme:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Revisjon"
+msgstr "Sammenlign revisjoner"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
-msgstr ""
+msgstr "Gammelt:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "New:"
-msgstr "&Ny:"
+msgstr "&Nytt:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "&New Document:"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "&Nytt dokument:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
-msgstr "Underdokument"
+msgstr "&Gammelt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Se igjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Dokumentinnstillinger"
+msgstr "Kopiere dokumentinnstillinger fra:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
-msgstr "Nytt dokument"
+msgstr "N&ytt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Underdokument"
+msgstr "G&ammelt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk endringssporing i resultatet"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
msgstr "Bredde"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
-msgstr "Søkefeil"
+msgstr "S&øk"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
-msgstr "&Finn:"
+msgstr "&Søk:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Finn neste [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgstr "Finn &Neste"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Bare hele ord"
+msgstr "Begrens søket til hele ord"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "W&hole words"
-msgstr "Bare hele ord"
+msgstr "Bare &hele ord"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt ut, og finn neste [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
msgstr "Søk &baklengs"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
+msgstr "Bytt alle på en gang"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
msgstr "Erstatt &Alle"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "S&ettings"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Innstilling&er"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
-msgstr "Form:"
+msgstr "Sø&k i"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Current &document"
-msgstr "Skriv ut dokumentet"
+msgstr "Dette &dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
-msgstr ""
+msgstr "Dette dokumentet og alle som hører inn under samme hoveddokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "&Master document"
-msgstr "Hoveddokument"
+msgstr "Hoveddoku&ment"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "All open documents"
-msgstr "Åpne dokument"
+msgstr "Alle åpne dokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Open documents"
-msgstr "Åpne dokument"
+msgstr "&Åpne dokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ma&nualer"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
+"Hvis ikke avkrysset, begrenses søket til tilfeller hvor teksten har samme "
+"tekst- og avsnittstil"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Ignore &format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Ignorer &format"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
-msgstr ""
+msgstr "Behold stor/liten forbokstav når LyX bytter ut teksten"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Behold stor/liten initial"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
-msgstr "matte bakgrunn"
+msgstr "&Ekspander makroer"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Float Type:"
-msgstr "&Flytende (Float)"
+msgstr "Flytende type:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Rotér 90°"
+msgstr "&Roter 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
msgstr ""
+"Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (Krever XeTeX eller LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Br&uk andre skrifttyper enn TeX sine (via XeTeX/LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Default family:"
msgstr "&Standard familie:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Basis størrelse:"
+msgstr "&Basistørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X tegnkoding"
+msgstr "LaTe&X koding av skrifttegn:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiser koding for tegn (f.eks. T1)."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
msgid "&Roman:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
+msgstr "Skaler grotesk skrift så den passer basisskriften"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "&Typewriter:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
+msgstr "Skaler maskinskriften så den passer med basisskriften"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
msgid "C&JK:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Skalér grafikk (%):"
+msgstr "&Skaler grafikk (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "&Verdi:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
msgstr "&Rediger"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
+msgstr "&Tilgjengelige registre:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilket register denne oppføringen skal stå i."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du definere et alternativt registerprogram."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Index generation"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "Generere register"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "Definer alternativer for det valgte programmet."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
+"Kryss av om du trenger mer enn ett register (f.eks. et register for navn)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "Alle linjer av"
+msgstr "Br&uk flere registre"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
+"Skriv navnet på det ønskede registeret (f.eks. \"Navneregister\") og trykk "
+"\"Legg til\""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
+msgstr "Legg et nytt register til listen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "1"
-msgstr "10"
+msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Fjern den valgte databasen"
+msgstr "Fjern den valgte registeret"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
-#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Fjern den valgte databasen"
+msgstr "Navne om det valgte registeret"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "&Bytte navn"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Define or change button color"
-msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
+msgstr "Velge/forandre farge"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
msgid "Information Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater vinduet når du flytter markøren"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "Tilpass utskrift"
+msgstr "S&ynkroniser vinduet"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Øyeblikkelig virkning"
+msgstr "Forandringer gjøres umiddelbart"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
+msgstr "Putt et nytt objekt inn i dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "New Inset"
-msgstr "Åpne objekt|Å"
+msgstr "Nytt objekt"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
msgid "Document &class"
msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
msgstr "&Forhåndsdefinert:"
"Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Kunde"
+msgstr "&Tilpasset:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
msgid "&Graphics driver:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "Dropp dato på for&siden"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "Br&uk refstyle (ikke prettyref) for kryssreferanser"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Of&fset:"
-msgstr "Av"
+msgstr "&Forskjøvet:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "Loddrett forskyving av linja."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Value of the line width."
-msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
+msgstr "Linjebredde"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tykkelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
+msgstr "Linjetykkelse"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgstr "Generel informasjon"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "&Validate"
-msgstr "Vis/Oppdatér"
+msgstr "&Valider"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Type:"
+msgstr "Logg &Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier til utklippstavle"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Include all children"
-msgstr "Inkluder fil"
+msgstr "&Inkluder alle barnedokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
msgstr "&Vannrett:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Decoration"
-msgstr "&Dekor:"
+msgstr "Dekor"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
msgid "&Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
+msgstr "dekorasjonstype / matrisekant"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
-msgstr ""
+msgstr "[x]"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "(x)"
-msgstr ""
+msgstr "(x)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
msgid "{x}"
-msgstr ""
+msgstr "{x}"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
msgid "|x|"
-msgstr ""
+msgstr "|x|"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
msgid "||x||"
-msgstr ""
+msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
msgid ""
"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
+"AMS-pakkene brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene brukes i formler"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
msgid "&Use AMS math package automatically"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr ""
+msgstr "AMS-pakkene brukes alltid"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
+"LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
+"formler"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "Use esint package &automatically"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes alltid"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
msgid "Use &esint package"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
+msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
+msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
+"LaTeX-pakken \"mhchem\" brukes bare hvis kommandoene \\ce eller \\cf brukes "
+"i formler"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
+msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
+msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
msgid "Sort &as:"
-msgstr "Sortér so&m:"
+msgstr "Sorter so&m:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
msgid "&Description:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX &Note"
+msgstr "LyX Merk&nad"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "&Nummerering"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Output Format"
-msgstr "Ingen utdata"
+msgstr "Format for utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Sett standard arkstørrelse."
