# Български превод на LyX
# Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
-# V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
+# V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-21 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
-"Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
+"Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Expand to get more information."
msgstr ""
"Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
-"Ñ\81Ñ\82ила на библиогÑ\80аÑ\84Ñ\81коÑ\82о опиÑ\81ание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
+"Ñ\81Ñ\82ила на лиÑ\82еÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80ниÑ\8f Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
"Повече информация има в подсказките."
# src/frontends/xforms/form_document.C:244
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
-msgstr "СÑ\8aглаÑ\81Ñ\83ване на наÑ\87ина на Ñ\86иÑ\82иÑ\80ане Ñ\81 библиогÑ\80аÑ\84Ñ\81киÑ\8f Ñ\81Ñ\82ил на Biblatex."
+msgstr "СÑ\8aглаÑ\81Ñ\83ване междÑ\83 библиогÑ\80аÑ\84Ñ\81киÑ\8f Ñ\81Ñ\82ил на Biblatex и Ñ\81Ñ\82ила на Ñ\86иÑ\82иÑ\80ане."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
-"Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\82ази опÑ\86иÑ\8f ако иÑ\81каÑ\82е да Ñ\80азделиÑ\82е библиогÑ\80аÑ\84иÑ\8fÑ\82а на части или "
+"Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\82ази опÑ\86иÑ\8f ако иÑ\81каÑ\82е да Ñ\80азделиÑ\82е лиÑ\82еÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80ниÑ\8f Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк на части или "
"раздели."
# src/ext_l10n.h:186
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aпни клавиÑ\88и"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане на база данни BibTeX за добавÑ\8fне"
# src/lyxfunc.C:1132
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
# src/LyXAction.C:400
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr ""
-"Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
+msgstr "Добавянe на литратурния списък към съдържанието на документа."
# src/insets/insetbib.C:219
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "O&ptions:"
-msgstr "&Опции"
+msgstr "&Опции:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
msgid ""
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\86ии за командаÑ\82а на BibLaTeX. Ð\9fогледнеÑ\82е докÑ\83менÑ\82аÑ\86иÑ\8fÑ\82а на BibLaTeX за "
-"повече информация."
+"Ð\9eпÑ\86ии за библиогÑ\80аÑ\84Ñ\81каÑ\82а команда на BibLaTeX. Ð\9fогледнеÑ\82е докÑ\83менÑ\82аÑ\86иÑ\8fÑ\82а на "
+"BibLaTeX за повече информация."
# src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
# src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "отгоре"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "центриране"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "отдолу"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Inverted"
-msgstr "Ð\9aонвеÑ\80Ñ\82оÑ\80и"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евклÑ\8eÑ\87ваÑ\89о"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
+#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4830 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
+"Предаване съдържанието на полето „име“, без промяна към LaTeX. Отметнете за "
+"въвеждане код на LaTeX."
# src/lyxrc.C:1838
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Отметка за въвеждане на параметри, които не се разпознават от LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
-msgstr ""
+msgstr "Име на файл за включване"
# src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
# src/ext_l10n.h:409
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "Verbatim"
-msgstr "Ð\94оÑ\81ловен"
+msgstr "Ð\94оÑ\81ловно"
# src/debug.C:34
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1332
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1338
msgid "Program Listing"
msgstr "Програмен код"
msgid "Restore initial values in dialog"
msgstr ""
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
+# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
+msgstr "Добавяне на номера към редовете на документа."
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
#, fuzzy
# src/ext_l10n.h:270
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
+#, fuzzy
msgid "Lan&guage default"
-msgstr "&По подразбиране за езика"
+msgstr "По подразбиране"
# src/form1.C:237
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете диалекта на програмния език ако има такъв"
# src/bufferview_funcs.C:280
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "Ð\95диниÑ\87но"
+msgstr "Ð\9eбÑ\85ваÑ\82"
# src/ext_l10n.h:242
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Ð\9cалко име"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\80ви Ñ\80ед:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Първия ред, който ще се отпечата"
# src/LColor.C:84
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-#, fuzzy
msgid "&Last line:"
-msgstr "ред на математика"
+msgstr "Последен ред:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Последния ред, който ще се отпечата"
# src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
# src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
# src/frontends/xforms/form_toc.C:40
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Log &Type:"
-msgstr "Тип(T):|#T"
+msgstr "Тип журнал:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
msgid "Update the display"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr ""
+msgstr "Цветна бележка"
# src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
# src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
msgstr ""
+"Стартира LaTeX с опция -shell-escape (Предупреждение: използвайте само ако е "
+"наистина необходимо)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
msgid "&Allow running external programs"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение за стартиране на външни програми"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
# src/bufferview_funcs.C:286
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
+"Използване на продравняването по подразбиране за този параграф каквото и да "
+"е."
# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "Хоризонтално и вертикално празно пространство на фантомното съдържание"
# src/ext_l10n.h:438
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
# src/form1.C:286
#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Търсене:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
msgstr ""
+"Използване на цветова схема от опрерационната система или работната среда"
# src/lyxfunc.C:1132
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
# src/frontends/kde/citationdlg.C:96
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Change the selected color"
-msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
+msgstr "Промяна на избрания цвят"
# src/intl.C:349 src/intl.C:350
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
msgid "Reset the selected color to its original value"
-msgstr ""
+msgstr "Възстановяване на избрания цвят до първоначалната му стойност"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Reset A&ll"
-msgstr "Възстановяване"
+msgstr "Възстановяване на всички"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на изскачащ прозорец в мет. режим след забавяне."
# src/ext_l10n.h:175
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
-"Ð\98збеÑ\80еÑ\82е езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
+"Ð\98збеÑ\80ане езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
# src/layout_forms.C:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
# src/lyxrc.C:1936
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
+#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "LaTeX командаÑ\82а за наÑ\87ало на локална Ñ\81мÑ\8fна на езика."
+msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
# src/lyxrc.C:1936
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
+#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "LaTeX командаÑ\82а за кÑ\80ай на локалнаÑ\82а смяна на езика."
+msgstr "LaTeX командаÑ\82а за локална смяна на езика."
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
msgstr "Eдиница за дължина:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
+#, fuzzy
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
-"Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
-"не локално - за езиковия пакет"
+"Активиране за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
+"не локално - за езиковия пакет, така че другите пакети също да знаят за "
+"използваните езици."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
msgid "Set languages &globally"
msgstr "Задаване на езика глобално"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
+#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82меÑ\82неÑ\82е за да не наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойваÑ\82е изÑ\80иÑ\88но езика за докÑ\83менÑ\82а Ñ\81 команда за Ñ\81мÑ\8fна "
-"на език"
+"Ð\9fÑ\80и акÑ\82ивна оÑ\82меÑ\82ка езика за докÑ\83менÑ\82а Ñ\81е наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойва изÑ\80иÑ\87но Ñ\81 команда за "
+"смяна на език"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
msgid "Auto &begin"
msgstr "Автоматично задаване на езика"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
+#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82меÑ\82неÑ\82е за да не заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fÑ\82е изÑ\80иÑ\88но езика за докÑ\83менÑ\82а Ñ\81 команда за Ñ\81мÑ\8fна "
-"на език"
+"Ð\9fÑ\80и акÑ\82ивна оÑ\82меÑ\82ка, езика на докÑ\83менÑ\82а изÑ\80иÑ\87но Ñ\81е заÑ\82ваÑ\80Ñ\8f Ñ\81 команда за "
+"смяна на език."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
msgid "Auto &end"
msgstr "Автоматичен край на езика"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
+#, fuzzy
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
-"Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
+"Отметнете за да откроите визуално текста на допълнителните езици в работния "
+"документ."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
+#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Открояване на чужд език"
+msgstr "Открояване на допълнителните езици"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+#, fuzzy
msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Ð\9fоддÑ\80Ñ\8aжка за пиÑ\81ане оÑ\82 дÑ\8fÑ\81но налÑ\8fво"
+msgstr "Ð\95зикови наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки за LaTeX"
# src/ext_l10n.h:202
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
msgid "Output &line length:"
msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "PATH prefix:"
+msgstr "Префикс на PATH:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "TEXINPUTS prefix:"
+msgstr "Префикс на TEXINPUTS:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Avai&lable indexes:"
-msgstr "Ð\9dабични указатели:"
+msgstr "Ð\9dалични указатели:"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
msgid "Output"
-msgstr "Изходен документ"
+msgstr "Изходящ документ"
# src/ext_l10n.h:344
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
# src/frontends/kde/refdlg.C:66
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
-msgstr "\"Хубава\" препратка"
+msgstr "форматирана препратка"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Textual reference"
-msgstr "Достъпни препратки"
+msgstr "текстова препратка"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Label only"
-msgstr "Цветове"
+msgstr "само етикет"
# src/LyXAction.C:348
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
msgid "No Prefix"
msgstr "Без префикс"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Ð\9fоддÑ\8aÑ\80жани Ñ\84оÑ\80маÑ\82и за екÑ\81поÑ\80Ñ\82:"
+msgstr "&ФоÑ\80маÑ\82и за екÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ане:"
# src/LyXSendto.C:40
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
+msgstr "Подаване на експортирания файл към следната команда:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80ий(D)|#D"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване на клÑ\8eÑ\87"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
# src/lyx_cb.C:230
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Ð\94а го заменÑ\8f ли Ñ\81 Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\8f докÑ\83менÑ\82?"
+msgstr "Ð\97амÑ\8fна Ñ\81 избÑ\80анаÑ\82а дÑ\83ма"
# src/lyx_cb.C:230
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
# src/ext_l10n.h:323
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aпÑ\80оÑ\81"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едложениÑ\8f:"
# src/sp_form.C:97
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване дълбочината на навигационното дърво"
# src/frontends/kde/FormIndex.C:96
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
# src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
+msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова страница"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
-#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на библиогÑ\80аÑ\84иÑ\8fÑ\82а кÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о"
+msgstr "Само добавÑ\8fне кÑ\8aм лиÑ\82. Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
-#, fuzzy
msgid "Key only."
-msgstr "ЦвеÑ\82ове"
+msgstr "Само клÑ\8eÑ\87ове"
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
-#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
-#: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
-#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
+#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
-#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
-#: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
+#: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
+#: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
#: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
#: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
msgid "Note:"
msgstr "Бележка:"
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
-#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
msgid "Theorem"
-msgstr "Теорема"
+msgstr "теорема"
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
# src/mathed/math_panel.C:128
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
+#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
msgstr "Предположение"
#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
-#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
-#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
-#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
+#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
# src/ext_l10n.h:232
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
-#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
#: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
# src/ext_l10n.h:271
#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
-#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
-#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
+#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
msgstr "обобщение"
# src/ext_l10n.h:191
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
msgid "Caption"
-msgstr "надпис"
+msgstr "Ð\9dадпис"
# src/ext_l10n.h:318
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
-#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
-#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
+#: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
#: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
# src/ext_l10n.h:246
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
#: lib/layouts/iucr.layout:106
-#, fuzzy
msgid "Author Footnote"
-msgstr "Бел. под черта"
+msgstr "Бел. под черта на автора"
# src/ext_l10n.h:246
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
-#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
-#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
+#: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-#: src/insets/InsetRef.cpp:484
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489
msgid "Standard"
msgstr "По подразбиране"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
#: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
-#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
#: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
#: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
#: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
-#: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
+#: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
#: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
#: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
msgstr "Автор"
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
#, fuzzy
msgid "Short Author|S"
msgstr "Подзаглавие"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
#: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
#: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
-#: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
-#: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
msgid "Bibliography"
-msgstr "Ð\9bиÑ\82еÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+msgstr "Ð\91иблиогÑ\80аÑ\84иÑ\8f"
# src/ext_l10n.h:329
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
#: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
# src/ext_l10n.h:298
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
-#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
-#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
#: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
#: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
-#, fuzzy
msgid "Reasoning"
-msgstr "Отваряне"
+msgstr "разсъждаване"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
msgstr "Използвай алтернативен език"
# src/ext_l10n.h:318
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
# src/ext_l10n.h:375
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
+#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
msgid "Acknowledgements."
-msgstr ""
+msgstr "Благодарности."
# src/ext_l10n.h:344
#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
-#: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
+#: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
-#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
+#: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
-#: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
-#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
+#: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
#: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
-#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
+#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
msgstr "Знак на организацията"
# src/LyXAction.C:354
-#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
+#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
msgid "Institute Mark"
msgstr "Знак на организацията"
# src/ext_l10n.h:263
#: lib/layouts/aa.layout:337
-#, fuzzy
msgid "Key words."
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87ови дÑ\83ма"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87ови дÑ\83ми:"
# src/LyXAction.C:354
-#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
#: lib/layouts/svcommon.inc:353
-#, fuzzy
msgid "Institute"
-msgstr "Ð\92мÑ\8aкни кавиÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\83Ñ\82"
# src/layout_forms.C:23
#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
-#, fuzzy
msgid "E-Mail"
-msgstr "Семейство(F):|#F"
+msgstr "Eл. поща"
# src/layout_forms.C:23
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-#, fuzzy
msgid "email:"
-msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во(F):|#F"
+msgstr "ел. поÑ\89а:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
#: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
#: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарности"
# src/ext_l10n.h:390
#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
# src/LyXAction.C:251
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
-#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
+#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
#: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
# src/ext_l10n.h:231
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
-#: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
+#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
#: lib/layouts/stdlists.inc:39
msgid "Enumerate"
# src/ext_l10n.h:223
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
+#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
#: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
-#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
-#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
+#: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
+#: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Американско астрономическо общество (AASTeX v.5)"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
#: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниция"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизация"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
-#, fuzzy
msgid "Altaffilation"
-msgstr "Дефиниция"
+msgstr "Друга организация"
# src/mathed/formula.C:929
#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
#: lib/layouts/aastex.layout:191
-#, fuzzy
msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Ð\98зползвай алÑ\82еÑ\80наÑ\82ивен език"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83га оÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f:"
# src/ext_l10n.h:170
#: lib/layouts/aastex.layout:217
msgid "And"
-msgstr "Ð\98"
+msgstr "и"
# src/ext_l10n.h:170
#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Ð\98"
+msgstr "и"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/aastex.layout:268
#: lib/layouts/aastex.layout:328
msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарности"
# src/ext_l10n.h:310
#: lib/layouts/aastex.layout:338
# src/text2.C:456
#: lib/layouts/aastex.layout:438
-#, fuzzy
msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма ниÑ\89о за пÑ\80авене"
+msgstr "Ð\91ележка за Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а"
# src/text2.C:456
#: lib/layouts/aastex.layout:450
-#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма ниÑ\89о за пÑ\80авене"
+msgstr "Ð\91ележка за Ñ\80едакÑ\82оÑ\80а:"
# src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
#: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
# src/ext_l10n.h:240
#: lib/layouts/aastex.layout:536
msgid "FigCaption"
-msgstr "Фиг.заглавие"
+msgstr "Ð\9dадпиÑ\81 на Ñ\84игÑ\83Ñ\80а"
#: lib/layouts/aastex.layout:537
msgid "fig."
#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Софтуер"
#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Софтуер:"
#: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
msgid "APPENDIX"
-msgstr ""
+msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ"
# src/ext_l10n.h:329
#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
# src/ext_l10n.h:175
#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
#: lib/layouts/svmult.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Автор:"
#: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
msgid "ORCID"
#: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
#: lib/layouts/revtex4.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f:"
# src/frontends/xforms/form_document.C:244
#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
# src/ext_l10n.h:174
#: lib/layouts/aastex62.layout:230
-#, fuzzy
msgid "Section Appendix"
-msgstr "пÑ\80иложение"
+msgstr "Раздел пÑ\80иложениÑ\8f"
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/aastex62.layout:234
# src/ext_l10n.h:371
#: lib/layouts/aastex62.layout:245
-#, fuzzy
msgid "Subsection Appendix"
-msgstr "Подраздел"
+msgstr "Подраздел приложения"
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/aastex62.layout:249
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/aastex62.layout:260
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection Appendix"
-msgstr "Под-подраздел"
+msgstr "Подподраздел приложение"
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/aastex62.layout:264
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr ""
+msgstr "Американско химическо общество (AES)"
# src/ext_l10n.h:375
#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
-#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
-#: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
-#: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
+#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
+#: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
+#: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
-#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
#: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgid "Short Title|S"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82Ñ\8aк надпиÑ\81"
+msgstr "кÑ\80аÑ\82ко заглавие"
#: lib/layouts/achemso.layout:75
msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr ""
+msgstr "Кратко заглавие, което се появява в колонтитула."
# src/frontends/gnome/FormRef.C:301
#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Short name"
-msgstr "Ð\98ме:"
+msgstr "кÑ\80аÑ\82ко име"
# src/lyxrc.C:1676
#: lib/layouts/achemso.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
+msgstr ""
+"Кратко име, което се появява в долния колонтитул на заглавната страница."
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/achemso.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Дефиниция"
+msgstr "Друга организация"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/achemso.layout:121
-#, fuzzy
msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниция"
+msgstr "СÑ\8aÑ\89о и оÑ\80ганизация"
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Факс"
# src/LColor.C:63
#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
#: lib/layouts/moderncv.layout:173
-#, fuzzy
msgid "Fax:"
-msgstr "Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ñ\84акÑ\81:"
# src/ext_l10n.h:308
#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
msgid "Phone"
-msgstr "Телефонен указател"
+msgstr "Телефон"
# src/ext_l10n.h:308
#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
#: lib/layouts/moderncv.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Phone:"
-msgstr "Телефонен указател"
+msgstr "телефон:"
# src/frontends/xforms/form_document.C:244
#: lib/layouts/achemso.layout:143
-#, fuzzy
msgid "Abbreviations"
-msgstr "Ð\90бзаÑ\86 Ñ\80азделÑ\8fне"
+msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
# src/frontends/xforms/form_document.C:244
#: lib/layouts/achemso.layout:149
-#, fuzzy
msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Ð\90бзаÑ\86 Ñ\80азделÑ\8fне"
+msgstr "СÑ\8aкÑ\80аÑ\89ениÑ\8f:"
# src/ext_l10n.h:462
#: lib/layouts/achemso.layout:162
# src/ext_l10n.h:194
#: lib/layouts/achemso.layout:186
msgid "Charts"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94иагÑ\80ами"
# src/ext_l10n.h:194
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
msgid "Chart"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
+msgstr "диагÑ\80ама"
# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
# src/ext_l10n.h:376
#: lib/layouts/achemso.layout:256
-#, fuzzy
msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Ð\9eбобÑ\89ение"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елна инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
#: lib/layouts/achemso.layout:259
msgid "Supporting Information Available"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнително налична информация"
# src/ext_l10n.h:175
#: lib/layouts/achemso.layout:262
-#, fuzzy
msgid "TOC entry"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 в Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о"
#: lib/layouts/achemso.layout:266
msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Запис в списъка с изображения"
# src/LColor.C:67
#: lib/layouts/achemso.layout:269
-#, fuzzy
msgid "Bibnote"
-msgstr "бележка"
+msgstr "Ð\91иблиогÑ\80. бележка"
# src/LColor.C:67
#: lib/layouts/achemso.layout:273
-#, fuzzy
msgid "bibnote"
-msgstr "бележка"
+msgstr "библиогÑ\80. бележка"
# src/lyxfont.C:56
#: lib/layouts/achemso.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Chemistry"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ебен"
+msgstr "ХимиÑ\8f"
#: lib/layouts/achemso.layout:295
msgid "chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "химия"
# src/ext_l10n.h:433
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
# src/ext_l10n.h:386
#: lib/layouts/acmart.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Thanks: "
msgstr "Благодарности:"
#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
#: lib/layouts/apa6.layout:333
-#, fuzzy
msgid "Preamble"
-msgstr "LaTeX увод"
+msgstr "Увод"
#: lib/layouts/acmart.layout:111
msgid "Journal's Short Name: "
# src/ext_l10n.h:163
#: lib/layouts/acmart.layout:178
-#, fuzzy
msgid "Email address: "
-msgstr "Адреси"
+msgstr "Адрес на ел. поща:"
#: lib/layouts/acmart.layout:192
msgid "ORCID: "
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/acmart.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Affiliation: "
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f: "
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/acmart.layout:216
-#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation"
-msgstr "Дефиниция"
+msgstr "Друга организация"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/acmart.layout:218
-#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation: "
-msgstr "Дефиниция"
+msgstr "Друга организация: "
# src/ext_l10n.h:320
#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81кане"
+msgstr "Ð\94лÑ\8aжноÑ\81Ñ\82"
# src/LyXAction.C:164
#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
#: lib/layouts/paper.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Institution"
-msgstr "Ð\92мÑ\8aкни Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\83Ñ\86иÑ\8f"
# src/sp_form.C:86
#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
-#, fuzzy
msgid "Department"
-msgstr "Ð\97амеÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9eÑ\82дел"
# src/ext_l10n.h:163
#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Street Address"
-msgstr "Адреси"
+msgstr "Адрес"
# src/lyxfont.C:56
#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
#: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ебен"
+msgstr "Ð\93Ñ\80ад"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
#: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aÑ\80жава"
# src/ext_l10n.h:362
#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
#: lib/layouts/g-brief.layout:88
msgid "State"
-msgstr "Ð\94Ñ\8aÑ\80жава"
+msgstr "ЩаÑ\82"
# src/ext_l10n.h:202
#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Postal Code"
-msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ки код"
# src/ext_l10n.h:246
#: lib/layouts/acmart.layout:286
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
#: lib/layouts/acmart.layout:328
-#, fuzzy
msgid "Article: "
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\8f: "
# src/lyx_gui_misc.C:430
#: lib/layouts/acmart.layout:332
# src/lyx_gui_misc.C:430
#: lib/layouts/acmart.layout:334
-#, fuzzy
msgid "Year: "
-msgstr "годена"
+msgstr "Ð\93одина: "
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
#: lib/layouts/acmart.layout:338
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
#: lib/layouts/acmart.layout:340
-#, fuzzy
msgid "Month: "
-msgstr "месец"
+msgstr "месец: "
#: lib/layouts/acmart.layout:344
msgid "ACM Art Seq Num"
# src/ext_l10n.h:263
#: lib/layouts/acmart.layout:400
-#, fuzzy
msgid "Keywords: "
msgstr "Ключови думи:"
#: lib/layouts/acmart.layout:404
msgid "CCSXML"
-msgstr ""
+msgstr "CCSXML"
#: lib/layouts/acmart.layout:415
msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
msgstr "само главния файл"
# src/ext_l10n.h:244
-#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
#: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
msgid "List of Figures"
# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
-#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
#: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
msgid "List of Tables"
msgstr "Определения и теореми"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr "Допълнителен текст на теорема"
-#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарности"
#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
msgid "Grant Sponsor"
# src/ext_l10n.h:263
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Keyword list"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87ови дÑ\83ма"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81 клÑ\8eÑ\87ови дÑ\83ми"
# src/LColor.C:75
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
# src/lyx.C:87
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Fname"
-msgstr "Параметри(p)|#p"
+msgstr ""
# src/ext_l10n.h:377
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
# src/lyx_gui_misc.C:430
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
msgid "Year"
-msgstr "годена"
+msgstr "година"
# src/mathed/formula.C:929
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80иÑ\80ане"
+msgstr "издание"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
msgid "Issue-day"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
-#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
# src/ext_l10n.h:194
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
-#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
+#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
+#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
#: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
msgid "Subparagraph"
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Подабзац"
+msgstr "Ð\9fодподабзаÑ\86"
# src/ext_l10n.h:252
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
# src/ext_l10n.h:209
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторски права"
+msgstr "Авторски права:"
# src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
#: lib/layouts/stdinsets.inc:523
msgid "Figures"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "ФигÑ\83Ñ\80и"
# src/ext_l10n.h:244
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
msgid "Figures:"
-msgstr "Изображения:"
+msgstr "фигури:"
# src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
# src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-#, fuzzy
msgid "Tables:"
-msgstr "Ð\94Ñ\8aлга Ñ\82аблиÑ\86а"
+msgstr "ТаблиÑ\86и"
# src/insets/insetbib.C:339
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
# src/ext_l10n.h:345
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
-#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
+#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
# src/ext_l10n.h:372
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
-#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
#: lib/layouts/svcommon.inc:263
msgstr "Таблица"
# src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
-#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
#: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
#: src/insets/Inset.cpp:101
# src/ext_l10n.h:202
#: lib/layouts/agutex.layout:197
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgments."