+msgstr "Standardformat for utdata (for vis/oppdater)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "Standard &skriver:"
+msgstr "Standardformat for utdata:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Mulighet for å hoppe mellom LyX og utdata (SyncTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "Tilpass utskrift"
+msgstr "S&ynkroniser med utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
#, fuzzy
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Matte-innstillinger"
+msgstr "Innstillinger for XHTML-utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&Kun XHTML 1.1"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "&Math output:"
-msgstr "Utdata"
+msgstr "For&mler"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Utdataformat for formler."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "MathML"
-msgstr "Matte|M"
+msgstr "MathML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:567
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Bilder"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Matte-mellomrom"
+msgstr "Skalering for formelb&ilder"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Skaleringsfaktor for bilder av formler."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
+msgstr "Vann- og loddrett plass tilsv. innholdet"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Phantom"
-msgstr "hom"
+msgstr "&Fantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
+msgstr "Vannrett plass tilsv. innholdet"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Vannrett usynlig"
+msgstr "&Vannrett fantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
+msgstr "Loddrett avstand tilsv. innholdet"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Loddrett usynlig"
+msgstr "&Loddrett fantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
msgid "A<er..."
msgstr "&Endre..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "&Use system colors"
-msgstr "Ingen systemmappe"
+msgstr "Br&uk systemfarger"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
msgid "In Math"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk &retting"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid ""
msgstr "På"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
+msgstr "Forhåndsvisning st&ørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
msgid "Factor for the preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Skalering for forhåndsvisninger"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr ""
+msgstr "Merk slutten på avsnitt med et pilcrow-tegn: ¶"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "Rykk inn &avsnitt"
+msgstr "&Merk slutten på avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
msgid "Editing"
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr ""
+"Velg bredden på markøren i teksten, eller sett 0 for å la zoom-faktoren "
+"styre størrelsen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Antall skjermpunkter:"
+msgstr "Markørbredde i skjermpunkter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
+msgstr "Tillat rulling under slutten av dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
+msgstr "Sorter avsnittstyper alfabetisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
+msgstr "&Grupper avsnittstyper etter kategori"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr "&Skjul faner"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
-msgstr "&Skjul faner"
+msgstr "Skjul &menylinje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
msgid "&Limit text width"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vis i eksportmeny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "Ko&piprogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
-msgstr "Sett standard arkstørrelse."
+msgstr "Oppgi standardformat ved bruk av (PDF)LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Default Format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Standardformat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom med musehjulet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
#, fuzzy
msgstr "&I bruk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Ctrl"
-msgstr "Styring"
+msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Skift-"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
-#, fuzzy
msgid "Alt"
-msgstr "Vert"
+msgstr "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk hjelp"
+msgstr "Automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
-#, fuzzy
msgid "Always Babel"
-msgstr "Flippes alltid"
+msgstr "Alltid babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "Separator"
+msgstr "Ved desimalseparator"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
msgid "Set languages &globally"
-msgstr ""
+msgstr "Velg språk &globalt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid "Auto &begin"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk &start"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
msgid "Auto &end"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk sl&utt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X tegnkoding"
+msgstr "Bruk LaTe&X tegnkoding:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
msgid "Default paper si&ze:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
msgid "Processor for &Japanese:"
-msgstr ""
+msgstr "Program for &Japansk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
msgid "Pr&ocessor:"
-msgstr ""
+msgstr "Pr&ogram:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
-#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Innstillinger:"
+msgstr "Inns&tillinger:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
-#, fuzzy
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
-msgstr "Spesifikk "
+msgstr "Program og opsjoner for pLaTeX (Japansk)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "Datoformat for \"strftime\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "OVerskrive dokument?"
+msgstr "&Overskrive filer ved eksport:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "Be om lov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
-msgstr ""
+msgstr "Bare hovedfilen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "Alle felter"
+msgstr "Alle filer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr ""
+msgstr "Hva skjer hvis eksport skriver over eksisterende filer."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
msgid "Forward search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk forover"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
-msgstr "&Register-kommando:"
+msgstr "DV&I-kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
-msgstr "&roff-kommando:"
+msgstr "&PDF-kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+#, fuzzy
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
+msgstr "TEX&INPUTS prefix:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
msgid ""
msgstr "Se igjennom..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+msgstr "Synonymordbøker:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&Arbeidsmappe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+msgstr "H&unspell synonymordbøker:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Skal noter/kommentarer sjekkes også?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk ¬er og kommentarer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "Stavekontroll"
+msgstr "Program for &stavekontroll:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr ""
+msgstr "Feilstavede ord markeres med strek under."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuerlig sta&vesjekk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
+#, fuzzy
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr ""
+msgstr "Stavesjekken ser bort fra tegn som skrives inn her."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "&Icon Set:"
-msgstr "&Kolonneavstand:"
+msgstr "&Ikoner:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid ""
msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "&Clear all session information"
msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
msgstr "Dokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
+msgstr "Sikkerhetskopier originaldokumenter ved lagring"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
+msgstr "Sikkerhetskopier dokumenter, hvert "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Lagre som dokumentstandard"
+msgstr "Lagre dokumenter med komprimering"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "Max antall tidligere filer"
+msgstr "&Max antall tidligere filer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Åpne dokumenter under faner"
+msgstr "&Åpne dokumenter under faner"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
+"Hvorvidt nye dokumenter åpnes i en allerede kjørende instans av LyX. (Sett "
+"LyXServer sti og restart LyX for å få til dette)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Enkelt sitattegn"
+msgstr "Bare én instans av LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
+msgstr "Stengeknapp på hver fane, eller bare én øverst i venstre hjørne."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
msgid "&Single close-tab button"
-msgstr ""
+msgstr "Bare én knapp for å &stenge faner"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
msgstr "Lagre"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Nomenklatur"
+msgstr "Nomenklaturinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "&Listeinnrykk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Kolonnebredde"
+msgstr "Brukerdefinert bredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
#, fuzzy
msgstr "&Side:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
-msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
+msgstr "Tilgjengelige registre:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
+msgstr "Velg registeret som ska trykkes på dette stedet i dokumentet."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Velg hvilke debug-meldinger som skal vises"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk rydding i vinduet før LaTeX-kompilering fortsetter"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
-msgstr "Automatisk oppdatering"
+msgstr "Tøm automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Debug messages"
-msgstr "Alle debug meldinger"
+msgstr "Debug-meldinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Display no debug messages"
-msgstr "Alle debug meldinger"
+msgstr "Ikke vis debug-meldinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Ingen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "S&elected"
-msgstr "&Valgte:"
+msgstr "Valgt&e:"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Display all debug messages"
-msgstr "Alle debug meldinger"
+msgstr "Vis alle debug meldinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr "Referanser"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Fil&ter:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn tekst for å filtrere referanselisten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "Store/små boksta&ver"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
msgid "&Sort"
-msgstr "&Sortér"
+msgstr "&Sorter"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
+msgstr ""
+"Sorter referanselisten alfabetisk, gjør forskjell på store og små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "Stor&e/små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper merker etter prefiks (f.eks. \"sec:\")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Grou&p"
-msgstr "&Navn:"
+msgstr "Gru&ppér"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
msgid "&Go to Label"
msgstr "Formattert referanse"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Textual reference"
-msgstr "alle referanser"
+msgstr "referere teksten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
msgid "Update the label list"
msgstr "Oppdater referanselisten"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "&Skill store/små bokstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "Bare hele ord"
+msgstr "Bare &hele ord"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "&Eksportformater:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Send dokumentet til kommando"
+msgstr "&Send eksportert fil til kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavekontroll"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
-msgstr ""
+msgstr "Språket som sjekkes. Å forandre dette, forandrer språket for ordet."