-msgstr "complement"
+msgstr "Благодарности."
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
#: lib/layouts/amsart.layout:3
#, fuzzy
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
-msgstr "Ð\9aнига на Ð\90меÑ\80иканÑ\81ко маÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81ко обÑ\89еÑ\81Ñ\82во (AMS)"
+msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/amsart.layout:85
# src/mathed/formula.C:929
# падащ списък на контекста
-#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
-#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
+#: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
+#: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
msgid "Unnumbered"
-msgstr "без номеÑ\80а"
+msgstr "неномеÑ\80иÑ\80ани"
# src/ext_l10n.h:374
#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:271
msgid "Subsubsection*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
-msgstr "Ð\9aнига на Ð\90меÑ\80иканÑ\81ко маÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81ко обÑ\89еÑ\81Ñ\82во (AMS)"
+msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
# src/ext_l10n.h:194
#: lib/layouts/amsbook.layout:140
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Глава за примири"
+msgstr "Глава упражнения"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
msgid "Short title which appears in the running headers"
# src/ext_l10n.h:163
#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
-#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Адреси"
+msgstr "Адрес на ел. поща:"
# src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
# src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
# src/ext_l10n.h:263
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87ови дÑ\83ма"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87ови дÑ\83ми и Ñ\84Ñ\80ази:"
# src/ext_l10n.h:386
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Thanks:"
-msgstr "Благодаря"
+msgstr "Благодарности:"
# src/ext_l10n.h:220
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
# src/ext_l10n.h:403
#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Translator:"
-msgstr "Преводач"
+msgstr "Преводач:"
# src/ext_l10n.h:367
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
# src/ext_l10n.h:375
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
-#, fuzzy
msgid "Short title:"
-msgstr "Ð\9fодзаглавие"
+msgstr "кÑ\80аÑ\82ко заглавие:"
# src/ext_l10n.h:175
#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80изнаÑ\82елноÑ\81Ñ\82:"
+msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и:"
#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
msgid "ThickLine"
# src/ext_l10n.h:244
#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
msgid "FitFigure"
-msgstr "Фигура"
+msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
msgid "FitBitmap"
# src/ext_l10n.h:215
#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
-#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
+#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
-#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
+#: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
msgid "Presentations"
msgstr "Презентации"
-#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
-#: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
-#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
-#: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
-#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
-#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
-#: lib/layouts/beamer.layout:1371
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
+#: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
+#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
+#: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
+#: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1372
msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
-#: lib/layouts/beamer.layout:165
+#: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
+#: lib/layouts/beamer.layout:166
msgid "Overlay specifications for this list"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
-#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
+#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
msgid "Item Overlay Specifications"
msgstr ""
# src/layout_forms.C:28
-#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
-#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
-#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
-#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
-#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
-#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
+#: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
+#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
+#: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
#, fuzzy
msgid "On Slide"
msgstr "Серия(S):|#S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
-#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
+#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
msgid "Overlay specifications for this item"
msgstr ""
# src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
-#: lib/layouts/beamer.layout:129
+#: lib/layouts/beamer.layout:130
#, fuzzy
msgid "Mini Template"
msgstr "Шаблони"
-#: lib/layouts/beamer.layout:130
+#: lib/layouts/beamer.layout:131
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-#: lib/layouts/beamer.layout:171
+#: lib/layouts/beamer.layout:172
#, fuzzy
msgid "Longest label|s"
msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
-#: lib/layouts/beamer.layout:172
+#: lib/layouts/beamer.layout:173
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:344
# падащ списък на контекста
-#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
-#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
+#: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
#: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
msgid "Sectioning"
msgstr "раздели"
-#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
-#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
-#: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
-#: lib/layouts/beamer.layout:420
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
#: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
#: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
#: lib/layouts/beamer.layout:421
-#, fuzzy
-msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "избор"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
#: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
#: lib/layouts/beamer.layout:422
+#, fuzzy
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "избор"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
+#: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
+#: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
+#: lib/layouts/beamer.layout:423
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr ""
"Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
"появява."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
+#: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
#, fuzzy
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/ext_l10n.h:373
-#: lib/layouts/beamer.layout:260
+#: lib/layouts/beamer.layout:261
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Под-подраздел"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
+#: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
#: lib/layouts/tufte-book.layout:113
#, fuzzy
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/LColor.C:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
# src/ext_l10n.h:373
-#: lib/layouts/beamer.layout:322
+#: lib/layouts/beamer.layout:323
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Под-подраздел"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/beamer.layout:334
+#: lib/layouts/beamer.layout:335
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/ext_l10n.h:373
-#: lib/layouts/beamer.layout:346
+#: lib/layouts/beamer.layout:347
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
# src/ext_l10n.h:373
-#: lib/layouts/beamer.layout:384
+#: lib/layouts/beamer.layout:385
#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Под-подраздел"
-#: lib/layouts/beamer.layout:396
+#: lib/layouts/beamer.layout:397
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:373
-#: lib/layouts/beamer.layout:408
+#: lib/layouts/beamer.layout:409
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Под-подраздел"
# src/lyx.C:87
-#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
+#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Параметри(p)|#p"
# src/lyx.C:87
-#: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
-#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
+#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
+#: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "Параметри(p)|#p"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
-#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
-#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
-#: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
-#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
-#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
-#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
+#: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
+#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Раздел"
-#: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
+#: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
msgid "Default Overlay Specifications"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
+#: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
-#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
+#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
+#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
#, fuzzy
msgid "Frame Options"
msgstr "допълнителни опции"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
-#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
-#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
-#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
+#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
+#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
+#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
msgid "Options"
msgstr "опции"
-#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
-#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
+#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
+#: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:478
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
#, fuzzy
msgid "Frame Title"
msgstr "Подзаглавие"
-#: lib/layouts/beamer.layout:479
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
msgid "Enter the frame title here"
msgstr ""
# src/LColor.C:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:498
+#: lib/layouts/beamer.layout:499
#, fuzzy
msgid "PlainFrame"
msgstr "рамка на математика"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/layouts/beamer.layout:500
+#: lib/layouts/beamer.layout:501
#, fuzzy
msgid "Frame (plain)"
msgstr "допълнителни опции"
# src/LColor.C:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:509
+#: lib/layouts/beamer.layout:510
#, fuzzy
msgid "FragileFrame"
msgstr "рамка на математика"
# src/ext_l10n.h:377
-#: lib/layouts/beamer.layout:511
+#: lib/layouts/beamer.layout:512
#, fuzzy
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "Презиме"
# src/LColor.C:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:520
+#: lib/layouts/beamer.layout:521
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "рамка на математика"
# src/layout_forms.C:28
-#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
msgid "Slide"
msgstr "Кадър"
-#: lib/layouts/beamer.layout:555
+#: lib/layouts/beamer.layout:556
msgid "Repeat frame with label"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:567
+#: lib/layouts/beamer.layout:568
#, fuzzy
msgid "FrameTitle"
msgstr "Подзаглавие"
-#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
-#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
-#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
-#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
-#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
-#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
-#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
-#: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
-#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
-#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
+#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
+#: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
+#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
+#: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
+#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
+#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
+#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
+#: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
+#: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
+#: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:592
+#: lib/layouts/beamer.layout:593
#, fuzzy
msgid "Short Frame Title|S"
msgstr "Подзаглавие"
-#: lib/layouts/beamer.layout:593
+#: lib/layouts/beamer.layout:594
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
+#: lib/layouts/beamer.layout:599
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Подзаглавие"
# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
+#: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
#: lib/layouts/moderncv.layout:320
#, fuzzy
msgid "Column"
# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-#: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
-#: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
+#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
+#: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
#: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
msgid "Columns"
msgstr "колони"
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
+#: lib/layouts/beamer.layout:642
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
# src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
# src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
-#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
+#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
#, fuzzy
msgid "Column Options"
msgstr "Документи"
-#: lib/layouts/beamer.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:647
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
-#: lib/layouts/beamer.layout:669
+#: lib/layouts/beamer.layout:670
msgid "Column Placement Options"
msgstr "опции за разположение на колони"
-#: lib/layouts/beamer.layout:670
+#: lib/layouts/beamer.layout:671
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr ""
"Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
"„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:687
+#: lib/layouts/beamer.layout:688
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:690
+#: lib/layouts/beamer.layout:691
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:695
+#: lib/layouts/beamer.layout:696
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:698
+#: lib/layouts/beamer.layout:699
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
+#: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Залепи"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
-#: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
-#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
+#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
+#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
+#: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "обърнато"
# src/frontends/kde/refdlg.C:63
-#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
+#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
#, fuzzy
msgid "Pause number"
msgstr "Номер на страница"
-#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
+#: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
+#: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
-#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
+#: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Опции"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
+#: lib/layouts/beamer.layout:744
#, fuzzy
msgid "Overprint Area Width"
msgstr "Опции"
# src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
+#: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: lib/layouts/beamer.layout:745
+#: lib/layouts/beamer.layout:746
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: lib/layouts/beamer.layout:772
+#: lib/layouts/beamer.layout:773
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "обърнато"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: lib/layouts/beamer.layout:782
+#: lib/layouts/beamer.layout:783
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "обърнато"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: lib/layouts/beamer.layout:792
+#: lib/layouts/beamer.layout:793
#, fuzzy
msgid "Overlay Area Width"
msgstr "обърнато"
-#: lib/layouts/beamer.layout:793
+#: lib/layouts/beamer.layout:794
msgid "The width of the overlay area"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: lib/layouts/beamer.layout:797
+#: lib/layouts/beamer.layout:798
#, fuzzy
msgid "Overlay Area Height"
msgstr "обърнато"
# src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
-#: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
+#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Височина"
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
+#: lib/layouts/beamer.layout:800
msgid "The height of the overlay area"
msgstr ""
# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
-#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
+#: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "(&R)Въстанови"
# src/ext_l10n.h:75
-#: lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/beamer.layout:815
#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Изтрий колона(D)|D"
# src/lyxfont.C:62
-#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
-#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
+#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
+#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "Вкл."
# src/ext_l10n.h:75
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
+#: lib/layouts/beamer.layout:844
#, fuzzy
msgid "Only on slides"
msgstr "Изтрий колона(D)|D"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#: lib/layouts/beamer.layout:867
+#: lib/layouts/beamer.layout:868
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Блок"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#: lib/layouts/beamer.layout:868
+#: lib/layouts/beamer.layout:869
msgid "Blocks"
msgstr "Блок"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#: lib/layouts/beamer.layout:877
+#: lib/layouts/beamer.layout:878
msgid "Block:"
msgstr "блок:"
# src/LColor.C:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:888
+#: lib/layouts/beamer.layout:889
#, fuzzy
msgid "Action Specification|S"
msgstr "избор"
# src/sp_form.C:86
-#: lib/layouts/beamer.layout:895
+#: lib/layouts/beamer.layout:896
msgid "Block Title"
msgstr "Заглавие на блок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:896
+#: lib/layouts/beamer.layout:897
msgid "Enter the block title here"
msgstr "Въведете името на блока"
-#: lib/layouts/beamer.layout:911
+#: lib/layouts/beamer.layout:912
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Пример"
# src/ext_l10n.h:232
-#: lib/layouts/beamer.layout:914
+#: lib/layouts/beamer.layout:915
#, fuzzy
msgid "Example Block:"
msgstr "Пример"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#: lib/layouts/beamer.layout:920
+#: lib/layouts/beamer.layout:921
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Блок"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#: lib/layouts/beamer.layout:923
+#: lib/layouts/beamer.layout:924
#, fuzzy
msgid "Alert Block:"
msgstr "Блок"
# src/ext_l10n.h:274
-#: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
-#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
+#: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
+#: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
+#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
#, fuzzy
msgid "Titling"
msgstr "Списък"
-#: lib/layouts/beamer.layout:949
+#: lib/layouts/beamer.layout:950
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:959
+#: lib/layouts/beamer.layout:960
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:981
+#: lib/layouts/beamer.layout:982
#, fuzzy
msgid "Short Subtitle|S"
msgstr "Подзаглавие"
-#: lib/layouts/beamer.layout:982
+#: lib/layouts/beamer.layout:983
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:1006
+#: lib/layouts/beamer.layout:1007
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
#, fuzzy
msgid "Short Institute|S"
msgstr "Подзаглавие"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+#: lib/layouts/beamer.layout:1030
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
# src/LyXAction.C:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038
+#: lib/layouts/beamer.layout:1039
#, fuzzy
msgid "InstituteMark"
msgstr "Вмъкни кавички"
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/beamer.layout:1072
+#: lib/layouts/beamer.layout:1073
#, fuzzy
msgid "Short Date|S"
msgstr "Подзаглавие"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1073
+#: lib/layouts/beamer.layout:1074
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+#: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Графика"
# src/form1.C:165
-#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
-#: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
# src/lyxfunc.C:1125
-#: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
msgid "Verse"
msgstr "Стих"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
msgid "Corollary."
msgstr "Следствие."
# src/LColor.C:64
-#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
-#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
-#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
-#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
-#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
-#: lib/layouts/beamer.layout:1585
+#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
+#: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
+#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
+#: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
+#: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
+#: lib/layouts/beamer.layout:1586
#, fuzzy
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "избор"
# src/ext_l10n.h:221
-#: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
+#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
msgid "Definition."
msgstr "Определение."
# src/ext_l10n.h:221
-#: lib/layouts/beamer.layout:1265
+#: lib/layouts/beamer.layout:1266
msgid "Definitions"
msgstr "Определения"
# src/ext_l10n.h:221
-#: lib/layouts/beamer.layout:1268
+#: lib/layouts/beamer.layout:1269
msgid "Definitions."
msgstr "Определения."
# src/ext_l10n.h:232
-#: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+#: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
msgid "Example."
msgstr "Пример."
# src/ext_l10n.h:232
-#: lib/layouts/beamer.layout:1281
+#: lib/layouts/beamer.layout:1282
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
# src/ext_l10n.h:232
-#: lib/layouts/beamer.layout:1284
+#: lib/layouts/beamer.layout:1285
msgid "Examples."
msgstr "Примери."
# src/ext_l10n.h:238
-#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
msgstr "Факт"
# src/ext_l10n.h:238
-#: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
msgid "Fact."
msgstr "Факт."
# src/ext_l10n.h:271
-#: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
msgid "Lemma."
msgstr "Лема."
# src/ext_l10n.h:387
-#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
msgid "Theorem."
msgstr "Теорема."
# src/ext_l10n.h:279
-#: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
#: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX Код"
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
-#: lib/layouts/beamer.layout:1350
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Бележка"
# src/lyxfont.C:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
+#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
# src/ext_l10n.h:123
-#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
+#: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
msgid "Emphasize"
msgstr "Открояване"
# src/lyxfont.C:401
-#: lib/layouts/beamer.layout:1407
+#: lib/layouts/beamer.layout:1408
msgid "Emph."
msgstr "Открояване"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
+#: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Блок"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
+#: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
#: lib/layouts/svcommon.inc:103
msgid "Structure"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:259
-#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
#: lib/layouts/powerdot.layout:591
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Игнорирай"
# src/ext_l10n.h:259
-#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
+#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "Игнорирай"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
-#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
+#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
#, fuzzy
msgid "Alternative"
msgstr "Използвай алтернативен език"
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: lib/layouts/beamer.layout:1566
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567
#, fuzzy
msgid "Default Text"
msgstr "Стандартно"
# src/lyxrc.C:1838
-#: lib/layouts/beamer.layout:1567
+#: lib/layouts/beamer.layout:1568
#, fuzzy
msgid "Enter the default text here"
msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
# src/ext_l10n.h:136
-#: lib/layouts/beamer.layout:1574
+#: lib/layouts/beamer.layout:1575
#, fuzzy
msgid "Beamer Note"
msgstr "Бележка(N)|N"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/layouts/beamer.layout:1592
+#: lib/layouts/beamer.layout:1593
#, fuzzy
msgid "Note Options"
msgstr "допълнителни опции"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1593
+#: lib/layouts/beamer.layout:1594
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-#: lib/layouts/beamer.layout:1598
+#: lib/layouts/beamer.layout:1599
#, fuzzy
msgid "ArticleMode"
msgstr "Вертикално разстояние"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-#: lib/layouts/beamer.layout:1604
+#: lib/layouts/beamer.layout:1605
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "Вертикално разстояние"
# src/frontends/xforms/form_document.C:113
-#: lib/layouts/beamer.layout:1609
+#: lib/layouts/beamer.layout:1610
#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
msgstr "Ориентация"
# src/frontends/xforms/form_document.C:113
-#: lib/layouts/beamer.layout:1615
+#: lib/layouts/beamer.layout:1616
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
# src/ext_l10n.h:244
-#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
msgid "Figure"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
+msgstr "ФигÑ\83Ñ\80а"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
msgid "Beamerposter"
msgstr "допълнителни опции"
#: lib/layouts/bicaption.module:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
+"Осигурява два стила за отпечатване на двуезични надписа. За по-подробно "
+"описание проверете MultilingualCaptions.lyx в директорията с примерни "
+"файлове на LyX."
# src/ext_l10n.h:191
#: lib/layouts/bicaption.module:10
-#, fuzzy
msgid "Caption setup"
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на надпиÑ\81"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
msgstr ""
+"Езикът, за който се отнася. Възможни стойности са „bi-first“, „bi-second“, и "
+"„bi-both“."
# src/ext_l10n.h:191
#: lib/layouts/bicaption.module:29
-#, fuzzy
msgid "Caption setup:"
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на надпиÑ\81:"
# src/ext_l10n.h:191
#: lib/layouts/bicaption.module:37
-#, fuzzy
msgid "Bicaption"
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "Ð\94вÑ\83езиÑ\87ен надпиÑ\81"
# src/ext_l10n.h:274
#: lib/layouts/bicaption.module:38
-#, fuzzy
msgid "bilingual"
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк"
+msgstr "двÑ\83езиÑ\87ен"
# src/ext_l10n.h:375
#: lib/layouts/bicaption.module:44
-#, fuzzy
msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Ð\9fодзаглавие"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ко ознаÑ\87ение на оÑ\81новниÑ\8f език"
# src/LyXAction.C:149
#: lib/layouts/bicaption.module:45
-#, fuzzy
msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евклÑ\8eÑ\87и кÑ\8aм оÑ\82воÑ\80ен докÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ко ознаÑ\87ение на оÑ\81новниÑ\8f (за докÑ\83менÑ\82а) език"
# src/ext_l10n.h:270
#: lib/layouts/bicaption.module:49
msgid "Main Language Text"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новен език за Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 на оÑ\81новниÑ\8f език"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
#: lib/layouts/bicaption.module:50
#: lib/layouts/bicaption.module:53
msgid "Second Language Short Title"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ко ознаÑ\87ение на вÑ\82оÑ\80ея език"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ко ознаÑ\87ение на вÑ\82оÑ\80ия език"
#: lib/layouts/bicaption.module:54
msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ко ознаÑ\87ение за вÑ\82оÑ\80ея език"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ко ознаÑ\87ение за вÑ\82оÑ\80ия език"
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
# src/lyxfont.C:56
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-#, fuzzy
msgid "Braille:"
-msgstr "Ð\9cалÑ\8aк 2"
+msgstr "Ð\91Ñ\80айлов код:"
#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
msgstr ""
+"Позволява на LyX да добавя вертикални ленти за промяна в полето на крайния "
+"PDF документ, когато „Показване на промените“ е активирано и e избран "
+"pdflatex за изходящ формат."