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
msgstr "Ukjent ord"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "&Find Next"
-msgstr "Finn &Neste"
+msgstr "&Finn Neste"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
-msgstr "Byttes med:"
+msgstr "&Bytt ut med:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
msgstr "Forslag:"
msgstr "&Tabellinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Column settings"
-msgstr "Dokumentinnstillinger"
+msgstr "Kolonneinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Justert"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Separator"
+msgstr "Ved desimalseparator"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Separator"
+msgstr "&Desimalseparator"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
msgid "Fixed width of the column"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sammen ruter i ulike kolonner"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Multikolonne"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-#, fuzzy
msgid "Row setting"
-msgstr "Rammeinnstillinger"
+msgstr "Radinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sammen ruter i ulike rader"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
msgid "M&ultirow"
-msgstr ""
+msgstr "M&ultirad"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-#, fuzzy
msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "&Loddrett forskyving:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "Frivillig loddrett forskyving"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "Cell setting"
-msgstr "Noteinnstillinger"
+msgstr "Ruteinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Tabellinstillinger"
+msgstr "Innstillinger for hele tabellen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Table w&idth:"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Tabellbredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
-#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Loddrett justering"
+msgstr "Loddrett justering:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Loddrett justering"
+msgstr "Loddrett justering av tabellen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "&Bruk lang tabell"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
-#, fuzzy
msgid "Row settings"
-msgstr "Rammeinnstillinger"
+msgstr "Radinnstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
msgid "Status"
msgstr "Sideskift på denne raden"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
+msgstr "Vannrett justering av lang tabell"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
-#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Vannrett justering:"
+msgstr "Justering av lang tabell"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
msgid "Current cell:"
msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Innrykk"
+msgstr "&Innrykk:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
-msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
+msgstr "Rykk inn med denne dybden"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
msgstr "&Loddrett avstand"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "&Loddrett avstand"
+msgstr "Avstand mellom avsnitt"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
msgid "Spacing"
msgstr "Linjeavstand og kolonner"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Number of lines"
-msgstr "Antall nivåer"
+msgstr "Antall linjer"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
msgid "Format text into two columns"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Språk for synonymordbok"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "Ord for å slå opp"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
-msgstr ""
+msgstr "Slå &opp"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
+msgstr "Klikk for å velge et forslag, dobbeltklikk for å slå det opp."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "Filter:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
+msgstr "Sorter"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "&Output Format:"
-msgstr "Ingen utdata"
+msgstr "F&ormat for utdata:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Select the output format"
-msgstr "Standard &skriver:"
+msgstr "Velg format for utdata"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Publication Month"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publiseringsmåned"
#: lib/layouts/AEA.layout:69
-#, fuzzy
msgid "Publication Month:"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publiseringsmåned:"
#: lib/layouts/AEA.layout:76
-#, fuzzy
msgid "Publication Year"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publiseringsår"
#: lib/layouts/AEA.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Publication Year:"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publiseringsår:"
#: lib/layouts/AEA.layout:82
#, fuzzy
msgstr "Tilfelle"
#: lib/layouts/AEA.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Påstand \\theclaim."
+msgstr "Tilfelle \\thecase."
#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:378
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Oppgave"
#: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
msgstr "Løsning"
#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
+msgstr "Løsning \\thesolution."
#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#: lib/layouts/svcommon.inc:601 lib/layouts/svcommon.inc:612
-#, fuzzy
msgid "MainText"
-msgstr "Bare tekst"
+msgstr "Hovedtekst"
#: lib/layouts/AEA.layout:264
#, fuzzy
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
-#, fuzzy
msgid "Lowercase"
-msgstr "Små bokstaver|å"
+msgstr "Små bokstaver"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-#, fuzzy
msgid "lowercase"
-msgstr "Små bokstaver|å"
+msgstr "små bokstaver"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst etter tittel"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Page headings"
-msgstr "overskrifter"
+msgstr "Sideoverskrifter"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
#: lib/layouts/ijmpd.layout:68
msgstr "Biografi"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
-#, fuzzy
msgid "Biography without photo"
-msgstr "BiografiUtenFoto"
+msgstr "Biografi uten foto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
-#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografi"
+msgstr "BiografiUtenFoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
#: lib/layouts/aastex.layout:424
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Plassér figur her:"
+msgstr "Plasser figur her:"
#: lib/layouts/aastex.layout:444
msgid "Place Table here:"
-msgstr "Plassér tabell her:"
+msgstr "Plasser tabell her:"
#: lib/layouts/aastex.layout:463
msgid "[Appendix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:524
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Notat til redaktør:"
+msgstr "Merknad til redaktør:"
#: lib/layouts/aastex.layout:545
msgid "References. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:565
msgid "Note. ---"
-msgstr "Notat. ---"
+msgstr "Merknad. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
-#, fuzzy
msgid "Table note"
-msgstr "tabell-linje"
+msgstr "Tabellmerknad"
#: lib/layouts/aastex.layout:581
-#, fuzzy
msgid "Table note:"
-msgstr "fotnote"
+msgstr "Tabellmerknad:"
#: lib/layouts/aastex.layout:588
#, fuzzy
#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturformel"
#: lib/layouts/achemso.layout:127
-#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Struktruformler"
#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Chart"
-msgstr "hatt \\hat"
+msgstr "Diagram"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
-#, fuzzy
msgid "List of Charts"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Diagrammer"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr "Grafikk"
+msgstr "Graf"
#: lib/layouts/achemso.layout:171
-#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Grafer"
#: lib/layouts/achemso.layout:215
#, fuzzy
msgstr "Takk til"
#: lib/layouts/agutex.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Forfattere"
#: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
#, fuzzy
msgstr "Tilknytning"
#: lib/layouts/agutex.layout:112
-#, fuzzy
msgid "Author affiliation"
-msgstr "AltTilknytning"
+msgstr "Forfattertilknytning"
#: lib/layouts/agutex.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Tilknytning:"
+msgstr "Forfattertilknytning:"
#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
msgstr "Sammendrag."
#: lib/layouts/agutex.layout:189
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgments."
msgstr "Takk til."
msgstr "Seksjon*"
#: lib/layouts/amsart.layout:84
-#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
-msgstr "Merking:"
+msgstr "Spesialseksjon"
#: lib/layouts/amsart.layout:93
-#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Seksjon*"
+msgstr "Spesialseksjon*"
#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Merknad"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Blokk"
#: lib/layouts/beamer.layout:661
-#, fuzzy
msgid "Block:"
-msgstr "Blokk"
+msgstr "Blokk:"
#: lib/layouts/beamer.layout:676
msgid "ExampleBlock"
#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
msgid "Note:"
-msgstr "Note:"
+msgstr "Merknad:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
#, fuzzy
msgstr "Artikkel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1187
-#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
-msgstr "Presentasjon"
+msgstr "Presentasjonsmodus"
#: lib/layouts/beamer.layout:1192
msgid "Presentation"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tabeller"
#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste over figurer"
+msgstr "Figurer"
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Bunntekst"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-#, fuzzy
msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bunntekst"
+msgstr "Bunntekst:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
#, fuzzy
msgstr "E-post:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:93
-#, fuzzy
msgid "Web Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Nettadresse"
#: lib/layouts/ectaart.layout:96
-#, fuzzy
msgid "Web address:"
-msgstr "Neste Adresse:"
+msgstr "Nettadresse:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:109
#, fuzzy
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr ""
+msgstr "Takksigelse \\theThanks:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:139
-#, fuzzy
msgid "Emphasize"
-msgstr "Uthevet stil|U"
+msgstr "Uthevet"
#: lib/layouts/ectaart.layout:152
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Navn (fornavn)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:187
-#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: lib/layouts/ectaart.layout:191
-#, fuzzy
msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Navn (etternavn)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
#: lib/layouts/elsart.layout:395
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:402
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "matte linje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
-#, fuzzy
msgid "History"
-msgstr "Revisjonshistorie"
+msgstr "Historie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
#: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
msgstr "Tabelltittel"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Table caption"
msgstr "Tabelltittel"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:261
-#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Referanseliste"
+msgstr "Bibliografi (vanlig)"
#: lib/layouts/iopart.layout:285
#, fuzzy
msgstr "Dato"
#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
-#, fuzzy
msgid "Post Scriptum"
msgstr "Post Scriptum"
msgstr "overskrifter"
#: lib/layouts/lettre.layout:169
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "infty"
+msgstr "By:"
#: lib/layouts/lettre.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "Av"
+msgstr "Kontor:"
#: lib/layouts/lettre.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Tel:"
-msgstr "Telex:"
+msgstr "Tlf:"
#: lib/layouts/lettre.layout:324
#, fuzzy
msgstr "Ingen"
#: lib/layouts/lettre.layout:355
-#, fuzzy
msgid "Fax:"
-msgstr "Fax"
+msgstr "Fax:"
#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
#: lib/layouts/lettre.layout:650
-#, fuzzy
msgid "Closings"
-msgstr "Avslutning"
+msgstr "Avslutninger"
#: lib/layouts/lettre.layout:525
msgid "EndOfMessage."