# src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
# src/frontends/xforms/form_index.C:28
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
# src/ext_l10n.h:195
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
msgid "Chapter*"
msgstr "Глава*"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение"
# src/form1.C:165
#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "меÑ\81Ñ\82оположение:"
# src/ext_l10n.h:367
#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
# src/layout_forms.C:23
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
-#, fuzzy
msgid "E-mail:"
-msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во(F):|#F"
+msgstr "Ð\95л. поÑ\89а:"
# src/ext_l10n.h:163
#: lib/layouts/ectaart.layout:100
# src/ext_l10n.h:386
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Thanks Text"
-msgstr "Ð\91лагодаÑ\80Ñ\8f"
+msgstr "Ð\91лагодаÑ\80Ñ\81Ñ\82вен Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
#: lib/layouts/ectaart.layout:140
msgid "Thanks \\theThanks:"
# src/LyXAction.C:388
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "Ð\92мÑ\8aкни Ñ\82аблиÑ\86а"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
# src/LColor.C:67
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
-#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "бележка"
+msgstr "Ð\91ележка в кÑ\80аÑ\8f"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Добавка за бележки в края на документа като добавка за бележките под линия. "
+"Необходимо е да добавите „\\theendnotes“ в TeX-кода, където желаете да се "
+"появи пълния списък с бележки."
# src/LColor.C:67
#: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
msgid "Endnote ##"
-msgstr "бележка"
+msgstr "Ð\91ележка в кÑ\80аÑ\8f ##"
# src/ext_l10n.h:252
#: lib/layouts/endnotes.module:23
-#, fuzzy
msgid "endnote"
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "бел. в кÑ\80аÑ\8f"
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
# src/ext_l10n.h:263
#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
-#, fuzzy
msgid "Key words:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87ови дÑ\83ма"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87ови дÑ\83ми:"
#: lib/layouts/enumitem.module:2
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
-msgstr ""
+msgstr "Индексиране на уравненията по секции"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr ""
+msgstr "Автобиография Европас (2013)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Mobile:"
-msgstr "(&F)Файл"
+msgstr "моб. телефон:"
# src/mathed/formula.C:929
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr "Ð\9dиво за коеÑ\82о миÑ\81лиÑ\82е, Ñ\87е Ñ\80азбиÑ\80аÑ\82е езика пÑ\80и Ñ\81лÑ\83иане."
+msgstr "Ð\9dиво на коеÑ\82о миÑ\81лиÑ\82е, Ñ\87е Ñ\80азбиÑ\80аÑ\82е езика пÑ\80и Ñ\81лÑ\83Ñ\88ане."
# src/buffer.C:329
#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr "Ð\9dиво за коеÑ\82о Ñ\81е оÑ\86енÑ\8fваÑ\82е, Ñ\87е можеÑ\82е да Ñ\87еÑ\82еÑ\82е."
+msgstr "Ð\9dиво на коеÑ\82о миÑ\81лиÑ\82е, Ñ\87е Ñ\80азбипаÑ\82е езика пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене."
# src/ext_l10n.h:137
#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr "Ð\9dиво за коеÑ\82о Ñ\81е оÑ\86енÑ\8fваÑ\82е, Ñ\87е можеÑ\82е да водиÑ\82е Ñ\80азговоÑ\80 на езика."
+msgstr "Ð\9dиво на коеÑ\82о миÑ\81лиÑ\82е, Ñ\87е владееÑ\82е езика говоÑ\80имо."
# src/ext_l10n.h:137
#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr ""
-"Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
+msgstr "Ниво на кето мислите, че можете свободно да говорите."
# src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
#: lib/layouts/europecv.layout:138
#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о на Ñ\84оÑ\80маÑ\82а, какÑ\82о Ñ\89е Ñ\81е вижда в менÑ\8eÑ\82аÑ\82а."
+msgstr "Ð\97аглавиеÑ\82о, коеÑ\82о да Ñ\81е поÑ\8fви в колонÑ\82иÑ\82Ñ\83ла"
#: lib/layouts/europecv.layout:170
msgid "Summary of the item, can also be the time"
#: lib/layouts/fixme.module:2
#, fuzzy
msgid "FiXme"
-msgstr "Ð\91ележка(N)|N"
+msgstr "Ð\91ележки за попÑ\80авка"
#: lib/layouts/fixme.module:11
msgid ""
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
msgstr ""
+"Предоставя възможност за вмъкване на бележки „Поправи ме“ за следене "
+"ревизиите на документа. Списъка с бележките може да се генерира като за стил "
+"на абзац се използва Списък „Поправи ме“. Бележките се настройват в "
+"заглавната част на LaTeX документа. Проверете документацията за „Поправи "
+"ме“ (FiXме) за повече подробности. ЗАБЕЛЕЖКА: По подразбиране бележките се "
+"показват само когато документа е в режим „проект“ - активира се от менюто "
+"Документ->Настройки->Класове документи->Опции на класа->От потребителя. За "
+"да се показват винаги вмъкнете „\\fxsetup{draft}“ в менюто Документ-"
+">Настройки->Заглавна част на LaTeX.ЗАБЕЛЕЖКА: За повече настройки се "
+"нуждаете от версия 4 или по-нова на пакета."
#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgstr "поправи ме"
# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
#: lib/layouts/fixme.module:23
-#, fuzzy
msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Списък на таблици"
+msgstr "Списък „Поправи ме“"
# src/ext_l10n.h:244
#: lib/layouts/fixme.module:37
-#, fuzzy
msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "Фигура"
+msgstr "[Списък „Поправи ме“]"
# src/ext_l10n.h:136
#: lib/layouts/fixme.module:53
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note"
-msgstr "Бележка(N)|N"
+msgstr "Бележка „Поправи ме“"
#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr ""
+msgstr "Опции за „Поправи ме“"
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+msgstr "Проверете документацията на пакета „Поправи ме“ (FiXMe) за опции."
# src/ext_l10n.h:298
#: lib/layouts/fixme.module:74
-#, fuzzy
msgid "Fixme Warning"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение â\80\9eÐ\9fопÑ\80ави меâ\80\9c"
# src/ext_l10n.h:298
#: lib/layouts/fixme.module:76
msgid "Warning"
-msgstr "Ð\9fредупреждение"
+msgstr "предупреждение"
# src/form1.C:245
#: lib/layouts/fixme.module:80
-#, fuzzy
msgid "Fixme Error"
-msgstr "Ð\98ме на Ñ\84айл(F):|#F"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка â\80\9eÐ\9fопÑ\80ави меâ\80\9c"
# src/LColor.C:92
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "грешка"
#: lib/layouts/fixme.module:86
msgid "Fixme Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "фатална грешка „поправи ме“"
# src/ext_l10n.h:432
#: lib/layouts/fixme.module:88
-#, fuzzy
msgid "Fatal"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81ки"
+msgstr "ФаÑ\82ална гÑ\80еÑ\88ка"
#: lib/layouts/fixme.module:97
msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Бел. „поправи ме“ (насочена) "
#: lib/layouts/fixme.module:99
msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "„Поправи ме“ (насочена)"
# src/ext_l10n.h:136
#: lib/layouts/fixme.module:109
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Бележка(N)|N"
+msgstr "Бележка „Поправи ме“|П"
#: lib/layouts/fixme.module:111
msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на бел. „Поправи ме“ тук"
#: lib/layouts/fixme.module:116
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение „поправи ме“ (насочено)"
#: lib/layouts/fixme.module:118
msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение (насочено)"
#: lib/layouts/fixme.module:122
msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка „поправи ме“ (насочена)"
#: lib/layouts/fixme.module:124
msgid "Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "грешка (насочена)"
#: lib/layouts/fixme.module:128
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Фатална грешка „поправи ме“"
#: lib/layouts/fixme.module:130
msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Фатална грешка (насочена)"
#: lib/layouts/fixme.module:139
msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "бележка „порави ме“ (много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:141
msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "„Поправи ме“ (много абзаци)"
# src/ext_l10n.h:376
#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
-#, fuzzy
msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Ð\9eбобÑ\89ение"
+msgstr "обобÑ\89ение â\80\9eпопÑ\80ави меâ\80\9c"
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
+msgstr "Тук се записва обобщение на бележката „поправи ме“"
#: lib/layouts/fixme.module:159
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение (много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:161
msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение (много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:165
msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "грешка „поправи ме“ (много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:167
msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "грешка (много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:171
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаца)"
#: lib/layouts/fixme.module:173
msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "фатална грешка (много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:182
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "бележка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:184
msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "„поправи ме“ (насоч., много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:200
msgid "Annotated Text"
-msgstr ""
+msgstr "текст"
#: lib/layouts/fixme.module:202
msgid "Annotated Text|x"
-msgstr ""
+msgstr "текст на анотация|а"
#: lib/layouts/fixme.module:203
msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане тук на текст за анотация"
#: lib/layouts/fixme.module:208
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение „поправи ме“ (насочено, много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:210
msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение (много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:214
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "грешка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
#: lib/layouts/fixme.module:216
msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "грешка (МА, насочена)"
#: lib/layouts/fixme.module:220
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаци, насочена)"
#: lib/layouts/fixme.module:222
msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "фатална грешка (много абзаци, насочена)"
# src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
# src/insets/insetinfo.C:231
#: lib/layouts/fixme.module:232
-#, fuzzy
msgid "FxNote"
-msgstr "Бележка"
+msgstr "Бележка „поправи ме“"
# src/ext_l10n.h:292
#: lib/layouts/fixme.module:236
-#, fuzzy
msgid "FxNote*"
-msgstr "Бележка*"
+msgstr "Бележка „поправи ме“*"
# src/ext_l10n.h:298
#: lib/layouts/fixme.module:240
-#, fuzzy
msgid "FxWarning"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение â\80\9eÐ\9fопÑ\80ави меâ\80\9c"
# src/ext_l10n.h:298
#: lib/layouts/fixme.module:244
-#, fuzzy
msgid "FxWarning*"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение â\80\9eÐ\9fопÑ\80ави меâ\80\9c*"
# src/LColor.C:92
#: lib/layouts/fixme.module:248
-#, fuzzy
msgid "FxError"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка â\80\9eÐ\9fопÑ\80ави меâ\80\9c"
# src/LColor.C:92
#: lib/layouts/fixme.module:252
-#, fuzzy
msgid "FxError*"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка â\80\9eÐ\9fопÑ\80ави меâ\80\9c*"
# src/ext_l10n.h:432
#: lib/layouts/fixme.module:256
-#, fuzzy
msgid "FxFatal"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81ки"
+msgstr "ФаÑ\82ална гÑ\80еÑ\88ка â\80\9eÐ\9fопÑ\80ави меâ\80\9c"
# src/ext_l10n.h:432
#: lib/layouts/fixme.module:260
-#, fuzzy
msgid "FxFatal*"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алонÑ\81ки"
+msgstr "ФаÑ\82ална гÑ\80еÑ\88ка â\80\9eÐ\9fопÑ\80ави меâ\80\9c*"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
#: lib/layouts/foils.layout:3
msgstr "Описание"
# src/ext_l10n.h:387
-#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
+#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
#: lib/layouts/llncs.layout:431
-#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "Теорема #."
# src/ext_l10n.h:271
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
#: lib/layouts/llncs.layout:370
msgid "Lemma #."
msgstr "Лема #."
# src/ext_l10n.h:320
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:335
msgid "Corollary #."
msgstr "Следствие #."
msgstr "Твърдение #."
# src/ext_l10n.h:221
-#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
#: lib/layouts/llncs.layout:349
msgid "Definition #."
msgstr "Определение #."
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
-msgstr "Бележки под линия"
+msgstr "Бележки под линия и в края"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Променя всички бележки под линия като бележки в края. Необходимо е да "
+"добавите „\\theendnotes“ като код на TeX, където желаете да се появят "
+"бележките в края."
#: lib/layouts/frletter.layout:3
msgid "French Letter (frletter)"
# src/ext_l10n.h:364
#: lib/layouts/g-brief.layout:70
-#, fuzzy
msgid "Street:"
-msgstr "Улица"
+msgstr "улица:"
# src/ext_l10n.h:162
#: lib/layouts/g-brief.layout:74
# src/ext_l10n.h:162
#: lib/layouts/g-brief.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Addition:"
-msgstr "Ð\94опÑ\8aлнение"
+msgstr "допÑ\8aлнение:"
# src/ext_l10n.h:398
#: lib/layouts/g-brief.layout:84
# src/ext_l10n.h:163
#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
-#, fuzzy
msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81и"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82ен адÑ\80еÑ\81"
# src/ext_l10n.h:163
#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
-#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81и"
+msgstr "обÑ\80аÑ\82ен адÑ\80еÑ\81:"
# src/ext_l10n.h:285
#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-#, fuzzy
msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84ика"
+msgstr "Рамки за изобÑ\80ажениÑ\8f"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Рамки, които мащабират и завъртат съдържанието си."
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
# src/form1.C:133
#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "Ъгъл(L):|#L"
+msgstr "Ъгъл"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
msgstr "Статия на иврит"
# src/ext_l10n.h:169
-#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+#: lib/layouts/heb-article.layout:79
msgid "Claim #."
msgstr "Твърдение #."
# src/ext_l10n.h:271
-#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+#: lib/layouts/heb-article.layout:96
msgid "Remarks"
msgstr "Забележки"
# src/ext_l10n.h:271
-#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+#: lib/layouts/heb-article.layout:99
msgid "Remarks #."
msgstr "Забележки #."
# src/ext_l10n.h:318
-#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
+#: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgid "Proof:"
msgstr "Доказателство:"
# src/ext_l10n.h:175
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Author Names"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\98мена на авÑ\82оÑ\80а"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Имена на автора, които ще се появят в заглавния ред"
# src/LColor.C:84
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
# src/ext_l10n.h:323
#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-#, fuzzy
msgid "History"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aпÑ\80оÑ\81"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
msgid "Classification Codes"
# src/ext_l10n.h:191
#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
-#, fuzzy
msgid "TableCaption"
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "Ð\9dадпиÑ\81 на Ñ\82аблиÑ\86а"
# src/ext_l10n.h:191
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
-#, fuzzy
msgid "Table caption"
-msgstr "Ð\97аглавие"
+msgstr "Ð\9dадпиÑ\81 на Ñ\82аблиÑ\86а"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
msgid "Refcite"
msgstr "Курсив"
#: lib/layouts/initials.module:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
"manual for a detailed description."
msgstr ""
+"Дефинира стил, в който началната буква на абзаца е уголемена заглавна буква."
+"Проверете ръководството за „Вградени обкти“ за повече информация."
# src/lyxfont.C:51
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
#: lib/layouts/iopart.layout:232
msgid "MSC"
-msgstr ""
+msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:235
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
-#, fuzzy
msgid "\\thesection."
-msgstr "избор"
+msgstr "\\thesection."
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/iucr.layout:48
-#, fuzzy
msgid "\\thesection"
-msgstr "избор"
+msgstr "\\thesection"
# src/LColor.C:64
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\thesubsection."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/iucr.layout:61
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\thesubsubsection."
# src/ext_l10n.h:175
#: lib/layouts/iucr.layout:109
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал на акустичното общество в САЩ (JASA)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "Ð\98зползвай алÑ\82еÑ\80наÑ\82ивен език"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83га оÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниция"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 на оÑ\80ганизация"
#: lib/layouts/jasatex.layout:128
msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс като „също и “"
# src/mathed/formula.C:929
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Standard Class)"
-msgstr "Ð\9aнига на Ñ\8fпонÑ\81ки (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ен вид)"
+msgstr "Ð\9aнига на Ñ\8fпонÑ\81ки (Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ен клаÑ\81)"
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr ""
+msgstr "Американски геофизичен съюз (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
msgid "Code Chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Блок код"
# src/insets/insetinclude.C:314
#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
msgid "Running author:"
msgstr "Автор"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
-#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
-msgstr "допÑ\8aлниÑ\82елни опÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии за Sweave"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
-#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
-msgstr "Ð\95кÑ\80анни Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ове"
+msgstr "опÑ\86ии за Sweave"
# src/lyxfunc.C:1125
#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
# src/lyxfont.C:56
#: lib/layouts/lettre.layout:175
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80ебен"
+msgstr "Ð\93Ñ\80ад:"
# src/lyxfont.C:62
#: lib/layouts/lettre.layout:268
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "Ð\98зкл."
+msgstr "Ð\9eÑ\84иÑ\81:"
# src/ext_l10n.h:385
#: lib/layouts/lettre.layout:298
-#, fuzzy
msgid "Tel:"
-msgstr "Телекс"
+msgstr "Телeфон:"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
#: lib/layouts/lettre.layout:330
#: lib/layouts/lettre.layout:663
msgid "P.S.:"
-msgstr ""
+msgstr "Пп.:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
#, fuzzy
msgid "Add a translation for the glosse"
msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
+# src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
+# src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
+# src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
+# src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
+# src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
#: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
+#, fuzzy
msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори"
#: lib/layouts/linguistics.module:189
msgid "Structure Tree"
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
msgid "Chunk ##"
-msgstr ""
+msgstr "Блок ##"
# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
#: lib/layouts/litinsets.inc:15
-#, fuzzy
msgid "Literate programming"
-msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ен LaTeX Ñ\84айл-пÑ\80оÑ\82окол"
+msgstr "Ð\93Ñ\80амоÑ\82но пÑ\80огÑ\80амиÑ\80ане"
#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
msgid "Chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Програмен код"
#: lib/layouts/llncs.layout:3
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
-#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
-#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
-#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
-#: lib/layouts/memoir.layout:245
+#: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
+#: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
+#: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
+#: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
+#: lib/layouts/memoir.layout:248
#, fuzzy
msgid "Short Title (TOC)|S"
msgstr "Подзаглавие"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
+#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/ext_l10n.h:375
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
-#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
-#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
-#: lib/layouts/memoir.layout:229
+#: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
+#: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
+#: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
+#: lib/layouts/memoir.layout:232
#, fuzzy
msgid "Short Title (Header)"
msgstr "Подзаглавие"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:77
+#: lib/layouts/memoir.layout:80
#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:96
+#: lib/layouts/memoir.layout:99
#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:101
+#: lib/layouts/memoir.layout:104
#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:111
+#: lib/layouts/memoir.layout:114
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:116
+#: lib/layouts/memoir.layout:119
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:126
+#: lib/layouts/memoir.layout:129
#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:131
+#: lib/layouts/memoir.layout:134
#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:141
+#: lib/layouts/memoir.layout:144
#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:146
+#: lib/layouts/memoir.layout:149
#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:156
+#: lib/layouts/memoir.layout:159
#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:161
+#: lib/layouts/memoir.layout:164
#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/ext_l10n.h:194
-#: lib/layouts/memoir.layout:168
+#: lib/layouts/memoir.layout:171
#, fuzzy
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Глава"
# src/ext_l10n.h:187
-#: lib/layouts/memoir.layout:187
+#: lib/layouts/memoir.layout:190
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
msgstr "Биография"
# src/ext_l10n.h:187
-#: lib/layouts/memoir.layout:197
+#: lib/layouts/memoir.layout:200
#, fuzzy
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "Биография"
# src/frontends/xforms/FormError.C:26
-#: lib/layouts/memoir.layout:198
+#: lib/layouts/memoir.layout:201
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "LaTeX Грешка"
-#: lib/layouts/memoir.layout:199
+#: lib/layouts/memoir.layout:202
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:312
-#: lib/layouts/memoir.layout:212
+#: lib/layouts/memoir.layout:215
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
msgstr "Портрет"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
+#: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-#: lib/layouts/memoir.layout:230
+#: lib/layouts/memoir.layout:233
#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
# src/ext_l10n.h:312
-#: lib/layouts/memoir.layout:240
+#: lib/layouts/memoir.layout:243
#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Портрет"
-#: lib/layouts/memoir.layout:279
+#: lib/layouts/memoir.layout:282
msgid "Legend"
msgstr ""
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
-msgstr "РазлиÑ\87ни"
+msgstr "Ð\9cинималиÑ\81Ñ\82иÑ\87ни добавки"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
+"Предефиниране на някои добавки (като индекс, разклонение, URL) така, че да "
+"бъдът минималистични."
#: lib/layouts/moderncv.layout:3
msgid "Modern CV"
# src/ext_l10n.h:242
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
-#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Малко име"
# src/layout_forms.C:23
#: lib/layouts/moderncv.layout:106
-#, fuzzy
msgid "FamilyName"
-msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во(F):|#F"
+msgstr "Фамилно име"
# src/layout_forms.C:23
#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "СемейÑ\81Ñ\82во(F):|#F"
+msgstr "Фамилно име:"
# src/ext_l10n.h:62
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Line 1"
-msgstr "Ред отгоре(T)|T"
+msgstr "Рeд 1"
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
msgid "Optional address line"
# src/ext_l10n.h:62
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Line 2"
-msgstr "Ред отгоре(T)|T"
+msgstr "Ред 2"
# src/ext_l10n.h:308
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Phone Type"
-msgstr "ТелеÑ\84онен Ñ\83казаÑ\82ел"
+msgstr "вид Ñ\82елеÑ\84онен"
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr ""
+msgstr "може да е стационарен, мобилен или факс"
# src/ext_l10n.h:78
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
# src/lyxrc.C:1838
#: lib/layouts/moderncv.layout:195
-#, fuzzy
msgid "Name of the social network"
-msgstr "УкажеÑ\82е Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ниÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80 на Ñ\85аÑ\80Ñ\82иÑ\8fÑ\82а."
+msgstr "Ð\98ме на Ñ\81оÑ\86иалнаÑ\82а мÑ\80ежа"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
#: lib/layouts/moderncv.layout:199
-#, fuzzy
msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82Ñ\80и"
+msgstr "Ð\94оп. инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
# src/lyx.C:90
#: lib/layouts/moderncv.layout:202
-#, fuzzy
msgid "Extra Info:"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ай Ñ\84айл(E)|#E"
+msgstr "допÑ\8aлниÑ\82. инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:208
msgid "Photo:"
-msgstr ""
+msgstr "снимка:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:211
msgid "Height the photo is resized to"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f (нÑ\8fма)"
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
-#, fuzzy
msgid "No affiliation"
-msgstr "Ð\94еÑ\84иниция"
+msgstr "Ð\91ез оÑ\80ганизация"
# src/ext_l10n.h:163
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
-#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81и"
+msgstr "Ð\95лекÑ\82Ñ\80онен адÑ\80еÑ\81:"
# src/ext_l10n.h:163
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
# src/ext_l10n.h:221
#: lib/layouts/revtex4.layout:176
-#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Дефиниция"
+msgstr "Друга организация"
# src/mathed/formula.C:929
#: lib/layouts/revtex4.layout:270
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
#: lib/layouts/slides.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "обÑ\8aÑ\80наÑ\82о"
+msgstr "Разположение"
#: lib/layouts/slides.layout:144
msgid "New Overlay:"
# src/ext_l10n.h:136
#: lib/layouts/slides.layout:184
-#, fuzzy
msgid "New Note:"
-msgstr "Ð\91ележка(N)|N"
+msgstr "Ð\9dова бележка:"
#: lib/layouts/slides.layout:209
msgid "InvisibleText"
# src/ext_l10n.h:244
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
msgid "Margin Figures"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение в полето"
+msgstr "ФигÑ\83Ñ\80а в полето"
# src/frontends/xforms/form_document.C:98
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
# src/insets/insetinclude.C:316
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
msgid "Verbatim*"
-msgstr "Ð\94оÑ\81ловен*"
+msgstr "Ð\94оÑ\81ловно*"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
# src/ext_l10n.h:191
#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
#: lib/layouts/subequations.module:13
-#, fuzzy
msgid "Subequations"
-msgstr "Уравнения"
+msgstr "Ð\9fодÑ\83равнения"
#: lib/layouts/subequations.module:5
msgid ""
msgstr ""
# src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Декоративни цветни рамки"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
msgid ""
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
+"Добавка поддържаща цветни рамки с пакета „tcolorbox“. Проверете "
+"документацията на пакета за помече информация."
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми AMS (номеÑ\80иÑ\80ани по Ñ\82ип в главиÑ\82е)"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
msgid ""
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
msgstr ""
+"Дефинира среда за теореми и дозателствена част използвайки разширените AMS "
+"инструменти. Поддържат се номерирани и неномерирани типове. Обратно на "
+"обикновената AMS среда „Теореми“, различните типове теореми тук имат отделен "
+"брояч (напр. теорема 1.1, теорема 1.2, лема 1.1, допускане 1.1, теорема 1.3 "
+"и т.н., за разлика от теорема 1, теорема 2, лема 3, допускане 4 и т.н.). "
+"Номерирането започва за всяка глава отначало."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема (AMS, Ð\9dомеÑ\80иÑ\80ан по тип)"
+msgstr "ТеоÑ\80еми AMS (Ñ\80азÑ\88иÑ\80ени, номеÑ\80иÑ\80ани по тип)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
+"Дефинира няколко допълнителни среди за работа с пакетите за AMS теореми. "
+"Включва среди за признак, алгоритъм, аксиома, условие, забележка, означение "
+"обобщение, благодарности, заключение, допускане и случай във форма с "
+"номериране и без номериране. Обратно на разширения AMS модул различните "
+"типове теореми тукимат отделен брояч (напр. признак 1, признак 2, аксиома 1, "
+"допускане 1 и т.н., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 3 "
+"допускане 4 и т.н.)."
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "Признателност \\theacknowledgement."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Признателност*"
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми AMS (Ñ\80азÑ\88иÑ\80ени, номеÑ\80иÑ\80ани по Ñ\82ип в главиÑ\82е)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
msgid ""
"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
msgstr ""
+"Дефинира няколко допълнителни среди за теореми за използване с пакета за AMS "
+"теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, „бележка“, "
+"„означение“, „обобщение“, „признание“, “заключение“, „допускане“ и „случай“ "
+"в номерирана и изброителна форма. Обратно на разширения AMS модул различните "
+"типове теореми тук имат отделен брояч, който се нулира за всяка глава (напр. "
+"признак 1.1, признак 1.2, аксиома 1.1, допускане 1.1, признак 2.1, признак "
+"2.2р аксиома 2.1 ..., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 1, "
+"допускане 4 ...)"
# src/ext_l10n.h:373
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "Признателност \\thechapter.\\theacknowledgement."
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Оператори (допълнителни)"
+msgstr "AMS теореми (разширен)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
+"Дефинира няколко допълнителни среди за теореми, които се използват с пакета "
+"за AMS теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, "
+"„бележка“, „означение“, „обобщение“, „признателност“, „заключение“, „факт“, "
+"„допускане“, „случаи“ и „въпрос“ в номерирана и изброителна форма."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
# src/ext_l10n.h:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Aлгоритъм"
+msgstr "Aлгоритъм \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Благодарности \\thetheorem."
# src/ext_l10n.h:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми AMS (номеÑ\80иÑ\80ани по Ñ\82ип в главиÑ\82е)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми (номеÑ\80иÑ\80ани по глави)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"chapter environment."
msgstr ""
+"Номерирането на теоремите и другите елементи по глави - брояча се рестартира "
+"в началото на всяка глава отначало. Този модул се използва само с клас "
+"докумети, които съдържат среда „глави“ (chapter)."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
-msgstr "Теорема"
+msgstr "Ð\98менÑ\83вана Ñ\82еорема"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
+"Улеснява използването на именувани теореми. Името на теоремата се поставя в "
+"аргумента „Допълнителен текст на теорема“."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-named.module:55
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
-msgstr "Теорема"
+msgstr "Ð\98менÑ\83вана Ñ\82еорема"
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-named.module:58
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "Ð\98менÑ\83вана Ñ\82еоÑ\80ема."
# src/ext_l10n.h:233
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми (номеÑ\80иÑ\80ани по Ñ\82ип в главиÑ\82е)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "ТеоÑ\80еми (номеÑ\80иÑ\80ани по глави)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
msgstr ""
+"Теореми номерирани по глави и части - брояча номерира всяка глава отначало. "
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
msgid "Conjecture."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80иÑ\80ане"
+msgstr "ТеоÑ\80еми (без номеÑ\80а)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
+"Дефинира среда за теореми без номера и среда за доказателство използвайки "
+"разширените инструменти на AMS."
# src/ext_l10n.h:387
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
msgid "Missing Figure"
-msgstr "липÑ\81ваÑ\89о изобÑ\80ажение"
+msgstr "липÑ\81ваÑ\89а Ñ\84игÑ\83Ñ\80а"
#: lib/layouts/todonotes.module:108
msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии на липÑ\81ваÑ\89о изобÑ\80ажение|О"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии на липÑ\81ваÑ\89а Ñ\84игÑ\83Ñ\80а|О"
# src/ext_l10n.h:6
#: lib/layouts/todonotes.module:123
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
-#: lib/languages:1161
+#: lib/languages:1158
msgid "Turkmen"
msgstr "туркменски"
# src/ext_l10n.h:466
-#: lib/languages:1171
+#: lib/languages:1168
msgid "Ukrainian"
msgstr "украински"
# src/ext_l10n.h:458
-#: lib/languages:1182
+#: lib/languages:1179
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "горнолужишки"
-#: lib/languages:1192
+#: lib/languages:1189
msgid "Urdu"
msgstr "урду (лашкари)"
# src/form1.C:245
-#: lib/languages:1200
+#: lib/languages:1197
msgid "Vietnamese"
msgstr "виетнамски"
# src/ext_l10n.h:468
-#: lib/languages:1209
+#: lib/languages:1206
msgid "Welsh"
msgstr "уелски"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
-#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Bera серифен"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
#: lib/latexfonts:104
-#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Bookman"
#: lib/latexfonts:110
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Zapf Chancery"
#: lib/latexfonts:122
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
#: lib/latexfonts:128
msgid "Crimson (Cochineal)"
-msgstr ""
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
#: lib/latexfonts:136
msgid "Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "Crimson"
#: lib/latexfonts:142
msgid "Computer Modern Roman"
#: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
msgid "URW Garamond"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond"
#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
#: lib/latexfonts:202
msgid "Libertine"
-msgstr ""
+msgstr "Libertine"
#: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (математически)"
#: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia (математически)"
#: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond (математически)"
#: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
msgid "Minion Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Minion Pro"
#: lib/latexfonts:302
msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
#: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Noto (серифен)"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
#: lib/latexfonts:354
-#, fuzzy
msgid "Palatino"
-msgstr "Залепи"
+msgstr "Palatino"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
#: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
-#, fuzzy
msgid "Times Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Times Roman"
#: lib/latexfonts:388
msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
#: lib/latexfonts:394
msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
#: lib/latexfonts:400
msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
#: lib/latexfonts:406
msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Schola"
#: lib/latexfonts:412
msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Termes"
#: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia (Fourier)"
#: lib/latexfonts:455
msgid "Avant Garde"
#: lib/latexfonts:461
msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "Bera (без серифи)"
#: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
msgid "Biolinum"
-msgstr ""
+msgstr "Biolinum"
# src/ext_l10n.h:209
#: lib/latexfonts:495
-#, fuzzy
msgid "CM Bright"
-msgstr "Авторски права"
+msgstr "CM Bright"
#: lib/latexfonts:502
msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern (без серифи)"
#: lib/latexfonts:508
msgid "Helvetica"
#: lib/latexfonts:516
msgid "Iwona"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona"
#: lib/latexfonts:523
msgid "Iwona (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (лек)"
#: lib/latexfonts:530
msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (сгъстен)"
#: lib/latexfonts:537
msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (лек, сгъстен)"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
# src/frontends/xforms/form_print.C:135
#: lib/latexfonts:544
-#, fuzzy
msgid "Kurier"
-msgstr "Копия"
+msgstr "Kurier"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
#: lib/latexfonts:551
-#, fuzzy
msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "Машинопис"
+msgstr "Kurier (лек)"
#: lib/latexfonts:558
msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (сгъстен)"
#: lib/latexfonts:565
msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (леко сгъстен)"
#: lib/latexfonts:572
msgid "Latin Modern Sans"
#: lib/latexfonts:579
msgid "Noto Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Noto (без серифи)"
#: lib/latexfonts:586
msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
#: lib/latexfonts:592
msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Heros"
#: lib/latexfonts:598
msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Classico (Optima)"
#: lib/latexfonts:610
msgid "Bera Mono"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
#: lib/latexfonts:618
-#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "Машинопис"
+msgstr "CM (машинописен, лек)"
#: lib/latexfonts:625
msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Modern (машинописен)"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
# src/frontends/xforms/form_print.C:135
#: lib/latexfonts:631
-#, fuzzy
msgid "Courier"
-msgstr "Копия"
+msgstr "Courier"
#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
-#, fuzzy
msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
#: lib/latexfonts:653
-#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Машинопис"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: lib/latexfonts:660
msgid "LuxiMono"
#: lib/latexfonts:667
msgid "Noto Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Mono"
# src/frontends/xforms/FormError.C:26
#: lib/latexfonts:674
-#, fuzzy
msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "LaTeX Грешка"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
#: lib/latexfonts:680
-#, fuzzy
msgid "TX Typewriter"
-msgstr "Машинопис"
+msgstr "TX (машинописен)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
#: lib/latexfonts:692
-#, fuzzy
msgid "Crimson (New TX)"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Crimson (New TX)"
#: lib/latexfonts:700
msgid "Euler VM"
-msgstr ""
+msgstr "Euler VM"
#: lib/latexfonts:706
msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
#: lib/latexfonts:714
-#, fuzzy
msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Пътища"
+msgstr "Iwona (математически)"
#: lib/latexfonts:727
msgid "Kurier (Math)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (математически)"
#: lib/latexfonts:740
msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "Libertine (New TX)"
#: lib/latexfonts:748
msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
#: lib/latexfonts:757
-#, fuzzy
msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
#: lib/encodings:50
msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Уникод (utf8)"
+msgstr "уникод (utf8)"
#: lib/encodings:55
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgid "Insert|s"
msgstr "Вмъкване|В"
+# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
+# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Редове и колони| "
+
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Добавяне на кант отгоре"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Добавяне на кант отдолу"
# src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Изтриване на канта отгоре"
# src/ext_l10n.h:74
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Изтриване на канта отдолу"
# src/ext_l10n.h:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Добавяне на кант отляво"
# src/ext_l10n.h:65
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Добавяне на кант отдясно"
# src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Изтриване на канто отляво"
# src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Изтриване на канта отдясно"
# src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Показване на мат. инструменти"
# src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Показване на мат. панели"
# src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Показване на табличните инструменти"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
# src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Следваща препратка|С"
# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
# src/insets/insetbib.C:211
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Етикет(L):|#L"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "Настройки"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "Настройки"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "Министраница"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr ""
# src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "\"Хубава\" препратка"
# src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "LyX: Препратка"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Цветове"
# src/ext_l10n.h:351
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
# src/ext_l10n.h:432
-#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Начална главна буква|Н"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
-#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
-#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
-#: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
-#: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
-#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
-#: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
-#: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
+#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
+#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
+#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
+#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
+#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
+#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
+#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Настройки|й"
# src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: lib/ui/stdcontext.inc:111
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113
msgid "Go Back|G"
msgstr "Назад|Н"
# src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Копиране като препратка|К"
# src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:135
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Външен материал(x)...|x"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149
+#: lib/ui/stdcontext.inc:151
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Отваряне на добавката|О"
# src/ext_l10n.h:20
-#: lib/ui/stdcontext.inc:150
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Затваряне на добавката"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Разтваряне на добавката"
# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
# src/insets/insetbib.C:211
-#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
msgid "Show Label|L"
msgstr "Показване на етикета|П"
# src/lyx.C:87
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Без контур|Б"
# src/LColor.C:91
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Обикновен контур|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Овални, тънък контур|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Овален, дебел контур|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Хвърляща сянка|Х"
# src/LColor.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Цветен фон|Ц"
# src/bufferview_funcs.C:286
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Двойна рамка|р"
# src/ext_l10n.h:136
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX Бележка|Б"
# src/ext_l10n.h:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Comment|m"
msgstr "Коментар|К"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Цветна бележка|Ц"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ен Float Inset"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на вÑ\81иÑ\87ки бележки"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на всички бележки"
# src/ext_l10n.h:438
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Фантом"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
# src/mathed/math_forms.C:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Вертикален фантом|В"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Интервал между думи"
# src/ext_l10n.h:99
-#: lib/ui/stdcontext.inc:239
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Защитен интервал|B"
+msgstr "Защитен интервал|З"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Видим интервал|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Полуинтервал"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Отрицателен полуинтервал"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:99
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Защитен интервал(B)|B"
# src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Замести"
# src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Замести"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/ext_l10n.h:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Коментар"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Средно разстояние"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Средно разстояние"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Средно разстояние"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Средно разстояние"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
-#: lib/ui/stdcontext.inc:282
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80мално Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\9fо подÑ\80азбиÑ\80ане|п"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Малко разстояние"
+msgstr "Малко разстояние|м"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Средно разстояние"
+msgstr "Средно разстояние|с"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Голямо разстояние"
+msgstr "Голямо разстояние|г"
# src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
# src/ext_l10n.h:4
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "VFill|F"
-msgstr "Файл(F)|F"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. оÑ\82Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние|в"
# src/ext_l10n.h:215
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "Custom|C"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки зададено|з"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "Settings...|e"
-msgstr "Раздел"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки|н"
# src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "Включи"
# src/insets/insetinclude.C:314
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "Вход"
# src/insets/insetinclude.C:316
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Неформатиран вход"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:274
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Listing|L"
msgstr "Списък"
# src/ext_l10n.h:92
-#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Включи файл(e)|e"
# src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Нова страница|Н"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Край на страница|К"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Завършване на страница|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Завършване с празна страница"
# src/ext_l10n.h:100
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Нов ред"
# src/ext_l10n.h:100
-#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Подравнен нов ред|П"
# src/ext_l10n.h:104
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8e Ñ\80азделиÑ\82ел(M)|M"
+msgstr "Ð\9eбикновен Ñ\80азделиÑ\82ел|Ð\9e"
# src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Ð\90бзаÑ\86"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ване на абзаÑ\86|а"
# src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
# src/ext_l10n.h:67
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Последно поставени|с"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Търсене напред|Т"
# src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
# src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+#: lib/ui/stdcontext.inc:354
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Повишаване на раздела"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:353
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Понижаване на радела"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Преместване раздела надолу"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Преместване раздела нагоре"
# src/LyXAction.C:248
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
# src/LColor.C:75
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Приемане на промяна|П"
# src/form1.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
# src/ext_l10n.h:126
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "Стил TeX|X"
# src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Настройки на абзаца...|а"
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Графика"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Режим пълен екран"
# src/LyXAction.C:141
-#: lib/ui/stdcontext.inc:369
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "Нов документ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:377
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:378
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr "MS Word|W"
# src/mathed/formula.C:929
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "Номериране"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "Принтер"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Добавяне на аргумент"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Изтриване на последния аргумент"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Отворен Float Inset"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Отворен Float Inset"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Отворен Float Inset"
# src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411
msgid "Reload|R"
msgstr "Презапеждане"
# src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
+#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Отгоре"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Отдолу"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Отляво"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Отдесено"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
msgid "Left|f"
msgstr "Отляво"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Центриране"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442
msgid "Right|h"
msgstr "Отдясно"
# src/layout_forms.C:23
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Семейство(F):|#F"
# src/ext_l10n.h:61
-#: lib/ui/stdcontext.inc:449
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Обединяване на колони"
# src/ext_l10n.h:61
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
msgid "Multirow|w"
msgstr "Обединяване на редове"
# src/ext_l10n.h:72
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Append Row|A"
msgstr "Добавяне на ред"
# src/ext_l10n.h:74
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Изтриване на ред"
# src/ext_l10n.h:41
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Копиране на ред"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Преместване на реда нагоре"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Преместване на реда надолу"
# src/ext_l10n.h:73
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
msgid "Append Column|p"
msgstr "Добавяне на колона"
# src/ext_l10n.h:75
-#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Изтриване на колона"
# src/ext_l10n.h:73
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Копиране на колона"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Преместване на колоната надясно"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Преместване на колоната наляво"
# src/ext_l10n.h:311
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Таблица на повече страници"
# src/ext_l10n.h:125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471
msgid "Borders|d"
msgstr "Контури"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Alignment|i"
msgstr "Подравняване"
# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Редове и колони"
# src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
# src/ext_l10n.h:4
-#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Файл|Ф"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
#, fuzzy
msgid "Path|P"
msgstr "Пътища"
# src/ext_l10n.h:20
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485
#, fuzzy
msgid "Class|C"
msgstr "Класик"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
msgstr "Ревизия"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
#, fuzzy
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Въпрос"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Въпрос"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Ревизия"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Ревизия"
# src/lyxfunc.C:1125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Версия на LyX"
# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
msgstr "Документ|Д"
# src/ext_l10n.h:41
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499
#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Копирай(o)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
msgid "Activate Branch|A"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на разклонението"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aпни пÑ\80епÑ\80аÑ\82ки"
+msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ване на Ñ\80азклонениеÑ\82о"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aпни пÑ\80епÑ\80аÑ\82ки"
+msgstr "Ð\92кл. на Ñ\80азклонениеÑ\82о в главниÑ\8f док."
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aпни пÑ\80епÑ\80аÑ\82ки"
+msgstr "Ð\98зкл. на Ñ\80азклонениеÑ\82о в главниÑ\8f док."