msgstr "Lysark"
#: lib/layouts/lettre.layout:657
-#, fuzzy
msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
#: lib/layouts/llncs.layout:149
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr ""
+msgstr "Løpende LaTeX-tittel"
#: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
msgid "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:352
msgid "Exercise #."
-msgstr "Øvelse #."
+msgstr "Oppgave #."
#: lib/layouts/llncs.layout:365
msgid "Note #."
-msgstr "Note #."
+msgstr "Merknad #."
#: lib/layouts/llncs.layout:372
msgid "Problem #."
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Maintext"
-msgstr "Ren tekst"
+msgstr "Hovedtekst"
#: lib/layouts/memoir.layout:133
msgid "Poemtitle"
msgstr "Seksjon"
#: lib/layouts/moderncv.layout:137
-#, fuzzy
msgid "Empty Section"
-msgstr "Seksjon"
+msgstr "Tom seksjon"
#: lib/layouts/moderncv.layout:144
#, fuzzy
#: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmer"
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
#, fuzzy
msgid "No affiliation"
-msgstr "AltTilknytning"
+msgstr "Forfattertilknytning"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
msgid "Electronic Address:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
#, fuzzy
msgid "List of Videos"
-msgstr "Liste over figurer"
+msgstr "Figurer"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
#, fuzzy
msgstr "LiggendeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Liggende lysark"
+msgstr "Liggende lysark:"
#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr "StåendeLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:43
-#, fuzzy
msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Stående lysark"
+msgstr "Stående lysark:"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr "ListeOverLysark"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
-#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "Liste over lysark"
+msgstr "[Liste over lysark]"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr "Konferanse:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
-msgstr "Opphavsrett"
+msgstr "Opphavsrettsår"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett år:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
#, fuzzy
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
-msgstr "Nytt notat:"
+msgstr "Ny merknad:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
#: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
#: lib/layouts/svprobth.layout:139
-#, fuzzy
msgid "Inst"
-msgstr "Sett &inn"
+msgstr "Inst"
#: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
#: lib/layouts/svprobth.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Institute #"
-msgstr "Institutt"
+msgstr "Institutt #"
#: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
#: lib/layouts/svmult.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:159
#: lib/layouts/svglobal3.layout:88
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
+msgstr "Løsning \\thesolution."
#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:651
-#, fuzzy
msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Bevis"
+msgstr "Bevis(QED)"
#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:660
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:33
-#, fuzzy
msgid "Title*"
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Tittel*"
#: lib/layouts/svmult.layout:36
#, fuzzy
msgid "Title*: "
-msgstr "Tittel"
+msgstr "Tittel*"
#: lib/layouts/svmult.layout:64 lib/layouts/svmult.layout:141
#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Bidragsytere"
#: lib/layouts/svmult.layout:66
-#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Bidragsytere"
#: lib/layouts/svmult.layout:70
#, fuzzy
msgid "Contributor List"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Bidragsytere"
#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/svmult.layout:98
#: lib/layouts/svmult.layout:102 lib/layouts/svmult.layout:106
#: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:130
#: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:138
#: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svmult.layout:146
-#, fuzzy
msgid "For editors"
-msgstr "Bidrag"
+msgstr "For redaktører"
#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/svcommon.inc:115
msgid "PartBacktext"
msgstr "note"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:143
-#, fuzzy
msgid "Marginnote"
-msgstr "Margnote|a"
+msgstr "Margnotis"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:147
-#, fuzzy
msgid "marginnote"
-msgstr "marg"
+msgstr "margnotis"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
msgid "NewThought"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:160
msgid "new thought"
-msgstr ""
+msgstr "ny tanke"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:170
#, fuzzy
msgid "AllCaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "Kapiteler"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:173
-#, fuzzy
msgid "allcaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
-#, fuzzy
msgid "SmallCaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "Kapiteler"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
-#, fuzzy
msgid "smallcaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "kapiteler"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-#, fuzzy
msgid "Full Width"
-msgstr "Etikettbredde for lister"
+msgstr "Full bredde"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
-#, fuzzy
msgid "MarginTable"
-msgstr "marg"
+msgstr "Margtabell"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
-#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Margfigur"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr "Fornavn"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "Innrammet"
+msgstr "Fnavn"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
msgstr "Kode"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Dscr"
-msgstr "&Forkast"
+msgstr "Beskr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
#, fuzzy
msgstr "div"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-#, fuzzy
msgid "Orgname"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Orgnavn"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "infty"
+msgstr "By"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-#, fuzzy
msgid "Postcode"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "Postnr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Telle ord"
+msgstr "Land"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
msgstr "Mappe"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
-msgstr "Tastatur"
+msgstr "Tastekombinasjon"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-#, fuzzy
msgid "no."
-msgstr "nei"
+msgstr "nr."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
msgid "in"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+msgstr "Del \\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-#, fuzzy
msgid "Chapter ##"
-msgstr "Kapittel"
+msgstr "Kapittel ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-#, fuzzy
msgid "Section ##"
-msgstr "Seksjon"
+msgstr "Seksjon ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
#, fuzzy
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-#, fuzzy
msgid "Equation ##"
-msgstr "Ligning"
+msgstr "Ligning ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
-msgstr "Fotnote|n"
+msgstr "Fotnote ##"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr "fot"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Greyedout"
msgstr "Grået ut"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-#, fuzzy
msgid "--Separator--"
-msgstr "Separator"
+msgstr "--Separator--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
+msgstr "--- Adskilt miljø ---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
msgid "Part \\thepart"
msgstr "Appendiks \\thechapter"
#: lib/layouts/svcommon.inc:67
-#, fuzzy
msgid "Front Matter"
-msgstr "Skriftform"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:83
msgid "--- Front Matter ---"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Faktum \\thetheorem."
+msgstr "Faktum \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Eksempel \\theexample."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problem \\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Øvelse \\thetheorem."
+msgstr "Oppgave \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
msgid "Corollary \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Øvelse \\thetheorem."
+msgstr "Oppgave \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
msgid "Exercise*"
-msgstr "Øvelse*"
+msgstr "Oppgave*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
msgid "Exercise."
-msgstr "Øvelse."
+msgstr "Oppgave."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
msgid "Remark."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem"
-msgstr "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problem \\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise"
-msgstr "Øvelse \\thetheorem."
+msgstr "Oppgave \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:302
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
#, fuzzy
msgid "Case \\thecase"
-msgstr "Påstand \\theclaim."
+msgstr "Tilfelle \\thecase."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote"
-msgstr "Note \\thetheorem."
+msgstr "Merknad \\thenote."
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
"Braille.lyx"
#: lib/layouts/braille.module:22
-#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
-msgstr "LaTeX standard"
+msgstr "Braille (standard)"
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
msgid "Braille:"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
-#, fuzzy
msgid "Center Header"
-msgstr "Venstre hode"
+msgstr "Senterhode"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
-#, fuzzy
msgid "Center Header:"
-msgstr "Venstre hode:"
+msgstr "Senterhode:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-#, fuzzy
msgid "Left Footer"
-msgstr "Brev"
+msgstr "Venstre fot"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-#, fuzzy
msgid "Left Footer:"
-msgstr "Siste fot:"
+msgstr "Venstre fot:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
-#, fuzzy
msgid "Center Footer"
-msgstr "Høyre fot"
+msgstr "Senterfot"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
-#, fuzzy
msgid "Center Footer:"
-msgstr "Fot:"
+msgstr "Senterfot:"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
msgid "Endnote"
msgstr "Sluttnote"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:95
-#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Nummerert liste"
+msgstr "Nummerert liste fortsetter"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
-msgstr ""
+msgstr "Seksjonsvis nummerert liste"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
+"Nuller ut ligningsnummer ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummer, som i "
+"'(2.1)'"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-#, fuzzy
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
+msgstr "Tell figurer seksjonsvis"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
+"Nullstiller figurnr ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummeret som i "
+"'fig. 2.1'."
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm"
msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
-#, fuzzy
msgid "charstyles"
-msgstr "Endring: "
+msgstr "tekststiler"
#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
#, fuzzy
msgstr "Kursiv"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond Bok"
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:122
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Regul&ært uttrykk"
+msgstr "Uttrykk"
#: lib/layouts/linguistics.module:124
-#, fuzzy
msgid "expr."
-msgstr "exp"
+msgstr "uttr."
#: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
msgid "Concepts"
-msgstr "&Aksepter"
+msgstr "Konsepter"
#: lib/layouts/linguistics.module:139
-#, fuzzy
msgid "concept"
-msgstr "&Aksepter"
+msgstr "konsept"
#: lib/layouts/linguistics.module:152
#, fuzzy
msgstr "Åpning"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
-#, fuzzy
msgid "Tableau"
-msgstr "Tabell"
+msgstr "Tablå"
#: lib/layouts/linguistics.module:173
-#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tablåer"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr "uthevet "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-#, fuzzy
msgid "Strong"
-msgstr "kraftig"
+msgstr "Kraftig"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "strong"
msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
#: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+msgstr "Noweb"
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:24
#: lib/configure.py:515
-#, fuzzy
msgid "Sweave"
-msgstr "Lagre"
+msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
+msgstr "Nummerer tabeller seksjonsvis"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
+"Nullstiller tabellnr ved seksjonstart, og tar med seksjonsnr i tabelnnr. Som "
+"i 'Tabell 2.1'."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremer (AMS-Nummerert etter type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremer (AMS-Extended, nummerert etter type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
"Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
-"kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
-"bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
+"kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, "
+"bekreftelse, konklusjon, antagelse og tilfelle, i både nummererte og "
+"unummererte former. I motsetning til den enkle utvidete AMS-modulen, har "
+"hver type sitt eget telleverk. (Altså kriterie1, kriterie2, antagelse1, "
+"kriterie3, ... i motsetning til kriterie1, kriterie2, antagelse3, "
+"kriterie4, ...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Kriterie \\thetheorem."
+msgstr "Kriterie \\thecriterion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
msgstr "Kriterie."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritme \\thetheorem."
+msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgstr "Algoritme."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Aksiom \\thetheorem."
+msgstr "Aksiom \\theaxiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgstr "Aksiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
+msgstr "Forutsetning \\thecondition."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgstr "Forutsetning."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Note \\thetheorem."
+msgstr "Merknad \\thenote."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
-msgstr "Note*"
+msgstr "Merknad*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
-msgstr "Note."
+msgstr "Merknad."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notasjon."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
+msgstr "Sammendrag \\thesummary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
msgstr "Sammendrag."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
+msgstr "Bekreftelse \\theacknowledgement."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgstr "Bekreftelse*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
+msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgstr "Antagelse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "Antagelse \\theassumption."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
"Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
-"kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
-"bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
+"kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, "
+"bekreftelse, konklusjon, faktum, antagelse, tilfelle og spørsmål, i "
+"nummererte og unummrererte former."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#, fuzzy
msgid "theorems"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "teoremer"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\thetheorem."
+msgstr "Merknad \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Antagelse \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definisjon #."
+msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
msgid "Question*"
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
msgid "Question."
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Teoremer (AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"avsnittsvis nummerering av teoremer."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
+msgstr "Teoremer (nummerert typevis)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
+msgstr "Teoremer (Nummerert typevis innenfor Kapitlene)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremer"
+msgstr "Navnede teoremer"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Navngitt teorem"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorem."
+msgstr "Navngitt teorem."
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
+msgstr "Teoremer (nummerert etter type, innenfor avsnitt)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
msgstr ""
-"Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
-"dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
+"Teller teoremer og lignende seksjonsvis. Telleverket starter altså på nytt i "
+"hver seksjon."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Teoremer (unummererte)"
msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
-"unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
-"dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
-"avsnittsvis nummerering av teoremer."
+"Definerer noen teoremmiljøer for bruk uten AMS. Til vanlig nummereres "
+"teoremer stigende gjennom hele dokumentet, dette kan forandres ved å bruke "
+"moduler for kapittelvis eller avsnittsvis nummerering av teoremer."