# src/LyXAction.C:354
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Превключване на добавката|П"
# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520
+#: lib/ui/stdcontext.inc:522
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614
+#: lib/ui/stdcontext.inc:616
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Отворен Float Inset"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:617
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
# src/form1.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+#: lib/ui/stdcontext.inc:655
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Повишаване на раздела"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:654
+#: lib/ui/stdcontext.inc:656
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Понижаване на раздела"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Преместване на радела надолу"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Select Section|S"
msgstr "Избиране на раздел"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#: lib/ui/stdcontext.inc:666
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:668
msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "(&F)Файл"
+msgstr "В рамка за изходния документ"
# src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:669
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане Ñ\81 дÑ\80Ñ\83га пÑ\80огÑ\80ама...|Ð "
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82Ñ\8fване Ñ\80едакÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ñ\81 дÑ\80Ñ\83га пÑ\80огÑ\80ама...|Ð\9f"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Заключване на лентите"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Малки икони"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Нолмални икони"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Големи икони"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Огромни икони"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Гигантски икони"
# src/ext_l10n.h:31
#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Ð\92каÑ\80ай пÑ\80омениÑ\82е(I)|I"
+msgstr "Ð\9fодаване на пÑ\80омениÑ\82е|д"
# src/ext_l10n.h:32
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
# src/ext_l10n.h:41
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Copy|p"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай(o)|o"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане|к"
# src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Rename|R"
-msgstr "Ð\98ме"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване|п"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr ""
+msgstr "Опресняване на локалната директория от хранилището|х"
# src/ext_l10n.h:33
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\80ни кÑ\8aм поÑ\81леднаÑ\82а веÑ\80Ñ\81иÑ\8f(L)|L"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aÑ\89ане кÑ\8aм дÑ\80Ñ\83га веÑ\80Ñ\81иÑ\8f|в"
# src/ext_l10n.h:34
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мени поÑ\81ледноÑ\82о вкаÑ\80ване(U)|U"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мени поÑ\81ледноÑ\82о подаване|о"
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr ""
+msgstr "Сравняване със стари версии|с"
# src/ext_l10n.h:35
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
-msgstr "История(H)|H"
+msgstr "История на промените|и"
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
msgid "Use Locking Property|L"
# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
#: lib/ui/stdmenus.inc:128
-#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Ð\9aолони"
+msgstr "Редове и колони|Р"
# src/ext_l10n.h:127
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени дÑ\8aлбоÑ\87инаÑ\82а на Ñ\81Ñ\80едаÑ\82а(v)|v"
+msgstr "УвелиÑ\87аване дÑ\8aлбоÑ\87инаÑ\82а на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка|У"
# src/ext_l10n.h:127
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени дÑ\8aлбоÑ\87инаÑ\82а на Ñ\81Ñ\80едаÑ\82а(v)|v"
+msgstr "Ð\9dамалÑ\8fване дÑ\8aлбоÑ\87инаÑ\82а на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка|Ð\9d"
# src/frontends/xforms/form_print.C:112
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "допÑ\8aлниÑ\82елни опÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на Tex-код"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на плаваÑ\89 обекÑ\82"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Text Wrap Settings...|W"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на Ñ\84анÑ\82ом"
# src/insets/insetbib.C:219
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Ð\91ибл. пеÑ\80о"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на Ñ\80азклонение"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки на Ñ\80амка"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
# src/LColor.C:78
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "ред на министраница"
+msgstr "Настройки на таблица"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Paste from HTML|H"
# src/ext_l10n.h:42
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Ð\97алепи(a)|a"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fне каÑ\82о PDF"
# src/ext_l10n.h:42
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Ð\97алепи(a)|a"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fне каÑ\82о PNG"
# src/ext_l10n.h:42
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Поставяне като JPEG|П"
+msgstr "Поставяне като JPEG"
# src/ext_l10n.h:42
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-#, fuzzy
msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Ð\97алепи(a)|a"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fне каÑ\82о EMF"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-#, fuzzy
msgid "Middle|M"
-msgstr "(&M)В средата"
+msgstr "(&П)По средата"
# src/ext_l10n.h:72
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Добави ред(A)|A"
+msgstr "Добавяне на ред|р"
# src/ext_l10n.h:73
#: lib/ui/stdmenus.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Добави колона(u)|u"
+msgstr "Добавяне на колона|о"
# src/ext_l10n.h:73
#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Ð\94обави колона(u)|u"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на колона|к"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Change Limits Type|L"
# src/insets/insetfloat.C:150
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на вÑ\81иÑ\87ки елеменÑ\82и|О"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на вÑ\81иÑ\87ки добавки|О"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на вÑ\81иÑ\87ки елеменÑ\82и"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на вÑ\81иÑ\87ки добавки"
# src/LColor.C:81
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
# src/bufferview_funcs.C:289
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+#, fuzzy
msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Ð\9fанел Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\82а|Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fанел Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\82а|Ñ\81"
# src/lyx_cb.C:411
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82и Ñ\81 инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и|и"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82и Ñ\81 инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и|Ð\9b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#, fuzzy
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
+msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#, fuzzy
msgid "Fullscreen|l"
msgstr "Пълен екран|П"
# src/ext_l10n.h:215
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
-msgstr "Ð\94обавки оÑ\82 вклÑ\8eÑ\87ениÑ\82е модÑ\83ли"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки добавки"
# src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
# src/ext_l10n.h:4
# src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение плаваÑ\89о в текст"
+msgstr "ФигÑ\83Ñ\80а плаваÑ\89а в текст"
# src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgstr "Knitr"
#: lib/ui/stdmenus.inc:633
-#, fuzzy
msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond|L"
# src/ext_l10n.h:274
#: lib/ui/stdmenus.inc:634
#: lib/ui/stdmenus.inc:635
msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr ""
+msgstr "Многоезични надписи|н"
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "Paralist|t"
# src/ext_l10n.h:202
#: lib/ui/stdmenus.inc:637
-#, fuzzy
msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "PDF коментари|к"
# src/ext_l10n.h:202
#: lib/ui/stdmenus.inc:638
-#, fuzzy
msgid "PDF forms|o"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "PDF форми|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:639
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:21
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:641
msgid "XY-pic|X"
-msgstr ""
+msgstr "XY-изображение|X"
# подсказка
# src/LyXAction.C:141
msgstr "Постоянна проверка на правописа"
# src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
# подсказка
# src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
msgid "Redo"
msgstr "Повторение"
# src/ext_l10n.h:104
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-#, fuzzy
msgid "Menu Separator"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8e Ñ\80азделиÑ\82ел(M)|M"
+msgstr "РазделиÑ\82ел на менÑ\8e"
# src/LaTeXLog.C:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr ""
+msgstr "Корен квадратен\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Other root\t\\root"
-msgstr ""
+msgstr "Друг корен\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Styles & Classes"
# src/LColor.C:81
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-#, fuzzy
msgid "mathdollar"
-msgstr "mathdollarv"
+msgstr "mathdollar"
# src/ext_l10n.h:369
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-#, fuzzy
msgid "varint"
-msgstr "(&P)Печат"
+msgstr "varint"
# src/lyxfont.C:56
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-#, fuzzy
msgid "varoint"
-msgstr "oint"
+msgstr "varoint"
# src/bufferview_funcs.C:267
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-#, fuzzy
msgid "varoiint"
-msgstr "oiint"
+msgstr "varoiint"
# src/bufferview_funcs.C:267
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-#, fuzzy
msgid "varoiintop"
-msgstr "oiintop"
+msgstr "varoiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-#, fuzzy
msgid "varointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-#, fuzzy
msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-#, fuzzy
msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-#, fuzzy
msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "sum"
# src/ext_l10n.h:462
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-#, fuzzy
msgid "wasylozenge"
-msgstr "lozenge"
+msgstr "wasylozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-#, fuzzy
msgid "circledR"
-msgstr "circledS"
+msgstr "circledR"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "circledS"
# src/ext_l10n.h:68
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
msgid "lightning"
-msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
+msgstr "lighnting"
# src/ext_l10n.h:209
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-#, fuzzy
msgid "varcopyright"
-msgstr "Авторски права"
+msgstr "varcopyright"
# src/LColor.C:67
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-#, fuzzy
msgid "Bowtie"
-msgstr "bowtie"
+msgstr "Bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "diameter"
-msgstr ""
+msgstr "diameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "invdiameter"
-msgstr ""
+msgstr "invdiameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "bell"
-msgstr ""
+msgstr "bell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "hexagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "varhexagon"
-msgstr ""
+msgstr "varhexagon"
# src/frontends/xforms/form_document.C:113
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-#, fuzzy
msgid "pentagon"
-msgstr "Ориентация"
+msgstr "pentagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "octagon"
-msgstr ""
+msgstr "octagon"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgstr "smiley"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-#, fuzzy
msgid "blacksmiley"
-msgstr "backsimeq"
+msgstr "blacksmiley"
# src/ext_l10n.h:398
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-#, fuzzy
msgid "frownie"
-msgstr "frown"
+msgstr "frownie"
# src/lyxfont.C:56
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "leadsto"
-msgstr ""
+msgstr "leadsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-#, fuzzy
msgid "Leftcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Leftcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-#, fuzzy
msgid "Rightcircle"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "Rightcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "CIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTCIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-#, fuzzy
msgid "LEFTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "LEFTcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-#, fuzzy
msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "RIGHTvircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "leftturn"
-msgstr ""
+msgstr "leftturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "rightturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "AC"
-msgstr ""
+msgstr "AC"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "HF"
-msgstr ""
+msgstr "HF"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "VHF"
-msgstr ""
+msgstr "VHF"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "photon"
-msgstr ""
+msgstr "photon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "gluon"
-msgstr ""
+msgstr "gluon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "permil"
-msgstr ""
+msgstr "permil"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
msgid "cent"
-msgstr "centerdot"
+msgstr "cent"
# src/insets/insetbib.C:340
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-#, fuzzy
msgid "yen"
-msgstr "Стил: "
+msgstr "yen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-#, fuzzy
msgid "hexstar"
-msgstr "star"
+msgstr "hexstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "varhexstar"
-msgstr ""
+msgstr "varhexstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "davidsstar"
-msgstr ""
+msgstr "davidsstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "maltese"
-msgstr ""
+msgstr "maltese"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "kreuz"
-msgstr ""
+msgstr "kreuz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
msgid "ataribox"
-msgstr ""
+msgstr "ataribox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-#, fuzzy
msgid "checked"
-msgstr "check"
+msgstr "checked"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-#, fuzzy
msgid "checkmark"
-msgstr "check"
+msgstr "checkmark"
# src/ext_l10n.h:337
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-#, fuzzy
msgid "eighthnote"
-msgstr "Заглавие"
+msgstr "eighthnote"
# src/ext_l10n.h:246
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-#, fuzzy
msgid "quarternote"
-msgstr "Бел. под линия"
+msgstr "quarternote"
# src/LColor.C:97
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
# src/LColor.C:67
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-#, fuzzy
msgid "fullnote"
-msgstr "бележка"
+msgstr "fullnote"
# src/LColor.C:67
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-#, fuzzy
msgid "twonotes"
-msgstr "бележка"
+msgstr "twonotes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "female"
-msgstr ""
+msgstr "female"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "male"
-msgstr ""
+msgstr "male"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-#, fuzzy
msgid "vernal"
-msgstr "Нормален"
+msgstr "vernal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "ascnode"
-msgstr ""
+msgstr "ascnode"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "descnode"
-msgstr ""
+msgstr "descnode"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "fullmoon"
-msgstr ""
+msgstr "fullmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "newmoon"
-msgstr ""
+msgstr "newmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-#, fuzzy
msgid "leftmoon"
-msgstr "leftharpoonup"
+msgstr "leftmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "rightmoon"
# src/ext_l10n.h:274
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-#, fuzzy
msgid "astrosun"
-msgstr "Списък"
+msgstr "astrosun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "mercury"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "venus"
-msgstr ""
+msgstr "venus"
# src/mathed/math_panel.C:134
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "mars"
-msgstr ""
+msgstr "mars"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-#, fuzzy
msgid "jupiter"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "jupiter"
# src/ext_l10n.h:351
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-#, fuzzy
msgid "saturn"
-msgstr "natural"
+msgstr "saturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "uranus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "neptune"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "pluto"
# src/layout_forms.C:28
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-#, fuzzy
msgid "aries"
-msgstr "Серия(S):|#S"
+msgstr "aries"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
msgid "taurus"
-msgstr ""
+msgstr "taurus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "gemini"
# src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
# src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
# src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
# src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-#, fuzzy
msgid "cancer"
-msgstr "Отказ"
+msgstr "cancer"
# src/frontends/kde/FormRef.C:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-#, fuzzy
msgid "leo"
-msgstr "log"
+msgstr "leo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "virgo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "libra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "scorpio"
-msgstr ""
+msgstr "scorpio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "sagittarius"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
msgid "capricornus"
-msgstr ""
+msgstr "capricornus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "aquarius"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "pisces"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
msgid "APLbox"
-msgstr ""
+msgstr "APLbox"
# src/ext_l10n.h:202
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
-#, fuzzy
msgid "APLcomment"
-msgstr "Коментар"
+msgstr "APLcomment"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
msgid "APLdown"
-msgstr ""
+msgstr "APLdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-#, fuzzy
msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "downarrow"
+msgstr "APLdownarrowbox"
# src/insets/insetinclude.C:314
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
-#, fuzzy
msgid "APLinput"
-msgstr "Вход"
+msgstr "APLinput"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
msgid "APLinv"
-msgstr ""
+msgstr "APLinv"
# src/ext_l10n.h:74
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
-#, fuzzy
msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "Lleftarrow"
+msgstr "APLleftarrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
msgid "APLlog"
-msgstr ""
+msgstr "APLlog"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-#, fuzzy
msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "rightarrow"
+msgstr "APLrightarrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
-#, fuzzy
msgid "APLstar"
-msgstr "star"
+msgstr "APLstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
msgid "APLup"
-msgstr ""
+msgstr "APLup"
# src/LColor.C:92
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
# src/LColor.C:92
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-#, fuzzy
msgid "nnwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
# src/LColor.C:92
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-#, fuzzy
msgid "nnearrow"
-msgstr "nearrow"
+msgstr "nnearrow"
# src/LColor.C:92
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
msgstr "Стартирам конфигуриране..."
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:627
msgid "tgo"
msgstr "tgo"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:627
#, fuzzy
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "Tgif"
-#: lib/configure.py:625
+#: lib/configure.py:630
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:633
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:631
+#: lib/configure.py:636
msgid "sxd"
msgstr ""
# src/lyxfunc.C:2761
-#: lib/configure.py:631
+#: lib/configure.py:636
#, fuzzy
msgid "sxd|OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-#: lib/configure.py:634
+#: lib/configure.py:639
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:637
+#: lib/configure.py:642
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:640
+#: lib/configure.py:645
msgid "SVG"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:641
+#: lib/configure.py:646
msgid "SVG (compressed)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:649
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:645
+#: lib/configure.py:650
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:646
+#: lib/configure.py:651
msgid "jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:646
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:651
msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:647
+#: lib/configure.py:652
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:648
+#: lib/configure.py:653
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:655
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:651
+#: lib/configure.py:656
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:652
+#: lib/configure.py:657
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:653
+#: lib/configure.py:658
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:666
+#: lib/configure.py:671
msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
+msgstr "обикновен текст (изход за шах)"
-#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
+#: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:672
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:668
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:673
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "Docbook (XML)"
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:674
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
# src/ext_l10n.h:126
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:675
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:676
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-#: lib/configure.py:672
+#: lib/configure.py:677
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
# src/ext_l10n.h:136
-#: lib/configure.py:672
+#: lib/configure.py:677
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:679
#, fuzzy
msgid "Sweave (Japanese)"
msgstr "допълнителни опции"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:679
#, fuzzy
msgid "Sweave (Japanese)|S"
msgstr "допълнителни опции"
# src/ext_l10n.h:201
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:680
#, fuzzy
msgid "R/S code"
msgstr "Код"
-#: lib/configure.py:677
+#: lib/configure.py:682
#, fuzzy
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
msgstr "Rnw (knitr)"
-#: lib/configure.py:678
+#: lib/configure.py:683
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:679
+#: lib/configure.py:684
#, fuzzy
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:680
+#: lib/configure.py:685
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTex (обикновен)"
# src/ext_l10n.h:133
-#: lib/configure.py:680
+#: lib/configure.py:685
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (обикновен)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:681
+#: lib/configure.py:686
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
# src/ext_l10n.h:126
-#: lib/configure.py:682
+#: lib/configure.py:687
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:683
+#: lib/configure.py:688
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:684
+#: lib/configure.py:689
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/configure.py:685
+#: lib/configure.py:690
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/configure.py:685
+#: lib/configure.py:690
msgid "Plain text|a"
msgstr "Обикновен текст"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/configure.py:686
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:691
msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Ð\97алепи"
+msgstr "Ð\9eбикновн Ñ\82екÑ\81Ñ\82 (pstotext)"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/configure.py:687
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:692
msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Ð\97алепи"
+msgstr "Ð\9eбикновен Ñ\82екÑ\82 (ps2ascii)"
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/configure.py:688
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:693
msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Ð\97алепи"
+msgstr "Ð\9eбикновин Ñ\82екÑ\81Ñ\82 (catdvi)"
# src/MenuBackend.C:311
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:694
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Обикновен текст като редове"
-#: lib/configure.py:690
+#: lib/configure.py:695
msgid "Info (Beamer)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:695
+#: lib/configure.py:700
msgid "LilyPond music"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:698
+#: lib/configure.py:703
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
-#: lib/configure.py:699
+#: lib/configure.py:704
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Електронна таблица Ексел"
-#: lib/configure.py:700
+#: lib/configure.py:705
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
-#: lib/configure.py:701
+#: lib/configure.py:706
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
# src/lyxfunc.C:2761
-#: lib/configure.py:702
+#: lib/configure.py:707
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:710
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:705
+#: lib/configure.py:710
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML"
# src/ext_l10n.h:126
-#: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:726
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:727
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:723
+#: lib/configure.py:728
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (подрязан)"
# src/frontends/xforms/form_document.C:120
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:729
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
# src/ext_l10n.h:96
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:729
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:738
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:738
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:734
+#: lib/configure.py:739
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:734
+#: lib/configure.py:739
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:735
+#: lib/configure.py:740
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:735
+#: lib/configure.py:740
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:736
+#: lib/configure.py:741
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:736
+#: lib/configure.py:741
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:737
+#: lib/configure.py:742
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:737
+#: lib/configure.py:742
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-#: lib/configure.py:738
+#: lib/configure.py:743
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "PDF (изображение)"
-#: lib/configure.py:739
+#: lib/configure.py:744
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (подрязан)"
-#: lib/configure.py:740
+#: lib/configure.py:745
msgid "PDF (lower resolution)"
msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:750
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
# в основното меню
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:750
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:746
+#: lib/configure.py:751
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: lib/configure.py:746
+#: lib/configure.py:751
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
# src/LyXAction.C:321
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:754
#, fuzzy
msgid "DraftDVI"
msgstr "Матем. режим"
# src/insets/insettheorem.C:39
-#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
msgid "htm"
msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
msgid "htm|HTML"
msgstr "htm|HTML"
# src/text2.C:456
-#: lib/configure.py:755
+#: lib/configure.py:760
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "Няма нищо за правене"
# src/lyxfunc.C:2761
-#: lib/configure.py:758
+#: lib/configure.py:763
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
# src/lyxfunc.C:2761
-#: lib/configure.py:759
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:764
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
# src/lyxfunc.C:2761
-#: lib/configure.py:760
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:765
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:766
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
-#: lib/configure.py:764
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:769
msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Текст след"
+msgstr "Rich Text Format"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/configure.py:765
+#: lib/configure.py:770
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:765
+#: lib/configure.py:770
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:766
+#: lib/configure.py:771
msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML"
-#: lib/configure.py:766
+#: lib/configure.py:771
msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
# src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
-#: lib/configure.py:769
+#: lib/configure.py:774
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Таблица (CSV)"
# src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:772
+#: lib/configure.py:777
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:773
+#: lib/configure.py:778
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:774
+#: lib/configure.py:779
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:775
+#: lib/configure.py:780
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:776
+#: lib/configure.py:781
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:777
+#: lib/configure.py:782
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "LyX 2.1.x"
-#: lib/configure.py:778
+#: lib/configure.py:783
msgid "LyX 2.2.x"
msgstr "LyX 2.2.x"
-#: lib/configure.py:779
+#: lib/configure.py:784
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:780
+#: lib/configure.py:785
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:781
+#: lib/configure.py:786
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#: lib/configure.py:782
+#: lib/configure.py:787
msgid "LyX Preview"
msgstr "Lyx Предвар"
-#: lib/configure.py:783
+#: lib/configure.py:788
msgid "pdf_tex"
msgstr "pdf_tex"
-#: lib/configure.py:783
+#: lib/configure.py:788
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
# src/debug.C:34
-#: lib/configure.py:784
+#: lib/configure.py:789
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "Инсталиране на програмата"
-#: lib/configure.py:785
+#: lib/configure.py:790
msgid "ps_tex"
msgstr "ps_tex"
-#: lib/configure.py:785
+#: lib/configure.py:790
msgid "ps_tex|PSTEX"
msgstr "ps_tex|PSTEX"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
# src/frontends/xforms/form_print.C:138
-#: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Печат на"
-#: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:907
+#: lib/configure.py:912
msgid "LyXBlogger"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:1108
+#: lib/configure.py:1113
msgid "gnuplot"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:1108
+#: lib/configure.py:1113
msgid "gnuplot|Gnuplot"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:1181
+#: lib/configure.py:1186
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:1184
+#: lib/configure.py:1189
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
-#: src/Buffer.cpp:3015
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3018
+#: src/Buffer.cpp:3024
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3019
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3025
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
msgstr ""
# src/lyxfunc.C:342
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4839
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "Документът е само за четене"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1963
+#: src/Buffer.cpp:1964
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1964
+#: src/Buffer.cpp:1965
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1974
+#: src/Buffer.cpp:1975
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1975
+#: src/Buffer.cpp:1976
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
# src/LyXAction.C:167
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Изпълни команда"
-#: src/Buffer.cpp:1983
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
msgstr ""
# src/buffer.C:3317
-#: src/Buffer.cpp:2293
+#: src/Buffer.cpp:2294
msgid "Running chktex..."
msgstr "Стартирам chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2307
+#: src/Buffer.cpp:2308
msgid "chktex failure"
msgstr ""
# src/lyx_cb.C:296
-#: src/Buffer.cpp:2308
+#: src/Buffer.cpp:2309
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex премина успешно"
# src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:2707
+#: src/Buffer.cpp:2716
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Няма информация за импортиране от "
# src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:2811
+#: src/Buffer.cpp:2820
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Няма информация за импортиране от "
# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/Buffer.cpp:2820
+#: src/Buffer.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
-#: src/Buffer.cpp:2896
+#: src/Buffer.cpp:2905
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2931
+#: src/Buffer.cpp:2940
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:61
-#: src/Buffer.cpp:2988
+#: src/Buffer.cpp:2997
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Многоколонно(M)|M"
# src/ext_l10n.h:92
-#: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Включи файл(e)|e"
-#: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
+#: src/Buffer.cpp:3367 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:561
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
+#: src/Buffer.cpp:3372 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:565
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
+#: src/Buffer.cpp:3373 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:566
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3393
+#: src/Buffer.cpp:3402
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4045
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:4054
+#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "обÑ\8aÑ\80наÑ\82о"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед на изÑ\85одниÑ\8f код оÑ\82 блок %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4049
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$s до %2$s"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4101
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4110
msgid "Preview source code"
-msgstr "обÑ\8aÑ\80наÑ\82о"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед на изÑ\85одниÑ\8f код"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4103
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4112
msgid "Preview preamble"
-msgstr "обÑ\8aÑ\80наÑ\82о"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед на заглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4105
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4114
msgid "Preview body"
-msgstr "обÑ\8aÑ\80нато"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед на Ñ\82Ñ\8fлото"
-#: src/Buffer.cpp:4120
+#: src/Buffer.cpp:4129
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
# src/LyXAction.C:115
-#: src/Buffer.cpp:4225
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:4234
+#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Ð\90вÑ\82озапазване"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но запазване на %1$s"
# src/lyx_cb.C:411
-#: src/Buffer.cpp:4281
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4290
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Ð\90вÑ\82озапиÑ\81Ñ\8aÑ\82 пÑ\80опадна!"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87ноÑ\82о запиÑ\81ване не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f!"
# src/lyx_cb.C:371
-#: src/Buffer.cpp:4342
+#: src/Buffer.cpp:4351
msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Ð\90вÑ\82озапиÑ\81 на текущия документ..."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на запазване на текущия документ..."