#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgstr "Tysk"
#: lib/languages:400
-#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Tysk, (Østerrike)"
+msgstr "Tysk, (Sveits)"
#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
#: lib/languages:599
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (bokmål)"
#: lib/languages:607
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (nynorsk)"
#: lib/languages:632
msgid "Polish"
#: lib/languages:796
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmensk"
#: lib/languages:805
msgid "Ukrainian"
msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
-#, fuzzy
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
+msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Roman)"
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Array Environment|y"
-msgstr ""
+msgstr "Ligningssett (Array)|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer (cases)|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ved siden av\" miljø (aligned)|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr ""
+msgstr "Spesifisert \"ved siden av\" miljø (aligned at)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr ""
+msgstr "Samla miljø (gathered)|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Split Environment|S"
-msgstr ""
+msgstr "Delt miljø (split)|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Delimiters...|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr ""
+msgstr "AMS ved siden av miljø (align)|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr ""
+msgstr "AMS spesifisert ved siden av miljø (alignat)|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr ""
+msgstr "AMS bredt ved siden av miljø (flalign)|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr ""
+msgstr "AMS samla miljø (gather)|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr ""
+msgstr "AMS flerlinjemiljø (multline)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Inline Formula|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr ""
+msgstr "Ligningssett (eqnarray)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Justering|J"
+msgstr "AMS Miljø|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
#, fuzzy
msgstr "Gå til merke"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
+msgstr "Kopier som kryssreferanse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Split Cell|C"
-msgstr ""
+msgstr "Del celle|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "Sett inn|i"
msgstr "Ny linje under"
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Fjern linje over"
+msgstr "Fjern linje over|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Fjern linje under"
+msgstr "Fjern linje under|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Fjern linje på høyre side"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
+msgstr "Vis verktøylinje for matte"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
+msgstr "Vis verktøylinje for mattepaneler"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
+msgstr "Vis verktøylinje for tabeller"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Bruk algebra-programvare"
+msgstr "Bruk algebra-programvare|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Gå til merke|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<referansenr>|r"
+msgstr "<referansenr>|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<referansenr>)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<side>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "på side <side>"
+msgstr "på side <side>|å"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formattert referanse|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Neste kryssreferanse|N"
+msgstr "Tekstreferanse|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
+msgstr "Kopier som kryssreferanse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
msgstr "Uten ramme|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
-#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Enkel ramme|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:165
-#, fuzzy
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
-#, fuzzy
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Avrundet, tynn|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
-#, fuzzy
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Avrundet, tykk|v"
msgstr "Ramme med skygge|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
-#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Farget bakgrunn|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
-#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dobbel ramme|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX Note|N"
+msgstr "LyX merknad|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
msgid "Comment|m"
msgstr "Grået ut|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Åpne alle objekter|a"
+msgstr "Åpne alle merknader|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Steng alle objekter"
+msgstr "Steng alle merknader"
#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
-#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Fantom|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Vannrett usynlig"
+msgstr "Vannrett fantom|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
-#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Loddrett usynlig"
+msgstr "Loddrett fantom|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Interword Space|w"
msgstr "«Listing»"
#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
-#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Inkluder fil...|d"
+msgstr "Rediger inkludert fil...|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "New Page|N"
-msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
+msgstr "Ny side(\\newpage)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Page Break|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Forward search|F"
-msgstr ""
+msgstr "Foroversøk|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305
-#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
-#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
msgstr "Sett inn kort tittel|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:355
-#, fuzzy
msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Regul&ært uttrykk"
+msgstr "Sett inn regulært uttrykk"
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
-#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Godta endring|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Forkast endring|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Tekststil|s"
+msgstr "Tekststil|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Nummerert"
#: lib/ui/stdcontext.inc:330
-#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
-msgstr "&Forhåndsdefinert:"
+msgstr "Brukerdefinert|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Append Argument"
msgstr "Fjern siste argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:342
-#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:343
-#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Rediger eksternt...|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:380
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multikolonne|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381
-#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "Multirad|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
-#, fuzzy
msgid "Top Line|n"
-msgstr "Topplinje|T"
+msgstr "Topplinje|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:384
-#, fuzzy
msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Bunnlinje|B"
+msgstr "Bunnlinje|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Left Line|L"
msgstr "Høyre linje|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:388
-#, fuzzy
msgid "Left|f"
-msgstr "Venstrejuster|V"
+msgstr "Venstre"
#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Center|C"
msgstr "Sentrer"
#: lib/ui/stdcontext.inc:390
-#, fuzzy
msgid "Right|h"
-msgstr "Høyrejuster|H"
+msgstr "Høyre|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:391
-#, fuzzy
msgid "Decimal"
-msgstr "e-post"
+msgstr "Desimal"
#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Top|T"
msgstr "Bunnjustere rad|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:397
-#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "Legg til rad|a"
msgstr "Kopier rad|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "Legg til kolonne|n"
msgstr "Slett kolonne|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopier kolonne|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:407
-#, fuzzy
msgid "Settings...|g"
msgstr "Innstillinger...|I"
msgstr "Versjon"
#: lib/ui/stdcontext.inc:429
-#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
-msgstr "Dokument|D"
+msgstr "Dokumentinformasjon|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:431
-#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Kopier|o"
+msgstr "Kopier tekst|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
-#, fuzzy
msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Aktivert"
+msgstr "Aktiver gren|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
-#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "&Av/På"
+msgstr "Deaktiver gren|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:450
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:544
-#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Åpne alle objekter|a"
+msgstr "Alle registre|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:547
msgid "Subindex|b"
msgstr "Forkast endring|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:583
-#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
#: lib/ui/stdcontext.inc:584
-#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:586
-#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
msgstr "Lukk|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Lukk alle"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
-msgstr "Vis Historie|H"
+msgstr "Vis Historie...|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
msgid "Use Locking Property|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr ""
+msgstr "Fler formater og alternativer...|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Undo|U"
msgstr "Velg alt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Finn & Erstatt...|F"
+msgstr "Søk & erstatt (rask)...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Finn & Erstatt...|F"
+msgstr "Søk & erstatt (avansert)..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Table|T"
msgstr "Minsk listedybde|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Oppløs objekt|O"
+msgstr "Oppløs objekt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
msgid "TeX Code Settings...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Noteinnstillinger...|N"
+msgstr "Innstillinger for merknad...|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
+msgstr "Innstillinger for fantom..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
+msgstr "Innstillinger for registeroppføring..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
+msgstr "Registerinnstillinger..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-#, fuzzy
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Lim inn som PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Lim inn som PNG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Lim inn som JPEG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Oppløs tekststil"
msgstr "Multikolonne|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multikolonne|M"
+msgstr "Multirad|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Top Line|T"
msgstr "Bunnlinje|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "Toppjustere rad|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Middle|i"
msgstr "Midtjustere rad|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "Bunnjustere rad|B"
msgstr "Steng alle objekter"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Kode for mattemakro"
+msgstr "Åpne mattemakro|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Normal mattemakro"
+msgstr "Lukk mattemakro|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "View Source|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "View Messages|g"
-msgstr ""
+msgstr "Vis meldinger|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Hoveddokument"
+msgstr "Vis hoveddokument|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Hoveddokument"
+msgstr "Oppdater hoveddokument|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
+msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk dette skjermbildet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Fullscreen|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Verktøylinjer|V"
+msgstr "Verktøylinjer|ø"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Math|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Note|N"
-msgstr "Note|o"
+msgstr "Merknad"
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Branch|B"
msgstr "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyperlenke|H"
+msgstr "Hyperlenke...|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Footnote|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Margnote|a"
+msgstr "Margnotis|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Short Title|S"
msgstr "Kildekode"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-#, fuzzy
msgid "Preview|w"
msgstr "Forhåndsvisning"
msgstr "Vannrett avstand...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Vannrett linje|i"
+msgstr "Vannrett linje...|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Loddrett avstand...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Fantom|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyphenation Point|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+msgstr "Ny dokumentgren...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Change Tracking|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Neste note|o"
+msgstr "Neste merknad|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Next Change|C"
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
-msgstr "Egendefinert...|E"
+msgstr "Sammenlign...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferanser...|P"
+msgstr "Oppsett...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Introduction|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr ""
+msgstr "Feynmann-diagrammer|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
msgid "Find and replace"
-msgstr "Finn og erstatt"
+msgstr "Søk og erstatt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Finn og erstatt"
+msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Navigate back"
-msgstr "Naviger|N"
+msgstr "Naviger tilbake"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Sett inn tabell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "Innhold av/på"
msgstr "Vis/Oppdatér"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "&Vis"
+msgstr "Vis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "&Oppdater"
+msgstr "Oppdater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-#, fuzzy
msgid "View master document"
-msgstr "Velg hoveddokument"
+msgstr "Vis hoveddokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Update master document"
-msgstr "Velg hoveddokument"
+msgstr "Oppdater hoveddokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-#, fuzzy
msgid "View other formats"
-msgstr "Filformater"
+msgstr "Vis andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Update other formats"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Oppdater andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Insert citation"
-msgstr "Sett inn sitat"
+msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert index entry"
msgstr "Sett inn ramme"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Sett inn hyperlenke"
msgstr "Multikolonne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
-msgstr "Multikolonne"
+msgstr "Sett multirad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Math"
msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
msgstr "Mattemakroer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "Fjern siste argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "Legg til argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-#, fuzzy
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "Fjern valgfritt argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "Legg til valgfritt argument"
msgstr "Neste note"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
-msgstr "Andre font innstillinger"
+msgstr "Vis andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Oppdater referanselisten"
+msgstr "Oppdater andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
msgid "Version Control"
msgstr "Mattepanel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "Matte-mellomrom"
msgstr "Funksjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-#, fuzzy
msgid "Big operators"
msgstr "Store operatorer"
msgstr "Piler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "AMS piler"
msgstr "Relasjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "AMS relasjoner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
msgid "AMS negative relations"
msgstr "AMS negerte relasjoner"
msgstr "Prikker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "AMS operatorer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#, fuzzy
msgid "AMS miscellaneous"
msgstr "AMS diverse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "Spacings"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Usynlig\t\\phantom"
+msgstr "Fantom\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
+msgstr "Vannrett fantom\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
+msgstr "Loddrett fantom\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Roots"
msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
+msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-#, fuzzy
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
+msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-#, fuzzy
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
-msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-#, fuzzy
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
-msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
+msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfracleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-#, fuzzy
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
-msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
+msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfracright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-#, fuzzy
msgid "iddots"
-msgstr "ddots"
+msgstr "iddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "Frame Decorations"
msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-#, fuzzy
msgid "dddot"
-msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
+msgstr "dddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-#, fuzzy
msgid "ddddot"
-msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
+msgstr "ddddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "breve"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-#, fuzzy
msgid "Diamond"
-msgstr "diamond"
+msgstr "Diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "blacktriangle"
#: lib/configure.py:468
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
msgid "BMP"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:515
-#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
-msgstr "Lagre|a"
+msgstr "Sweave|S"
#: lib/configure.py:516
-#, fuzzy
msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond-musikk"
#: lib/configure.py:517
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
#: lib/configure.py:518
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
#: lib/configure.py:519
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:520
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:521
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
#: lib/configure.py:522
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: lib/configure.py:534 lib/configure.py:536
-#, fuzzy
msgid "LyXHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "LyXHTML"
#: lib/configure.py:534 lib/configure.py:536
-#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "HTML|H"
+msgstr "LyXHTML|y"
#: lib/configure.py:543 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
msgid "BibTeX"
#: lib/configure.py:556
msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)"
#: lib/configure.py:556
msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
#: lib/configure.py:557
-#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:557
-#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
#: lib/configure.py:560
msgid "DVI"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:561
-#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:561
-#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
#: lib/configure.py:564
msgid "DraftDVI"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:592
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "LyX forhåndsvisning"
#: lib/configure.py:593
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "LyX forhåndsvisning (LilyPond bok)"
#: lib/configure.py:594
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "LyX forhåndsvisning (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:595
msgid "PDFTEX"
#: lib/configure.py:885
msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX arkiv (zip)"
#: lib/configure.py:888
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX arkiv (tar.gz)"
#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
+msgstr "Kunne ikke opprette den midlertidige mappa '%1$s' (Full disk kanskje?)"
#: src/Buffer.cpp:412
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
+msgstr "LyX prøvde å stenge et dokument hvis endringer ikke var lagret!\n"
#: src/Buffer.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
+msgstr "Forsøker å stenge et endret dokument!"
#: src/Buffer.cpp:422
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
#: src/Buffer.cpp:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
+msgstr "%1$s er ikke et leselig LyX-dokument."
#: src/Buffer.cpp:1017
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
#: src/Buffer.cpp:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
"mislyktes med konverteringen."
#: src/Buffer.cpp:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
-"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
+"%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
"mislyktes med konverteringen."
#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3705 src/Buffer.cpp:3767
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
-msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
+msgstr "Filen er ikke skrivbar."
#: src/Buffer.cpp:1082
#, c-format
msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
#: src/Buffer.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1170
-#, fuzzy
msgid " could not write file!"
-msgstr "Kunne ikke lese filen"
+msgstr " kunne ikke skrive filen!"
#: src/Buffer.cpp:1178
msgid " done."
-msgstr "ferdig."
+msgstr " ferdig."
#: src/Buffer.cpp:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
+msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
+msgstr "Lagret til %1$s. Puh.\n"
#: src/Buffer.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
+msgstr "Lagring mislyktes! Prøver igjen...\n"
#: src/Buffer.cpp:1220
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
+msgstr "Lagring mislyktes! Prøver ennå en gang...\n"
#: src/Buffer.cpp:1234
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
+msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet."
#: src/Buffer.cpp:1321
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Kunne ikke konvertere"
#: src/Buffer.cpp:1367
-#, fuzzy
msgid "conversion failed"
-msgstr "Kunne ikke konvertere"
+msgstr "kunne ikke konvertere"
#: src/Buffer.cpp:1451
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1791
-#, fuzzy
msgid "Branch name"
-msgstr "Dokumentgrener"
+msgstr "Navn på dokumentgren"
#: src/BufferView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentgrenen fins allerede"
#: src/BufferView.cpp:2219
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "grået note, bakgrunn"
#: src/Color.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "phantom inset text"
-msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
+msgstr "fantomtekst"
#: src/Color.cpp:230
msgid "shaded box"
msgstr "matte ramme"
#: src/Color.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "math corners"
-msgstr "matte linje"
+msgstr "mattehjørner"
#: src/Color.cpp:250
msgid "math line"
msgstr "matte-makro bakgrunn"
#: src/Color.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr "mattemakro gammel parameter"
#: src/Color.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
-msgstr "matte ramme"
+msgstr "mattemakro ny parameter"
#: src/Color.cpp:258
msgid "collapsable inset text"
msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
#: src/Color.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
-msgstr "Underavsnitt"
+msgstr "avsnittmarkør"
#: src/Color.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "preview frame"
-msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
+msgstr "ramme forhåndsvisning"
#: src/Color.cpp:286
msgid "inherit"
msgstr "arv"
#: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "regexp frame"
-msgstr "inset ramme"
+msgstr "ramme for regulære uttrykk"
#: src/Color.cpp:288
msgid "ignore"
#: src/Font.cpp:67
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "Kapiteler"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "Understreket %1$s, "
#: src/Font.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Substantiv %1$s, "
+msgstr "Strøket ut %1$s, "
#: src/Font.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Understreket %1$s, "
+msgstr "Dobbelt understreket %1$s, "
#: src/Font.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Understreket %1$s, "
+msgstr "Bølger under %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgstr "Språk: %1$s, "
#: src/Font.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number %1$s"
msgstr "Nummer %1$s"
#: src/LyX.cpp:1026
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
+msgstr "Støttede debugflagg:"
#: src/LyX.cpp:1030
#, c-format
#: src/Text.cpp:1808
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
+msgstr "Skrifttype: %1$s"
#: src/Text.cpp:1813
#, c-format
#: src/Text.cpp:1849
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
+msgstr ", Tegn: 0x"
#: src/Text.cpp:1851
msgid ", Boundary: "
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
-msgstr "Ingenting å utføre"
+msgstr "Intet å lete i"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Åpne dokumenter under faner"
+msgstr "Ingen åpne dokumenter å søke i"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Finn og Erstatt"
+msgstr "Avansert søk og erstatt"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "Farge"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavnsuffix"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
msgstr "Nei"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
+msgstr "Navn på ny dokumentgren"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitéler"
+msgstr "Kapiteler"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
msgstr "Understreket"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Double underbar"
-msgstr "Dobbel boks"
+msgstr "Dobbelt understreket"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Understreket"
+msgstr "Bølge under"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Strikeout"
-msgstr "Gate"
+msgstr "Strøket ut"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "List of previous commands"
-msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
+msgstr "Tidligere kommandoer"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligne LyX-dokumenter"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Select document"
-msgstr "Velg hoveddokument"
+msgstr "Velg dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
msgstr "Feil"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Formaterer dokument..."