# src/exporter.C:47
-#: src/Buffer.cpp:4467
+#: src/Buffer.cpp:4476
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
# src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:4468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:4477
+#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане оÑ\82 "
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за пÑ\80еобÑ\80азÑ\83ване вÑ\8aв Ñ\84оÑ\80маÑ\82 %1$s."
# src/form1.C:245
-#: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Грешка в името на файла"
-#: src/Buffer.cpp:4531
+#: src/Buffer.cpp:4540
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
msgstr ""
# src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4643 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
# src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4651
+#: src/Buffer.cpp:4660
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
# src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4658
+#: src/Buffer.cpp:4667
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
# src/bufferlist.C:356
-#: src/Buffer.cpp:4727
+#: src/Buffer.cpp:4736
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
# заглавие на диалог
-#: src/Buffer.cpp:4730
+#: src/Buffer.cpp:4739
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Възстановяване на документ"
# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#: src/Buffer.cpp:4731
+#: src/Buffer.cpp:4740
msgid "&Recover"
msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
-#: src/Buffer.cpp:4731
+#: src/Buffer.cpp:4740
msgid "&Load Original"
msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4751
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4749
+#: src/Buffer.cpp:4758
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Документа беше успешно възстановен."
-#: src/Buffer.cpp:4751
+#: src/Buffer.cpp:4760
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
# src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4752
+#: src/Buffer.cpp:4761
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
# заглавие на диалог
# src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
+#: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Изтриване на авариен файл"
# src/ext_l10n.h:191
-#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
+#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
msgid "&Keep"
msgstr "&Запазване"
# заглавие на диалог
-#: src/Buffer.cpp:4761
+#: src/Buffer.cpp:4770
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4771
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
-#: src/Buffer.cpp:4769
+#: src/Buffer.cpp:4778
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
# заглавие на диалог
# src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4792
+#: src/Buffer.cpp:4801
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Изтриване на авариен файл"
-#: src/Buffer.cpp:4793
+#: src/Buffer.cpp:4802
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4818
+#: src/Buffer.cpp:4827
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"Желаете ли да се зареди резервното копие?"
# src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
-#: src/Buffer.cpp:4820
+#: src/Buffer.cpp:4829
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Обратно"
# src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: src/Buffer.cpp:4821
+#: src/Buffer.cpp:4830
msgid "&Load backup"
msgstr "Зареждане на &резервното копие"
-#: src/Buffer.cpp:4821
+#: src/Buffer.cpp:4830
msgid "Load &original"
msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4840
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:163
-#: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:5211 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81и"
+msgstr "Ð\9dадпиÑ\81а Ñ\81е поÑ\81Ñ\82авÑ\8f под Ñ\84игÑ\83Ñ\80и!!!"
# src/MenuBackend.C:263
-#: src/Buffer.cpp:5424
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:5438
+#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма оÑ\82воÑ\80ени докÑ\83менÑ\82и!"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82а %1$s е пÑ\80езаÑ\80еден."
# src/lyxfunc.C:3185
-#: src/Buffer.cpp:5427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:5441
+#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82а %1$s не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f да Ñ\81е пÑ\80езаÑ\80еди."
#: src/BufferParams.cpp:508
msgid ""
msgstr "Класа документи не е наличен!"
# src/lyxfunc.C:1125
-#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
+#: src/BufferParams.cpp:2170 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2758
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX Предупреждение:"
# src/ext_l10n.h:78
-#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
+#: src/BufferParams.cpp:2171 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2759
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
-#, fuzzy
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "uncodable character"
-msgstr "Специален символ(S)|S"
+msgstr "символ, който не може да се кодира"
# src/ext_l10n.h:78
-#: src/BufferParams.cpp:2171
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:2184
msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "СпеÑ\86иален Ñ\81имвол(S)|S"
+msgstr "Символ, койÑ\82о не може да Ñ\81е кодиÑ\80а в заглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
-#: src/BufferParams.cpp:2173
+#: src/BufferParams.cpp:2186
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-#: src/BufferParams.cpp:2462
+#: src/BufferParams.cpp:2475
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
msgstr ""
# src/lyx_cb.C:263
-#: src/BufferParams.cpp:2468
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:2481
msgid "Document class not found"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 не може да бÑ\8aде запиÑ\81ан!"
+msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\8aÑ\82 на докÑ\83менÑ\82а не беÑ\88е оÑ\82кÑ\80иÑ\82!"
-#: src/BufferParams.cpp:2475
+#: src/BufferParams.cpp:2488
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
msgstr ""
# src/converter.C:552 src/converter.C:645
-#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
+#: src/BufferParams.cpp:2494 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
# src/debug.C:33
-#: src/BufferParams.cpp:2534
+#: src/BufferParams.cpp:2547
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Обща информация"
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
-#: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
+#: src/BufferParams.cpp:2548 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Търси"
msgstr "Няма повече бележки"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: src/BufferView.cpp:798
+#: src/BufferView.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Долу(B)|#B"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
-#: src/BufferView.cpp:1014
+#: src/BufferView.cpp:1015
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
# src/lyxfunc.C:342
-#: src/BufferView.cpp:1059
+#: src/BufferView.cpp:1060
msgid "Document is read-only"
msgstr "Документът е само за четене"
-#: src/BufferView.cpp:1061
+#: src/BufferView.cpp:1062
msgid "Document has been modified externally"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1070
+#: src/BufferView.cpp:1071
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
+#: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
msgid "Absolute filename expected."
msgstr ""
# src/lyx_cb.C:263
-#: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
+#: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Документът не може да бъде записан!"
# src/BufferView2.C:440
-#: src/BufferView.cpp:1396
+#: src/BufferView.cpp:1397
msgid "No further undo information"
msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
# src/BufferView2.C:461
-#: src/BufferView.cpp:1416
+#: src/BufferView.cpp:1417
msgid "No further redo information"
msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
# src/lyxfunc.C:1949
-#: src/BufferView.cpp:1642
+#: src/BufferView.cpp:1643
msgid "Mark off"
msgstr "Маркиране изкл."
# src/lyxfunc.C:1962
-#: src/BufferView.cpp:1648
+#: src/BufferView.cpp:1649
msgid "Mark on"
msgstr "Маркиране вкл."
# src/lyxfunc.C:1839
-#: src/BufferView.cpp:1655
+#: src/BufferView.cpp:1656
msgid "Mark removed"
msgstr "Маркиране премахнато"
# src/lyxfunc.C:1844
-#: src/BufferView.cpp:1658
+#: src/BufferView.cpp:1659
msgid "Mark set"
msgstr "Маркиране установено"
-#: src/BufferView.cpp:1750
+#: src/BufferView.cpp:1751
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Статистика на избрания текст"
# src/LyXAction.C:149
-#: src/BufferView.cpp:1752
+#: src/BufferView.cpp:1753
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Статистика за документа:"
# src/converter.C:783 src/converter.C:853
-#: src/BufferView.cpp:1755
+#: src/BufferView.cpp:1756
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d думи"
# src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
# src/frontends/xforms/form_index.C:28
-#: src/BufferView.cpp:1757
+#: src/BufferView.cpp:1758
msgid "One word"
msgstr "Една дума"
-#: src/BufferView.cpp:1760
+#: src/BufferView.cpp:1761
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
-#: src/BufferView.cpp:1763
+#: src/BufferView.cpp:1764
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1766
+#: src/BufferView.cpp:1767
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
-#: src/BufferView.cpp:1769
+#: src/BufferView.cpp:1770
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
# заглавие на диалогов прозорец
# src/ext_l10n.h:362
-#: src/BufferView.cpp:1771
+#: src/BufferView.cpp:1772
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: src/BufferView.cpp:1994
+#: src/BufferView.cpp:1995
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1996
+#: src/BufferView.cpp:1997
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:441
-#: src/BufferView.cpp:2004
+#: src/BufferView.cpp:2005
msgid "Branch name"
msgstr "име на разклонение"
-#: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Разклонението вече съществува"
# src/lyxfunc.C:3309
-#: src/BufferView.cpp:2899
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2900
+#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Ð\92мÑ\8aквам докÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\92мÑ\8aкване на докÑ\83менÑ\82 %1$s ..."
# src/exporter.C:89
-#: src/BufferView.cpp:2910
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2911
+#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
+msgstr "Документът %1$s е вмъкнат."
# src/lyxfunc.C:3317
-#: src/BufferView.cpp:2912
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2913
+#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Неуспех при вмъкването"
+msgstr "Не може да се вмъкне документа %1$s"
# src/lyxfunc.C:3185
-#: src/BufferView.cpp:3323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:3324
+#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Неуспех при отварянето"
+msgstr ""
+"Не може да се прочете документа\n"
+"%1$s\n"
+"поради следната грешка: %2$s"
# src/buffer.C:3331
-#: src/BufferView.cpp:3325
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:3326
msgid "Could not read file"
-msgstr "Ð\9dедÑ\8aзможна е Ñ\80абоÑ\82аÑ\82а Ñ\81 Ñ\84айл: "
+msgstr "Файла не може да Ñ\81е пÑ\80оÑ\87еÑ\82е."
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
-#: src/BufferView.cpp:3332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:3333
+#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
-msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"е нечетим."
# src/converter.C:165 src/converter.C:195
-#: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
-msgstr "Ð\9dе мога да покажа Ñ\84айла."
+msgstr "Файла не може да Ñ\81е оÑ\82воÑ\80и."
-#: src/BufferView.cpp:3340
+#: src/BufferView.cpp:3341
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:3341
+#: src/BufferView.cpp:3342
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
+"Файлът не е кодиан в UTF-8.\n"
+"Първо ще се направи опит за прочитане в локалното\n"
+"8-битово кодиран, а ако резултата не е коректен\n"
+"сменете кодирането на файла на UTF-8 с програма\n"
+"различна от LyX.\n"
# src/ext_l10n.h:78
#: src/Changes.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "СпеÑ\86иален Ñ\81имвол(S)|S"
+msgstr "Символ, койÑ\82о не може да Ñ\81е кодиÑ\80а в имеÑ\82о на авÑ\82оÑ\80а."
#: src/Changes.cpp:371
#, c-format
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
+"Името на автора „%1$s“ използвано за промяна на проследяването съдържа "
+"следните символи, които не могат да се представят в локалното кодиране: "
+"%2$s.\n"
+"Тези символи ще се премахнат в кройния LaTeX файл.\n"
+"\n"
+"Изберете подходящо кодиране на документа (като UTF-8)\n"
+"или променете правописа на името на автора."
# src/Chktex.C:79
#: src/Chktex.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
-msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
+msgstr "ChkTeX предупреждение с номер # %1$s"
# src/LColor.C:52
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
# src/ext_l10n.h:126
#: src/Color.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "LaTeX text"
-msgstr "Стил TeX|X"
+msgstr "текст на LaTeX"
# src/mathed/math_panel.C:128
#: src/Color.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "inline completion"
-msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "допиÑ\81ване в Ñ\80еда"
#: src/Color.cpp:232
msgid "non-unique inline completion"
# src/ext_l10n.h:246
#: src/Color.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "note label"
-msgstr "Ð\91ел. под линиÑ\8f"
+msgstr "еÑ\82икеÑ\82 на бележка"
# src/LColor.C:68
#: src/Color.cpp:236
# src/ext_l10n.h:202
#: src/Color.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "comment label"
-msgstr "Ð\9aоментар"
+msgstr "еÑ\82икеÑ\82 на коментар"
# src/LColor.C:73
#: src/Color.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "comment background"
-msgstr "фон на command-inset"
+msgstr "фон на коментар"
# src/insets/inset.C:75
#: src/Color.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ен inset"
+msgstr "еÑ\82икеÑ\82 на добавкаÑ\82а â\80\9eÑ\86веÑ\82на бележкаâ\80\9c"
# src/insets/inset.C:75
#: src/Color.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
-msgstr "Отворен inset"
+msgstr "текст на добавката „цветна бележка“"
# src/LColor.C:90
#: src/Color.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "фон на inset"
+msgstr "фон на добавката „цветна бележка“"
# src/LColor.C:74
#: src/Color.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "phantom inset text"
-msgstr "Ñ\80амка на command-inset"
+msgstr "Ñ\82екÑ\81Ñ\82 на добавкаÑ\82а â\80\9eÑ\84анÑ\82омâ\80\9c"
#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
-msgstr ""
+msgstr "рамка с фон"
# src/LColor.C:90
#: src/Color.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "listings background"
-msgstr "фон на inset"
+msgstr "фон на списък"
# src/ext_l10n.h:441
#: src/Color.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "branch label"
-msgstr "ФÑ\80енÑ\81ки"
+msgstr "еÑ\82икеÑ\82 на Ñ\80азклонение"
# src/ext_l10n.h:246
#: src/Color.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "footnote label"
-msgstr "Ð\91ел. под линия"
+msgstr "бележка под линия"
# src/LyXAction.C:261
#: src/Color.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "index label"
-msgstr "Ð\92мÑ\8aкни еÑ\82икеÑ\82"
+msgstr "еÑ\82икеÑ\82 на Ñ\83казаÑ\82ел"
# src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
# src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
#: src/Color.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "margin note label"
-msgstr "Ð\9aÑ\8aм пÑ\80епÑ\80аÑ\82ка"
+msgstr "еÑ\82икеÑ\82 на бележка в полеÑ\82о"
# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
# src/insets/insetbib.C:211
#: src/Color.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "URL label"
-msgstr "Етикет(L):|#L"
+msgstr "URL етикет - Универсален Указател на Ресурси"
# src/LColor.C:63
#: src/Color.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "URL text"
-msgstr "текст"
+msgstr "URL текст - Универсален Указател на Ресурси"
#: src/Color.cpp:251
msgid "depth bar"
#: src/Color.cpp:252
msgid "scroll indicator"
-msgstr ""
+msgstr "лента за скролиране"
# src/LColor.C:71
#: src/Color.cpp:253
msgid "language"
-msgstr "език"
+msgstr "Eзик"
# src/LColor.C:74
#: src/Color.cpp:254
# src/ext_l10n.h:78
#: src/Color.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "special character"
-msgstr "Специален символ(S)|S"
+msgstr "специален символ"
# src/LColor.C:80
#: src/Color.cpp:258
# src/LColor.C:74
#: src/Color.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "collapsible inset text"
-msgstr "Ñ\80амка на command-inset"
+msgstr "Ñ\81виваем Ñ\82екÑ\81Ñ\82 на добавка"
# src/LColor.C:74
#: src/Color.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "collapsible inset frame"
-msgstr "Ñ\80амка на command-inset"
+msgstr "Ñ\81виваема Ñ\80амка на добавка"
# src/LColor.C:90
#: src/Color.cpp:274
msgid "inset background"
-msgstr "добавка фон"
+msgstr "фон на добавка"
# src/LColor.C:91
#: src/Color.cpp:275
msgid "inset frame"
-msgstr "добавка рамка"
+msgstr "рамка на добавка"
# src/frontends/xforms/FormError.C:26
#: src/Color.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX Ð\93решка"
+msgstr "LaTeX грешка"
# src/LColor.C:93
#: src/Color.cpp:277
msgid "end-of-line marker"
-msgstr "маÑ\80кеÑ\80 кÑ\80ай-на-ред"
+msgstr "маÑ\80кеÑ\80 за кÑ\80ай на ред"
# src/LColor.C:94
#: src/Color.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "appendix marker"
-msgstr "ред на приложение"
+msgstr "маркер за приложение"
# src/lyx_gui.C:347
#: src/Color.cpp:279
# src/LColor.C:97
#: src/Color.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "ред на таблица"
# src/LColor.C:97
#: src/Color.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "table on/off line"
-msgstr "ред на таблица"
+msgstr "ред на таблица вкл./изкл."
# src/LColor.C:102
#: src/Color.cpp:292
# src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
#: src/Color.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "button frame"
-msgstr "Име"
+msgstr "рамка на бутон"
# src/LColor.C:108
#: src/Color.cpp:296
# src/LColor.C:108
#: src/Color.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "button background under focus"
-msgstr "фон на бутон"
+msgstr "фон на бутон с фокус"
# src/ext_l10n.h:369
#: src/Color.cpp:298
# src/lyx_cb.C:411
#: src/Color.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "preview frame"
-msgstr "Автозаписът пропадна!"
+msgstr "рамка за предварителен преглед"
# src/LColor.C:109
#: src/Color.cpp:300
# src/LColor.C:91
#: src/Color.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "regexp frame"
-msgstr "рамка на inset"
+msgstr "рамка на регулярен израз"
# src/LColor.C:110
#: src/Color.cpp:302
# src/buffer.C:534
#: src/Exporter.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
+msgstr ""
+"Файлът %1$s вече съществува.\n"
+"\n"
+"Желаете ли файла да се презапише?"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
#: src/Exporter.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инопиÑ\81"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езапиÑ\81ване на Ñ\84айл?"
# src/ext_l10n.h:191
#: src/Exporter.cpp:50
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
#: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88инопиÑ\81"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езапиÑ\81ване на вÑ\81иÑ\87ки"
# src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
# src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Копиране от %1$s до %2$s не успя."
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
# src/lyxfont.C:413
#: src/Font.cpp:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Език: "
+msgstr "Език: %1$s, "
# src/lyxfont.C:415
#: src/Font.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number %1$s"
-msgstr " Номер "
+msgstr "Номер %1$s"
# src/converter.C:165 src/converter.C:195
#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
# src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
#: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка! Ð\97апиÑ\81Ñ\8aÑ\82 е невÑ\8aзможен вÑ\8aв Ñ\84айл"
+msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 не може да Ñ\81е Ñ\80едакÑ\82иÑ\80а"
#: src/Format.cpp:773
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
# src/frontends/xforms/FormError.C:26
-#: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
+#: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "BibTeX error: "
msgstr "LaTeX Грешка"
# src/ext_l10n.h:131
-#: src/LaTeX.cpp:1383
+#: src/LaTeX.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Biber error: "
msgstr "Изгради програма(B)|B"
msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
# src/lyxrc.C:1845
-#: src/LyXRC.cpp:3114
+#: src/LyXRC.cpp:3117
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
# src/lyxrc.C:1858
-#: src/LyXRC.cpp:3118
+#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
# src/lyxrc.C:1782
-#: src/LyXRC.cpp:3126
+#: src/LyXRC.cpp:3129
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"от това, което пишете."
# src/lyxrc.C:1782
-#: src/LyXRC.cpp:3130
+#: src/LyXRC.cpp:3133
#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"от това, което пишете."
# src/lyxrc.C:1758
-#: src/LyXRC.cpp:3134
+#: src/LyXRC.cpp:3137
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
# src/lyxrc.C:1896
-#: src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/LyXRC.cpp:3144
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
"резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
-#: src/LyXRC.cpp:3145
+#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3149
+#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1795
-#: src/LyXRC.cpp:3153
+#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
# src/lyxrc.C:1831
-#: src/LyXRC.cpp:3157
+#: src/LyXRC.cpp:3160
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
# src/lyxrc.C:1876
-#: src/LyXRC.cpp:3161
+#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
"-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
-#: src/LyXRC.cpp:3168
+#: src/LyXRC.cpp:3171
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3172
+#: src/LyXRC.cpp:3175
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1880
-#: src/LyXRC.cpp:3179
+#: src/LyXRC.cpp:3182
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"екрана."
# src/lyxrc.C:1880
-#: src/LyXRC.cpp:3187
+#: src/LyXRC.cpp:3190
#, fuzzy
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
"скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
-#: src/LyXRC.cpp:3191
+#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3195
+#: src/LyXRC.cpp:3198
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3199
+#: src/LyXRC.cpp:3202
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3204
+#: src/LyXRC.cpp:3207
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1795
-#: src/LyXRC.cpp:3208
+#: src/LyXRC.cpp:3211
#, fuzzy
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
"ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
-#: src/LyXRC.cpp:3212
+#: src/LyXRC.cpp:3215
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3216
+#: src/LyXRC.cpp:3219
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3220
+#: src/LyXRC.cpp:3223
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3224
+#: src/LyXRC.cpp:3227
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1766
-#: src/LyXRC.cpp:3228
+#: src/LyXRC.cpp:3231
#, fuzzy
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
# src/lyxrc.C:1868
-#: src/LyXRC.cpp:3232
+#: src/LyXRC.cpp:3235
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
# src/lyxrc.C:1766
-#: src/LyXRC.cpp:3236
+#: src/LyXRC.cpp:3239
#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
-#: src/LyXRC.cpp:3240
+#: src/LyXRC.cpp:3243
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3247
+#: src/LyXRC.cpp:3250
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3251
+#: src/LyXRC.cpp:3254
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3255
+#: src/LyXRC.cpp:3258
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3259
+#: src/LyXRC.cpp:3262
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1805
-#: src/LyXRC.cpp:3268
+#: src/LyXRC.cpp:3271
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"американска подредба."
# src/lyxrc.C:1920
-#: src/LyXRC.cpp:3272
+#: src/LyXRC.cpp:3275
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
# src/lyxrc.C:1924
-#: src/LyXRC.cpp:3276
+#: src/LyXRC.cpp:3279
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
# src/lyxrc.C:1928
-#: src/LyXRC.cpp:3280
+#: src/LyXRC.cpp:3283
#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
# src/lyxrc.C:1932
-#: src/LyXRC.cpp:3284
+#: src/LyXRC.cpp:3287
#, fuzzy
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
# src/lyxrc.C:1936
-#: src/LyXRC.cpp:3288
+#: src/LyXRC.cpp:3291
#, fuzzy
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
# src/lyxrc.C:1912
-#: src/LyXRC.cpp:3292
+#: src/LyXRC.cpp:3295
#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass командата."
# src/lyxrc.C:1908
-#: src/LyXRC.cpp:3296
+#: src/LyXRC.cpp:3299
#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
# src/lyxrc.C:1916
-#: src/LyXRC.cpp:3300
+#: src/LyXRC.cpp:3303
#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"стандартния."
# src/lyxrc.C:1892
-#: src/LyXRC.cpp:3304
+#: src/LyXRC.cpp:3307
#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
-#: src/LyXRC.cpp:3308
+#: src/LyXRC.cpp:3311
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1892
-#: src/LyXRC.cpp:3312
+#: src/LyXRC.cpp:3315
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
# src/lyxrc.C:1904
-#: src/LyXRC.cpp:3316
+#: src/LyXRC.cpp:3319
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
"документа."