+msgstr "Feil under sammenligning av dokumenter."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "importert."
+msgstr "Avbrutt"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "Finsk"
+msgstr "Ferdig"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Aborting process..."
-msgstr "Formaterer dokument..."
+msgstr "Avbryter prosess..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "differences"
-msgstr "Referanser"
+msgstr "forskjeller"
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
msgid "Compare different revisions"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk knappen for å sjekke gyldighet..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
-#, fuzzy
msgid "A1"
-msgstr "10"
+msgstr "A1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "B1"
-msgstr "10"
+msgstr "B1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
msgid "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "C1"
-msgstr "10"
+msgstr "C1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
msgid "JIS B0"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
msgid "JIS B1"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
msgid "JIS B2"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
msgid "JIS B3"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
msgid "JIS B4"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
msgid "JIS B5"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
msgid "JIS B6"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
msgid "Language Default (no inputenc)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
-#, fuzzy
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
msgstr "Moduler"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
-#, fuzzy
msgid "Local Layout"
-msgstr "&Lokal klasse..."
+msgstr "Lokal klasse"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
msgid "Text Layout"
msgstr "Seksjonsnumre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "Indexes"
-msgstr "Register"
+msgstr "Registre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
msgid "PDF Properties"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
-#, fuzzy
msgid "&Default..."
-msgstr "Standard"
+msgstr "&Standard..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
msgstr "LaTeX kildekode"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "pLaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
msgid "Error List"
msgstr "Farge"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
+msgstr "Kan ikke fjerne det vanlige registeret"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "Siste linje som listes ut"
+msgstr "Det vanlige registeret kan ikke fjernes."
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
-msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
+msgstr "Navn på nytt register"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
+"Kunne ikke navne om registeret. Sjekk om det nye navnet er i bruk fra før."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
msgstr "LaTeX logg"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "Noteinnstillinger"
+msgstr "Innstillinger for merknad"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "&Kommando:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
-#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Skrifter på skjermen"
msgstr "Skriver"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
-#, fuzzy
msgid "Classic"
-msgstr "Lukk|L"
+msgstr "Klassisk"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
msgid "Oxygen"
-msgstr ""
+msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
msgid "Control"
msgstr "Hurtigtast"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728
-#, fuzzy
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Finn og Erstatt"
+msgstr "Søk og Erstatt"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen synonymordbok tilgjengelig for dette språket!"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Store ikoner"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#, fuzzy
msgid "Exit LyX"
-msgstr "&Avslutt LyX"
+msgstr "Avslutt LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Flere forslag"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
-#, fuzzy
msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Velg personlig ordliste"
+msgstr "Legg til i personlig ordliste|n"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
-#, fuzzy
msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorer alle"
+msgstr "Ignorer alle|I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Velg personlig ordliste"
+msgstr "Fjern fra personlig ordliste|r"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Language|L"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Spr&åk"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
-#, fuzzy
msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Flett inn endringer...|F"
+msgstr "Flere språk ..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
msgid "Hidden|H"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
+msgstr "<Ingen åpne dokumenter>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ingen lagrede bokmerker ennå>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Vis (andre formater)|f"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
-#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Oppdater log"
+msgstr "Oppdater (andre formater)|p"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Vis|V"
+msgstr "Vis [%1$s]"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Oppdater|O"
+msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
-#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
-#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
-msgstr "Intet åpent dokument!"
+msgstr "<Intet åpent dokument>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
msgid "Master Document"
msgstr "Andre lister"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
-#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
+msgstr "<tom innholdsfortegnelse>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Andre verktøylinjer"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
-#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Søkefeil"
+msgstr "&Søk"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
msgid "List of Notes"
-msgstr "Liste over noter"
+msgstr "Liste over merknader"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
msgid "List of Citations"
msgstr "Ramme"
#: src/insets/Inset.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Vannrett avstand...|V"
+msgstr "Vannrett avstand"
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
msgid "Vertical Space"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "udefinert"
+msgstr "Dokumentgren (udefinert): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
#, fuzzy
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
#, fuzzy
msgstr "DUPLIKAT: "
#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vannrett linje"
#: src/insets/InsetNote.cpp:268
msgid "note"
-msgstr "note"
+msgstr "merknad"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
msgid "Phantom"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "HPhantom"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Vannrett fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "VPhantom"
-msgstr "Usynlig"
+msgstr "Loddrett fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "phantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "hphantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "vannrett fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "vphantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "loddrett fantom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:215
#, fuzzy
msgstr "Referanser: "
#: src/support/debug.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
-msgstr "Ingen debug meldinge"
+msgstr "Ingen debug meldinger"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
-msgstr "Generel informasjon"
+msgstr "Generell informasjon"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "som linjer|l"
#: src/support/debug.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Finn og erstatt"
+msgstr "Søk og erstatt"
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukjent bruker"
-#, fuzzy
#~ msgid "Default Decimal &Point:"
-#~ msgstr "Standard &skriver:"
+#~ msgstr "Standard desimal&komma:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preface:"
+#~ msgstr "Sted:"
+
+#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+#~ msgstr "Bidragsyter \\Roman{svmultlsti}:"
+
+#~ msgid "Institute and e-mail: "
+#~ msgstr "Institutt og e-post:"
+
+#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+#~ msgstr "Forkortelser og symboler"
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Steg"
+
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "Steg \\thestep."
#~ msgid ""
#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
#~ "for å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen "
#~ "av MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Steg"
-
-#~ msgid "Step \\thestep."
-#~ msgstr "Steg \\thestep."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preface:"
-#~ msgstr "Sted:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Institute and e-mail: "
-#~ msgstr "Institutt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-#~ msgstr "Liste over litteraturreferanser"
-
#~ msgid "List of %1$s"
#~ msgstr "Liste over %1$s"
#~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
#~ msgid "Find & Replace...|F"
-#~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
+#~ msgstr "Søk & erstatt...|F"
#~ msgid "Tabular|T"
#~ msgstr "Tabell|T"
#~ msgstr "&Standard"
#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
-#~ msgstr "Note"
+#~ msgstr "Merknad"
#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
#~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
#~ msgstr "Problem #:"
#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "Øvelse #:"
+#~ msgstr "Oppgave #:"
#~ msgid "Remark #:"
#~ msgstr "Merknad #:"
#~ msgstr "Påstand #:"
#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "Note #:"
+#~ msgstr "Merknad #:"
#~ msgid "Notation #:"
#~ msgstr "Notasjon #:"
#~ msgstr "Åpen margnote"
#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "Åpen note"
+#~ msgstr "Åpen merknad"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#, fuzzy
#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
+#~ msgstr "Østerriksk (gammel stavemåte)"
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Østerisk"
#~ msgstr "&URL:"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
+#~ msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Enhet:"
#~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Oppgave @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."