-#: src/LyXRC.cpp:3320
+#: src/LyXRC.cpp:3323
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3324
+#: src/LyXRC.cpp:3327
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3328
+#: src/LyXRC.cpp:3331
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3332
+#: src/LyXRC.cpp:3335
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3336
+#: src/LyXRC.cpp:3339
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3340
+#: src/LyXRC.cpp:3343
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3344
+#: src/LyXRC.cpp:3347
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3348
+#: src/LyXRC.cpp:3351
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3352
+#: src/LyXRC.cpp:3355
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3356
+#: src/LyXRC.cpp:3359
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3360
+#: src/LyXRC.cpp:3363
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1827
-#: src/LyXRC.cpp:3364
+#: src/LyXRC.cpp:3367
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
-#: src/LyXRC.cpp:3369
+#: src/LyXRC.cpp:3372
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3375
+#: src/LyXRC.cpp:3378
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3379
+#: src/LyXRC.cpp:3382
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3383
+#: src/LyXRC.cpp:3386
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1680
-#: src/LyXRC.cpp:3387
+#: src/LyXRC.cpp:3390
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Опция за печат на пейзаж."
# src/lyxrc.C:1688
-#: src/LyXRC.cpp:3391
+#: src/LyXRC.cpp:3394
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
# src/lyxrc.C:1684
-#: src/LyXRC.cpp:3395
+#: src/LyXRC.cpp:3398
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
-#: src/LyXRC.cpp:3399
+#: src/LyXRC.cpp:3402
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3403
+#: src/LyXRC.cpp:3406
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1720
-#: src/LyXRC.cpp:3407
+#: src/LyXRC.cpp:3410
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
# src/lyxrc.C:1735
-#: src/LyXRC.cpp:3413
+#: src/LyXRC.cpp:3416
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
-#: src/LyXRC.cpp:3422
+#: src/LyXRC.cpp:3425
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1729
-#: src/LyXRC.cpp:3426
+#: src/LyXRC.cpp:3429
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
# src/lyxrc.C:1725
-#: src/LyXRC.cpp:3431
+#: src/LyXRC.cpp:3434
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
"размерът приблизително както на хартията."
-#: src/LyXRC.cpp:3435
+#: src/LyXRC.cpp:3438
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1791
-#: src/LyXRC.cpp:3439
+#: src/LyXRC.cpp:3442
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
# src/lyxrc.C:1945
-#: src/LyXRC.cpp:3446
+#: src/LyXRC.cpp:3449
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
# src/lyxrc.C:1770
-#: src/LyXRC.cpp:3450
+#: src/LyXRC.cpp:3453
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
"изтрити, когато излезете от LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:3454
+#: src/LyXRC.cpp:3457
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1766
-#: src/LyXRC.cpp:3458
+#: src/LyXRC.cpp:3461
#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
-#: src/LyXRC.cpp:3468
+#: src/LyXRC.cpp:3471
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
msgstr ""
# src/lyxrc.C:1799
-#: src/LyXRC.cpp:3475
+#: src/LyXRC.cpp:3478
#, fuzzy
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
"LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
-#: src/LyXRC.cpp:3485
+#: src/LyXRC.cpp:3488
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3489
+#: src/LyXRC.cpp:3492
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3493
+#: src/LyXRC.cpp:3496
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:3497
+#: src/LyXRC.cpp:3500
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
#: src/LyXVC.cpp:242
msgid "(no log message)"
-msgstr "(нÑ\8fма пÑ\80оÑ\82околно съобщение)"
+msgstr "(нÑ\8fма жÑ\83Ñ\80нално съобщение)"
# src/lyxvc.C:139
#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
msgstr "Регистрирай(R)|R"
# src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
-#: src/Paragraph.cpp:2057
+#: src/Paragraph.cpp:2085
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Неизползваем с това оформление!"
-#: src/Paragraph.cpp:2118
+#: src/Paragraph.cpp:2146
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
-#: src/Paragraph.cpp:2119
+#: src/Paragraph.cpp:2147
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
#: src/Text.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82о дейÑ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а добавка"
# src/LyXAction.C:263
#: src/Text.cpp:533
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
-"обучение.Sie das Tutorium."
+"Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Погледнете "
+"ръководството."
# src/text.C:2005
#: src/Text.cpp:930
#: src/Text.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
-msgstr "Тази бÑ\83ква не може да се кодира в дословния контекст."
+msgstr "СÑ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва Ñ\81имвол, койÑ\82о не може да се кодира в дословния контекст."
# src/LyXAction.C:263
#: src/Text.cpp:1909
#: src/Text.cpp:1917
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
-msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
+msgstr "Промeнено от %1$s на %2$s."
# src/bufferview_funcs.C:267
#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
# src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
#: src/Text3.cpp:195
msgid "Math editor mode"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82ем. редактор"
+msgstr "Режим на маÑ\82. редактор"
#: src/Text3.cpp:197
msgid "No valid math formula"
msgstr ""
-#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr ""
+msgstr "Вече е в режим на регулярни изрази"
# src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
#: src/Text3.cpp:218
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
#: src/Text3.cpp:1543
msgid "Layout "
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82о "
+msgstr "Ð\9eÑ\84оÑ\80мление "
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
#: src/Text3.cpp:1544
"Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
"или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
"LaTeX.\n"
-"Ð\9bипÑ\81ваÑ\89и пÑ\80едпоÑ\81Ñ\82авки:\n"
+"Ð\9bипÑ\81ваÑ\89и елеменÑ\82и:\n"
"\t%2$s\n"
"Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
"информация."
#: src/TextClass.cpp:1703
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при четене на модул %1$s\n"
#: src/TextClass.cpp:1715
#, c-format
# src/ext_l10n.h:163
#: src/TocBackend.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Senseless"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81и"
+msgstr "Ð\9dеизползваемо"
# src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
#: src/TocBackend.cpp:282
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
#: src/VSpace.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Малко разстояние"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
#: src/VSpace.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
-msgstr "Ð\92ертикално разстояние"
+msgstr "вертикално разстояние"
# src/ext_l10n.h:99
#: src/VSpace.cpp:181
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
-msgstr "математически"
+msgstr "Ð\9cатематически"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
# src/ext_l10n.h:186
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Biblatex Bibliography"
-msgstr "Литературен списък BibTeX"
+msgstr "Литературен списък на BibLaTeX"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
# src/frontends/kde/citationdlg.C:35
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aпни клавиÑ\88и"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане на база данни BibTeX за добавÑ\8fне"
# src/insets/insetbib.C:339
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr ""
+"Подреден спъсък на всички цитирани препратки.\n"
+"Можете да преподреждате и премахвате препратки с бутоните вляво."
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
# src/LyXAction.C:167
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Next command"
-msgstr "Ð\98зпÑ\8aлни команда"
+msgstr "СледваÑ\89а команда"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Select document"
-msgstr "Ð\97апазване на докÑ\83менÑ\82а?"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане на докÑ\83менÑ\82"
# src/ext_l10n.h:116
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
# src/lyxfunc.C:3313
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
msgid "Child Document"
msgstr "Поддокумент"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "&Default..."
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82но"
+msgstr "Ð\9fо подÑ\80азбиÑ\80ане"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "Ð\9fозволи употребата на хипервръзки"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88аване употребата на хипервръзки"
# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
"не можа да се зареди!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
+#, fuzzy
msgid "(Module name: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Име на модул:</b> <i>%1</i> (%2)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
# src/ext_l10n.h:24
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ол на веÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\82а(V)|V"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал на пÑ\80омениÑ\82е"
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
"%1$s\n"
" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
msgstr ""
+"Документът \n"
+"%1$s\n"
+"е променен от външна програма. Желаете ли да се презареди?\n"
+"Всички промени ще бъдът загубени."
# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
-#, fuzzy
msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Ð\97апазване на докÑ\83менÑ\82а?"
+msgstr "Ð\96елаеÑ\82е ли да Ñ\81е пÑ\80езаÑ\80еди вÑ\8aнÑ\88но пÑ\80оменен докÑ\83менÑ\82?"
# src/lyx_cb.C:263
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s неразпозната команда!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
# src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
# src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
# src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Затвори"
# src/LyXView.C:372
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (само за четене)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (променен от външна програма)"
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "Стандартно"
# src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
# src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
# src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Затвори"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
msgstr "Опресняване във формат|ф"
# src/ext_l10n.h:8
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
# src/ext_l10n.h:132
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
# src/LyXAction.C:190
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
# src/MenuBackend.C:263
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
msgid "(No Document Open)"
msgstr "<Няма отворен документ>"
# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
msgid "Master Document"
msgstr "Главен документ"
# src/bufferview_funcs.C:289
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
msgid "Other Lists"
msgstr "Списък с"
# src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
# src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
# src/insets/insettoc.C:22
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "<Няма съдържание>"
# src/bufferview_funcs.C:289
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
msgid "Open Outliner..."
msgstr "Отвори структурата..."
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Други ленти"
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
# src/lyxfunc.C:3313
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
# src/ext_l10n.h:114
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
msgid "Index List|I"
msgstr "Списък с указатели|у"
# src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Указател|У"
# src/bufferview_funcs.C:267
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Указател: %1$s"
# src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "указател (%1$s)"
# src/LyXAction.C:190
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Към следваща грешка"
# src/LyXAction.C:190
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:372
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
msgstr "Към следваща грешка"
# src/ext_l10n.h:175
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "All authors|h"
msgstr "Автор"
# src/ext_l10n.h:132
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "Force upper case|u"
msgstr "Актуализирай(U)|U"
# src/ext_l10n.h:191
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Надпис (%1$s)"
# src/LyXAction.C:190
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
#, fuzzy
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "Към следваща грешка"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:130
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr ""
# src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "Използнай input|#i"
# src/insets/insetbib.C:340
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Change Style|y"
msgstr "Стил: "
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отгоре"
# src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
#, fuzzy, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Параметър „%1$s“: "
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отдолу"
# src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Параметър „%1$s“: "
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr ""
# src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Параметър „%1$s“: "
# src/bufferview_funcs.C:267
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Експортиране като %1$s|к"
# src/LyXAction.C:190
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
msgid "No Action Defined!"
msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
# src/bufferview_funcs.C:267
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Export %1$s"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82:"
+msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ане %1$s"
# src/importer.C:39
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import %1$s"
-msgstr "Импортиране"
+msgstr "Импортиране %1$s"
# src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update %1$s"
-msgstr "(&U)Актуализирай"
+msgstr "Опресняване %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
#, c-format
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
+"LyX не осигурява LateX поддръжка за файлове съдържащи в името си някои от "
+"следните знаци:\n"
# src/BufferView2.C:461
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
# src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
# src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Style File:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и"
+msgstr "Файл за Ñ\81Ñ\82иловеÑ\82е:"
# src/ext_l10n.h:274
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Lists:"
-msgstr "Списък"
+msgstr "Списъци:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "включен в съдържанието"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
msgid ""
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Options: "
-msgstr "Опции"
+msgstr "Опции: "
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
+"Има интервали в пътя до вашия BibTeX файл за стилове.\n"
+"BibTeX няма да може да го намери."
# src/LColor.C:91
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgstr "Под-%1$s"
# src/ext_l10n.h:186
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:246
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:247
#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Библиография"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:267
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:268
#, c-format
msgid "+ %1$d more entries."
msgstr ""
msgstr "Бел. под линия"
# src/support/filetools.C:469
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:867
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
+# src/ext_l10n.h:78
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in path"
+msgstr "Специален символ(S)|S"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the graphic paths are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"You need to adapt either the encoding or the path."
+msgstr ""
+"Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
+"в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
+"„%2$s“."
+
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Графичен файл(F)|#F"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "интернет"
# src/layout_forms.C:23
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:989
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:913
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:988
msgid "Recursive input"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:990
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:914
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:989
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
+msgstr "Опит да се включи файлът %1$s в себе си! Пропускане включването."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:738
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
+"Не може да се зареди включения файл\n"
+"`%1$s'\n"
+"Проверете дали наистина съществув."
# src/LColor.C:92
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:851
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:741 src/insets/InsetInclude.cpp:825
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:850
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:751
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:756
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:763
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:769
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:768
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:784
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:783
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
msgstr ""
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:788
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Низът не е намерен!"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:816 src/insets/InsetInclude.cpp:842
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
" LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:902
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:901
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:903
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:902
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Delete[[Key]]"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80ий(D)|#D"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
msgid "Fn+Del"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:285
-#: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Ref: "
msgstr "препр.:"
# src/ext_l10n.h:191
-#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "Equation"
msgstr "Уравнение"
# src/ext_l10n.h:285
-#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+#: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "EqRef: "
msgstr "Препратка"
# src/frontends/kde/refdlg.C:63
-#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Page Number"
msgstr "Номер на страница"
# src/frontends/xforms/form_print.C:112
-#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+#: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Page: "
msgstr "страницa:"
# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+#: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
# src/frontends/xforms/form_print.C:112
-#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
+#: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Страници:"
# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+#: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
# src/ext_l10n.h:285
-#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
+#: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Препратка"
# src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
# src/frontends/xforms/FormRef.C:36
-#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+#: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Reference to Name"
msgstr "Препратка"
# src/frontends/gnome/FormRef.C:301
-#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
+#: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
#, fuzzy
msgid "NameRef: "
msgstr "Име:"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+#: src/insets/InsetRef.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Formatted"
msgstr "Формати"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#: src/insets/InsetRef.cpp:490
+#: src/insets/InsetRef.cpp:495
msgid "Format: "
msgstr "Формат:"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+#: src/insets/InsetRef.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Label Only"
msgstr "Цветове"
# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
# src/insets/insetbib.C:211
-#: src/insets/InsetRef.cpp:491
+#: src/insets/InsetRef.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Label: "
msgstr "Етикет(L):|#L"
msgstr "Непознато действие"
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4691
#, fuzzy
msgid "Selections not supported."
msgstr "Низът не е намерен!"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4713
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4725
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
# src/buffer.C:3331
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
msgid "Only one row"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:75
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Only one column"
msgstr "Изтрий колона(D)|D"
# src/text2.C:456
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Няма нищо за правене"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr ""
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1729
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1872
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr ""
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr ""
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1734 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr ""
# src/lyxfunc.C:3185
#: src/output.cpp:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
-msgstr "Неуспех при отварянето"
+msgstr ""
+"Неуспех при отварянето посочения документ\n"
+"%1$s."
# src/buffer.C:323
-#: src/output_latex.cpp:1457
-#, fuzzy
+#: src/output_latex.cpp:1484
msgid "Error in latexParagraphs"
-msgstr "Ð\95дин абзаÑ\86 назад"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка в абзаÑ\86и на latex"
-#: src/output_latex.cpp:1458
+#: src/output_latex.cpp:1485
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
msgstr ""
+"Има поне един елемент (%1$s) отнасящ се за заглавието след употреба на "
+"незаглавни елементи. Това може да доведе до липсващи или некоректни "
+"резултати."
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "
msgid "Unknown user"
msgstr "Непознато действие"
+# src/lyx_gui_misc.C:430
+#~ msgid "&Year:"
+#~ msgstr "&Година:"
+
+# src/ext_l10n.h:175
+#~ msgid "A&ll Author Names:"
+#~ msgstr "Имена на всички автори:"
+
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
#~ msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
-#~ msgstr "Ð\98зползване избраната файлова база данни от списъка вляво."
+#~ msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на избраната файлова база данни от списъка вляво."
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
#~ msgid "&Add Selected[[bib]]"
-#~ msgstr "&Ð\98зползване на избраната"
+#~ msgstr "&Ð\94обавÑ\8fне на избраната"
# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
#~ msgid "Add &Local..."
#~ msgstr "&Добавяне на локална"
# src/ext_l10n.h:94
-#, fuzzy
#~ msgid "Edit selected database externally"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\8aнÑ\88ен маÑ\82еÑ\80иал(x)...|x"
+#~ msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ане на избÑ\80аниÑ\82е бази данни Ñ\81 вÑ\8aнÑ\88на пÑ\80огÑ\80ама"
# src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
-#, fuzzy
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Редактиране"
#~ msgstr "Добавяне на друг"
# src/ext_l10n.h:215
-#, fuzzy
#~ msgid "Custo&m:"
-#~ msgstr "поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ко"
+#~ msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки опÑ\86ии:"
#~ msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Place&ment Settings:"
#~ msgstr "Настройки на разположението"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тук можете да въведете допълнителни параметри (предоставени от пакета с "
+#~ "шрифт)"
+
+# src/lyxfunc.C:3128
+#~ msgid "Use old st&yle figures"
+#~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
+
+# src/lyxfunc.C:3128
+#~ msgid "Use old style &figures"
+#~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
+
# src/ext_l10n.h:191
#~ msgid "&Caption:"
-#~ msgstr "&Ð\9dодÑ\80ис:"
+#~ msgstr "&Ð\9dадпис:"
#~ msgid ""
#~ "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
#~ msgid "&Custom:"
#~ msgstr "&От потребителя:"
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+#~ msgid "Select the default quotation marks style"
+#~ msgstr "Избиране на кавичките за цитиране по подразбиране"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "&Кодиране:"
+
+#~ msgid "Select Unicode encoding variant."
+#~ msgstr "Избиране на варианта за кодиране с уникод"
+
+# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select custom encoding."
+#~ msgstr "Запазване на документа?"
+
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Филтър"
#~ "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
#~ msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
+# src/ext_l10n.h:173
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Приложения"
+
+# src/mathed/formula.C:929
+#~ msgid "L&ine numbering"
+#~ msgstr "Номериране на редовете"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno "
+#~ "package manual for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Опции за настройване номерирането на редовете. За информация ползвайте "
+#~ "документацията на пакета „lineno“."
+
# src/ext_l10n.h:367
#~ msgid "Sub&ject:"
#~ msgstr "&Тема:"
#~ msgid "Restore &Default"
#~ msgstr "Възстановяване"
+#~ msgid ""
+#~ "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
+#~ msgstr "Изберане на езиковия пакет (LaTeX) по подразбиране за документите"
+
+# src/lyxrc.C:1908
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command to load a custom language package (default: "
+#~ "\\usepackage{babel})"
+#~ msgstr ""
+#~ "Въвеждане на командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
+#~ "\\usepackage{babel}"
+
+# src/lyxrc.C:1936
+#~ msgid ""
+#~ "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
+#~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+#~ msgstr ""
+#~ "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика. Променливата $$lang "
+#~ "се заменя с името на зададения език."
+
+# src/lyxrc.C:1936
+#~ msgid ""
+#~ "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
+#~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
+#~ msgstr ""
+#~ "LaTeX командата за край на локална смяна на езика. Променливата $$lang се "
+#~ "заменя с името на зададения език."
+
+#~ msgid "Set document language e&xplicitly"
+#~ msgstr "Задаване изрично езика на документа"
+
+#~ msgid "&Unset document language explicitly"
+#~ msgstr "Премахване на изричното задаване езика на документа"
+
+# заглавие на диалог
+# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
+#~ msgid "Editor Settings"
+#~ msgstr "Настройки на редактора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
+#~ "system, as default input language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете за да използвате текущия език на клавиатурата, който е зададен "
+#~ "от операционната система, като език по подразбиране за писане."
+
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+#~ msgid "Respect &OS keyboard language"
+#~ msgstr "Съобразяване с клавишна подредба на ОС"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
+#~ "direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяне начина, по който реагират клавишите за посока при абзаци с "
+#~ "текст отдясно-наляво."
+
+# src/ext_l10n.h:202
+#~ msgid "Right-to-left cursor movement:"
+#~ msgstr "Движение на курсора отдясно-наляво:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded "
+#~ "right-to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the "
+#~ "right when coming from the left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Курсора следва логически посоката на текста - при текст отдясно-наляво, "
+#~ "който е въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вдясно, когато "
+#~ "реда завършва вляво."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
+#~ "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when "
+#~ "coming from the left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Курсора следва визуалните посоки - при текст от дясно-наляво, който е "
+#~ "въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вляво, когато реда "
+#~ "завършва вляво."
+
+# src/frontends/kde/refdlg.C:30
+#~ msgid "Local Preferences"
+#~ msgstr "Локални настройки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
+#~ "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
+#~ "for the current language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тук можете да посочите разделителя за десетични числа, който се използва "
+#~ "в табличния диалог по подразбиране. \"По подразбиране\" избира "
+#~ "подходящияразделител за текущия език."
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
+#~ msgid "Insert a custom decimal separator here"
+#~ msgstr "Въведете тук разделител за десетични числа зададен от потребителя."
+
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+#~ msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
+#~ msgstr "Избиране на единицата за дължина по позразбиране на LyX диалозите."
+
# src/form1.C:290
#~ msgid "Repla&ce with:"
#~ msgstr "Замяна с:"
#~ msgid ""
#~ "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
#~ "(only top and bottom row have horizontal lines)"
-#~ msgstr "Ако е активирана тази отметка "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е активирана тази отметка таблицата ще се настрои към официалния стил "
+#~ "по подразбиране - само горния и долния ред имат хоризонтални линии."
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
-#, fuzzy
#~ msgid "Use Default &Formal Style"
-#~ msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ен Ñ\80азмеÑ\80 на лиÑ\81Ñ\82"
+#~ msgstr "Ð\98зползване на оÑ\84иÑ\86иален Ñ\81Ñ\82ил по подÑ\80азбиÑ\80ане"
# src/LColor.C:97
#~ msgid "Table Style"
#~ msgstr "Aлгоритъм"
# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
-#, fuzzy
#~ msgid "Floats & Captions"
-#~ msgstr "Ð\9eпÑ\86ии на клаÑ\81а"
+#~ msgstr "Ð\9fлаваÑ\89и обекÑ\82и и надпиÑ\81и"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
#~ msgid "List preamble"
#~ "списъка."
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#, fuzzy
#~ msgid "Bilingual Captions"
-#~ msgstr "допълнителни опции"
+#~ msgstr "Двуезични надписи"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Достъпност"
# src/LyXAction.C:263
-#, fuzzy
#~ msgid "Change Tracking Bars"
-#~ msgstr "[Проследяване на промените]"
+#~ msgstr "Ленти за промяна"
+
+#~ msgid "Annotation & Revision"
+#~ msgstr "Анотации и ревизии"
# src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
# src/frontends/xforms/form_index.C:28
#~ msgstr "&Отхвърляне"
# src/LColor.C:67
-#, fuzzy
#~ msgid "Endnotes"
-#~ msgstr "бележка"
+#~ msgstr "Ð\91ележки в кÑ\80аÑ\8f"
# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
#~ msgstr "Computer Modern Sans"
# src/ext_l10n.h:246
-#, fuzzy
#~ msgid "Footnotes as Endnotes"
-#~ msgstr "Бел. под линия"
+#~ msgstr "Бележки под линия като бележки в края"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#, fuzzy
#~ msgid "Boxes"
-#~ msgstr "ЦвеÑ\82ни Ñ\80амки"
+#~ msgstr "Ð амки"
# src/buffer.C:323
-#, fuzzy
#~ msgid "Hanging Paragraphs"
-#~ msgstr "Ð\95дин абзаÑ\86 назад"
+#~ msgstr "Ð\92иÑ\81Ñ\8fÑ\89и абзаÑ\86и"
# src/insets/insetbib.C:219
-#, fuzzy
#~ msgid "Paragraph Styles"
-#~ msgstr "Библ. перо"
+#~ msgstr "Стилове за параграфи"
+
+#~ msgid "Initials (Drop Caps)"
+#~ msgstr "Големи начални букви"
# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#, fuzzy
#~ msgid "Literate Programming"
-#~ msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ен LaTeX Ñ\84айл-пÑ\80оÑ\82окол"
+#~ msgstr "Ð\93Ñ\80амоÑ\82но пÑ\80огÑ\80амиÑ\80ане"
# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
#, fuzzy
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
#, fuzzy
#~ msgid "Landscape (Floating)"
-#~ msgstr "пейзаж"
+#~ msgstr "пейзаж (плаващ)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
#, fuzzy
#~ msgid "LilyPond Music Notation"
#~ msgstr "LilyPond"
+# src/ext_l10n.h:232
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subexamples options"
+#~ msgstr "Пример"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subexamples options|s"
+#~ msgstr "Опции на подзаглавие"
+
+# src/LyXAction.C:250
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add subexamples options here"
+#~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
+
+# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gloss options"
+#~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
+
+# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gloss Options|s"
+#~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
+
+# src/LyXAction.C:388
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlinear Gloss"
+#~ msgstr "междуезичен"
+
+# src/ext_l10n.h:64
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a free translation for the gloss"
+#~ msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
+
+# src/LyXAction.C:250
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add trigloss options here"
+#~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
+
+# src/ext_l10n.h:329
+#, fuzzy
+#~ msgid "Referents"
+#~ msgstr "Препратки"
+
+# src/ext_l10n.h:329
+#, fuzzy
+#~ msgid "DRS Referents"
+#~ msgstr "Препратки"
+
+# src/ext_l10n.h:329
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then-Referents"
+#~ msgstr "Препратки"
+
+# src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+#~ msgid "Then-Conditions"
+#~ msgstr "Условие"
+
+# src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conditional DRS"
+#~ msgstr "Условие"
+
+# src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cond."
+#~ msgstr "Условие"
+
+# src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+#~ msgid "DRS Condition"
+#~ msgstr "Условие"
+
+# src/LyXAction.C:250
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add the DRS condition here"
+#~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
+
+# src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplex Condition DRS"
+#~ msgstr "Условие"
+
+# src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sentence"
+#~ msgstr "Край на изречение|з"
+
+# src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+#~ msgid "DRS Sentence"
+#~ msgstr "Край на изречение|з"
+
+# src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add the sentence here"
+#~ msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
+
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
# src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
#, fuzzy
#~ msgid "Text Markup"
#~ msgstr "Текст след"
+# src/lyx_gui_misc.C:430
+#, fuzzy
+#~ msgid "ruby text"
+#~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
+
+# src/ext_l10n.h:41
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ruby Text|R"
+#~ msgstr "Копирай(o)|o"
+
# src/ext_l10n.h:362
#, fuzzy
#~ msgid "Spaceletters"
#~ msgstr "Каталонски"
# src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
#~ msgid "AMS Theorems"
-#~ msgstr "ТеоÑ\80ема"
+#~ msgstr "ТеоÑ\80еми AMS"
# src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
#~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
#~ msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
# src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
#~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-#~ msgstr "Теорема"
+#~ msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
+
+#~ msgid "Standard Theorems (Nameable)"
+#~ msgstr "Теореми (наименувани)"
# src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
#~ msgid "Standard Theorems"
-#~ msgstr "ТеоÑ\80ема"
+#~ msgstr "ТеоÑ\80еми"
# src/ext_l10n.h:175
#, fuzzy
#~ msgid "bibl. entry"
#~ msgstr "Автор"
+#~ msgid "Crimson Pro"
+#~ msgstr "Crimson Pro"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
+#~ msgid "Crimson Pro (Medium)"
+#~ msgstr "Crimson Pro (Medium)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
+#~ msgid "Crimson Pro (Light)"
+#~ msgstr "Crimson Pro (Light)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#~ msgid "Crimson Pro (Extralight)"
+#~ msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
+
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
#~ msgid "DejaVu Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgstr "DejaVu (серифен)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#~ msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
+#~ msgstr "DejaVu (сгъстен)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
#~ msgid "IBM Plex Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgstr "IBM Plex (серифен)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noto Serif Regular"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
+#~ msgstr "IBM Plex Serif (тънък)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noto Serif Medium"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+#~ msgstr "IBM Plex Serif (много лек)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noto Serif Thin"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgid "IBM Plex Serif (Light)"
+#~ msgstr "IBM Plex Serif (лек)"
+
+#~ msgid "Source Serif Pro"
+#~ msgstr "Source Pro (серифен)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noto Serif Light"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgid "Noto Serif (Medium)"
+#~ msgstr "Noto (серифен, средно дебел)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noto Serif Extralight"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgid "Noto Serif (Thin)"
+#~ msgstr "Noto (серифен, тънък)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-#~ msgid "ParaType Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgid "Noto Serif (Light)"
+#~ msgstr "Noto (серифен, лек)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#~ msgid "Noto Serif (Extralight)"
+#~ msgstr "Noto (серифен, много лек)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#~ msgid "PT Serif"
+#~ msgstr "PT (серифен)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
-#~ msgstr "Bitstream Charter"
+#~ msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
+
+#~ msgid "Cantarell"
+#~ msgstr "Cantarell"
+
+#~ msgid "Chivo (Thin)"
+#~ msgstr "Chivo (тънък)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
+#~ msgid "Chivo (Light)"
+#~ msgstr "Chivo (лек)"
+
+#~ msgid "Chivo"
+#~ msgstr "Chivo"
+
+# src/lyxfont.C:47
+#~ msgid "Chivo (Medium)"
+#~ msgstr "Chivo (средно дебел)"
-#, fuzzy
#~ msgid "DejaVu Sans"
-#~ msgstr "Bera Sans"
+#~ msgstr "DejaVu (без серифи)"
+
+#~ msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
+#~ msgstr "DejaVu (без серифи, сгъстен)"
+
+#~ msgid "Fira Sans"
+#~ msgstr "Fira (без серифи)"
+
+#~ msgid "Fira Sans (Book)"
+#~ msgstr "Fira Book (без серифи)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
+#~ msgid "Fira Sans (Light)"
+#~ msgstr "Fira (без серифи, лек)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#~ msgid "Fira Sans (Extralight)"
+#~ msgstr "Fira (без серифи, много лек)"
+
+#~ msgid "Fira Sans (Ultralight)"
+#~ msgstr "Fira (без серифи, ултра лек)"
+
+#~ msgid "Fira Sans (Thin)"
+#~ msgstr "Fira (без серифи, тънък)"
-#, fuzzy
#~ msgid "IBM Plex Sans"
-#~ msgstr "Bera Sans"
+#~ msgstr "IBM Plex (без серифи)"
+
+#~ msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
+#~ msgstr "IBM Plex (без серифи, сгъстен)"
+
+#~ msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
+#~ msgstr "IBM Plex (без серифи, тънък)"
+
+#~ msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+#~ msgstr "IBM Plex (без серифи, много лек)"
+
+#~ msgid "IBM Plex Sans (Light)"
+#~ msgstr "IBM Plex (без серифи, лек)"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noto Sans Medium"
-#~ msgstr "Sans Serif"
+#~ msgid "Noto Sans (Medium)"
+#~ msgstr "Noto (без серифи, средно дебел)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ParaType Sans"
-#~ msgstr "Bera Sans"
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#~ msgid "Noto Sans (Thin)"
+#~ msgstr "Noto Sans (тънък)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#~ msgid "Noto Sans (Light)"
+#~ msgstr "Noto (без серифи, лек)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#~ msgid "Noto Sans (Extralight)"
+#~ msgstr "Noto (без серифи, много лек)"
+
+#~ msgid "PT Sans"
+#~ msgstr "PT Sans"
+
+#~ msgid "DejaVu Sans Mono"
+#~ msgstr "DejaVu Sans Mono"
+
+#~ msgid "Fira Mono"
+#~ msgstr "Fira Mono"
-#, fuzzy
#~ msgid "IBM Plex Mono"
-#~ msgstr "Bera Mono"
+#~ msgstr "IBM Plex Mono"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ParaType Mono"
-#~ msgstr "Bera Mono"
+#~ msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
+#~ msgstr "IBM Plex Mono (тънък)"
+
+#~ msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+#~ msgstr "IBM Plex Mono (много лек)"
+
+#~ msgid "IBM Plex Mono (Light)"
+#~ msgstr "IBM Plex Mono (лек)"
+
+#~ msgid "Source Code Pro"
+#~ msgstr "Source Code Pro"
+
+#~ msgid "PT Mono"
+#~ msgstr "PT Mono"
+
+#~ msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
+#~ msgstr "разширено [usc]"
+
+#~ msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
+#~ msgstr "разширено [CJK] - китайски, японски, корейски)"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#~ msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
+#~ msgstr "разширено [pLaTeX] - японски)"
# src/ext_l10n.h:94
#~ msgid "Edit Externally..."
#~ msgid "Field|i"
#~ msgstr "Поле|л"
+#~ msgid "List/Contents/References|/"
+#~ msgstr "Списъци, съдържания, приложения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular Expression"
+#~ msgstr "&Регулярни изрази"
+
#~ msgid "Date (Current)|D"
#~ msgstr "Дата (текуща)|т"
#~ msgid "Example (raw)"
#~ msgstr "Пример"
+# src/mathed/math_panel.C:128
#, fuzzy
-#~ msgid "Feynman Diagrams"
-#~ msgstr "Файнман диаграма|Ф"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instant Preview"
-#~ msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
-
-# src/LyXAction.C:251
-#, fuzzy
-#~ msgid "Itemize Bullets"
-#~ msgstr "Изброяване с водещи знаци"
+#~ msgid "Minted File Listing"
+#~ msgstr "&В реда"
# src/ext_l10n.h:244
#, fuzzy
#~ msgid "Minted Listings"
#~ msgstr "Фигура"
+#~ msgid "XY-Pic"
+#~ msgstr "XY-снимка"
+
# src/ext_l10n.h:244
-#, fuzzy
#~ msgid "XY-Figure"
-#~ msgstr "Изображение"
+#~ msgstr "XY-фигура"
-# src/mathed/math_panel.C:128
#, fuzzy
-#~ msgid "Minted File Listing"
-#~ msgstr "&В реда"
+#~ msgid "Instant Preview"
+#~ msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
+
+#~ msgid "Feynman Diagrams"
+#~ msgstr "Файнман диаграми"
+
+# src/LyXAction.C:251
+#, fuzzy
+#~ msgid "Itemize Bullets"
+#~ msgstr "Изброяване с водещи знаци"
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
# src/ext_l10n.h:362
#, fuzzy
-#~ msgid "Serial Letter 1"
+#~ msgid "Serial Letter 3"
#~ msgstr "Държава"
# src/ext_l10n.h:362
#, fuzzy
-#~ msgid "Serial Letter 2"
+#~ msgid "Serial Letter 1"
#~ msgstr "Държава"
# src/ext_l10n.h:362
#, fuzzy
-#~ msgid "Serial Letter 3"
+#~ msgid "Serial Letter 2"
#~ msgstr "Държава"
# src/form1.C:165
#~ msgid "Noweb2LyX"
#~ msgstr "NoWeb"
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foils Landslide"
+#~ msgstr "пейзаж"
+
# src/ext_l10n.h:136
#, fuzzy
#~ msgid "Beamer (Complex)"
#~ msgid "Foils"
#~ msgstr "(&F)Файл"
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foils Landslide"
-#~ msgstr "пейзаж"
-
# src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#, fuzzy
-#~ msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
+#~ msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
#~ msgstr "допълнителни опции"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#, fuzzy
-#~ msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
+#~ msgid "Multilingual Typesetting with platex"
#~ msgstr "допълнителни опции"
+# src/ext_l10n.h:400
+#, fuzzy
+#~ msgid "IEEE Transactions Journal"
+#~ msgstr "Преход"
+
# src/mathed/math_panel.C:134
#, fuzzy
#~ msgid "Mathematical Monthly"
#~ msgid "IEEE Transactions Conference"
#~ msgstr "Преход"
-# src/ext_l10n.h:400
-#, fuzzy
-#~ msgid "IEEE Transactions Journal"
-#~ msgstr "Преход"
-
-# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
+# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#, fuzzy
-#~ msgid "00 Main File"
-#~ msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\89 аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+#~ msgid "03 Preface"
+#~ msgstr "Ð\97алепи"
# src/ext_l10n.h:219
#, fuzzy
#~ msgid "01 Dedication"
#~ msgstr "Посвещение"
+# src/ext_l10n.h:174
+#, fuzzy
+#~ msgid "09 Appendix"
+#~ msgstr "приложение"
+
# src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
# src/frontends/xforms/form_index.C:28
#, fuzzy
#~ msgid "02 Foreword"
#~ msgstr "Ключова дума"
-# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
+# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
#, fuzzy
-#~ msgid "03 Preface"
-#~ msgstr "Залепи"
+#~ msgid "00 Main File"
+#~ msgstr "Липсващ аргумент"
+
+# src/ext_l10n.h:175
+#, fuzzy
+#~ msgid "08 Author"
+#~ msgstr "Автор"
# src/ext_l10n.h:202
#, fuzzy
#~ msgid "04 Acknowledgements"
#~ msgstr "complement"
+# src/ext_l10n.h:329
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 References"
+#~ msgstr "Препратки"
+
# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
#~ msgid "07 Part"
#~ msgstr "Част"
-# src/ext_l10n.h:175
-#, fuzzy
-#~ msgid "08 Author"
-#~ msgstr "Автор"
-
-# src/ext_l10n.h:174
-#, fuzzy
-#~ msgid "09 Appendix"
-#~ msgstr "приложение"
-
-# src/ext_l10n.h:329
-#, fuzzy
-#~ msgid "11 References"
-#~ msgstr "Препратки"
-
# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
#, fuzzy
#~ msgid "06 Part"
#~ msgstr "Част"
-# src/ext_l10n.h:174
+# src/ext_l10n.h:194
#, fuzzy
-#~ msgid "08 Appendix"
-#~ msgstr "пÑ\80иложение"
+#~ msgid "07 Chapter"
+#~ msgstr "Ð\93лава"
# src/ext_l10n.h:357
#~ msgid "10 Solutions"
#~ msgstr "10 Решения"
-# src/ext_l10n.h:194
-#, fuzzy
-#~ msgid "07 Chapter"
-#~ msgstr "Глава"
-
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
+# src/ext_l10n.h:174
#, fuzzy
-#~ msgid "Colored"
-#~ msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82"
+#~ msgid "08 Appendix"
+#~ msgstr "пÑ\80иложение"
# src/LColor.C:91
#, fuzzy
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Обикновена автобиография"
-# src/ext_l10n.h:194
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter 2"
-#~ msgstr "Ð\93лава"
+#~ msgid "Colored"
+#~ msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
#, fuzzy
#~ msgid "Main File"
#~ msgstr "Липсващ аргумент"
+# src/ext_l10n.h:194
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chapter 1"
+#~ msgstr "Глава"
+
# src/ext_l10n.h:390
#, fuzzy
#~ msgid "Theses"
#~ msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
#~ msgstr "Специален символ(S)|S"
+# заглавие на диалог
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emergency File Renames"
+#~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
+
+# заглавие на диалог
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Emergency file renamed as:\n"
+#~ " %1$s"
+#~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
+
# src/ext_l10n.h:93
#, fuzzy
#~ msgid "Converter killed"
#~ msgid "Export canceled"
#~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
+# src/form1.C:33
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undefined reference"
+#~ msgstr "&Неопределени разклонения"
+
# src/LColor.C:97
#, fuzzy
#~ msgid "Table Style "
#~ msgstr "ред на таблица"
+#~ msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
+#~ msgstr "Невалиден аргумент - число надвишава размера на стека!"
+
+#~ msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
+#~ msgstr "Невалиден аргумент - трябва да е неотрицателно число!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Text properties applied: %1$s"
#~ msgstr "Настройки на текста|т"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Отваряне"
+# src/ext_l10n.h:175
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author &Names:"
+#~ msgstr "Автор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally "
+#~ "to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
+#~ "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
+
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
#~ msgid "All avail. databases"
#~ msgstr "<всички възможни бази данни>"
#~ msgstr "същото като на документа"
# src/insets/insetbib.C:339
-#, fuzzy
#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "База данни:"
+#~ msgstr "База данни"
# src/debug.C:42
#, fuzzy
#~ msgid "General Encoding"
#~ msgstr "обща пунктуация"
+#~ msgid ""
+#~ "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
+#~ "below, set it here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако базата данни с литературния списък използва различно кодиране от "
+#~ "посоченото по долу, го посочете тук."
+
# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
-#, fuzzy
#~ msgid "D&ocuments"
-#~ msgstr "Документ|Д"
+#~ msgstr "Документи|Д"
#~ msgid "Text Properties"
#~ msgstr "Настройки на текста"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
+#~ msgstr "Уникод (utf8)"
+
+# src/lyxfunc.C:3291
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a custom, document-wide encoding."
+#~ msgstr "Изберане на директория за документи"
+
+#~ msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
+#~ msgstr "Стандартното поддържане за уникод от „inputenc“ пакета."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert "
+#~ "any characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) "
+#~ "or custom preamble code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване на utf-8 направо: не се зареждат допълнителни пакети, не се "
+#~ "преобразуват никакви символи до команди на LaTeX. Използва се със "
+#~ "шрифтове неподдържани от Tex (като XeTeX или LuaTeX) или с команди "
+#~ "дефинирани от потребителя."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
+#~ "``ucs'' package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зарежда пакета „inputenc“ с опция „utf8x“ за разширено поддържане на "
+#~ "уникод от пакета „ucs“."
+
#, fuzzy
#~ msgid "All avail. modules"
#~ msgstr "всички налични файлове"
+# src/ext_l10n.h:270
+#~ msgid "Direct (No inputenc)"
+#~ msgstr "без допълнителни пакети"
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
+#~ msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
# src/ext_l10n.h:191
#~ msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
#~ msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
+#~ msgid "%1 (missing req.)"
+#~ msgstr "%1 (липсващо условие)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "personal module"
+#~ msgstr "Лични данни"
+
+#~ msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
+#~ msgstr "<b>Забележка:</b> Някои изисквания за този модул не са изпълнени!"
+
#~ msgid "Date (current)"
#~ msgstr "Дата (текуща)"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Пример"
+# src/lyxfont.C:56
+#, fuzzy
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "Малък"
+
+# src/LyXAction.C:98
+#, fuzzy
+#~ msgid "smallmatrix"
+#~ msgstr "Вмъкни приложение"
+
# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
#~ msgid "Reset all font settings to their defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им "
#~ "стойности"
+# src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
+# src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
+# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
+# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
+# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
+# src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel Export?"
+#~ msgstr "(&C)Отказ"
+
+# src/ext_l10n.h:205
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&ntinue"
+#~ msgstr "Условие"
+
# src/importer.C:58
#, fuzzy
#~ msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
#~ msgid "Choose a filename to save template as"
#~ msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
+# src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
+#~ msgid "Switch Language...|L"
+#~ msgstr "Промяна на езика..."
+
+# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#~ msgid "Master Documents"
+#~ msgstr "Главен документ"
+
# src/LyXAction.C:190
#, fuzzy
#~ msgid "No Text Field in Scope!"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "потребителско"
+# src/ext_l10n.h:78
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncodable characters in inset"
+#~ msgstr "Специален символ(S)|S"
+
+#~ msgid "FILE MISSING:"
+#~ msgstr "ЛИПСВАЩ ФАЙЛ:"
+
# src/form1.C:245
#, fuzzy
#~ msgid "No file name specified"
#~ msgstr "Име на файл на изображение"
# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#, fuzzy
#~ msgid "Included file not found"
-#~ msgstr "Ð\9dизÑ\8aÑ\82 не е намерен!"
+#~ msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ñ\84айл не е намерен!"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
#, fuzzy
#~ msgid "Revision[[Version Control]]"
#~ msgstr "Управление на ревизиите"
+# src/ext_l10n.h:24
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
+#~ msgstr "Управление на ревизиите"
+
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
#~ msgid "LyX layout format"
#~ msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
#~ msgid "Version control revision"
#~ msgstr "Система за контрол на версиите"
+# src/debug.C:44
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control abbreviated revision"
+#~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
+
# src/debug.C:44
#, fuzzy
#~ msgid "Version control tree revision"
#, fuzzy
#~ msgid "Match has been replaced."
#~ msgstr "Един низ беше заместен."
+
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noto Serif Regular"
+#~ msgstr "Sans Serif"