# Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization
-# Copyright (C) 1997-1998 The LyX Team
+# Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
# Hacked by
# Martin.Vermeer@fgi.fi first try
# Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary
# and style fixes
# MV updates for 1.0
-# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>
-# translated to official Dutch (sorry Martin :)
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
# current maintainer
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:55+01:00\n"
-"Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
+"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-27 20:44+02:00\n"
+"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
#: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
-#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Fout! Kan niet naar bestand schrijven:"
+msgstr "Fout! Kan bestand niet openen: "
#: src/buffer.C:1286
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
#: src/buffer.C:1617
-#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:"
+msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: "
#: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
msgid "LYX_ERROR:"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3283
-#, fuzzy
msgid "Running Literate..."
-msgstr "LaTeX draait..."
+msgstr "Literate draait..."
#: src/buffer.C:3305
-#, fuzzy
msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "LaTeX werkte niet!"
+msgstr "Literate-opdracht werkte niet!"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3354
msgid "Building Program..."
-msgstr ""
+msgstr "Programma wordt gemaakt..."
#: src/buffer.C:3376
-#, fuzzy
msgid "Build did not work!"
-msgstr "LaTeX werkte niet!"
+msgstr "Opbouwen werkte niet!"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3424
msgstr "Fout! Kan tijdelijk bestand niet openen:"
#: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
-#: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
+#: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
msgid "Unable to open template"
msgstr "Kan sjabloon niet openen"
-#: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
+#: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
+#: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
msgid "Document is already open:"
msgstr "Document is al geopend:"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:469
-#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Wilt u het document openen?"
+msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
#: src/bufferlist.C:477
msgid "Cannot open specified file:"
#: src/BufferView2.C:58
msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: "
#: src/BufferView2.C:68
-#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Kan dit bestand niet openen:"
+msgstr "Kan dit bestand niet openen: "
#: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
+#: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Onmogelijke operatie!"
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Kan geen tabel/lijst invoegen in tabel."
-#: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
+#: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
#: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
-#: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
+#: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
#: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
#: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
msgid "Sorry."
#: src/bufferview_funcs.C:78
msgid "Error! unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "Fout! onbekende taal"
#: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
msgid "Melt"
msgstr ", Diepte:"
#: src/bufferview_funcs.C:257
-#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
-msgstr "Wit"
+msgstr ", Wit: "
#: src/bufferview_funcs.C:260
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "s Enkel|#S"
+msgstr "Enkel"
#: src/bufferview_funcs.C:263
msgid "Onehalf"
-msgstr ""
+msgstr "Een-half"
#: src/bufferview_funcs.C:266
-#, fuzzy
msgid "Double"
-msgstr "Dubbel|#D"
+msgstr "Dubbel"
#: src/bufferview_funcs.C:269
msgid "Other ("
-msgstr ""
+msgstr "Overig ("
#: src/BufferView_pimpl.C:219
msgid "Formatting document..."
#: src/ColorHandler.C:82
msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Onbekende X11 kleur "
#: src/ColorHandler.C:83
-#, fuzzy
msgid " for "
-msgstr " van "
+msgstr " voor "
#: src/ColorHandler.C:84
msgid " Using black instead, sorry!."
-msgstr ""
+msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!"
#: src/ColorHandler.C:91
msgid "LyX: X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: X11 kleur "
#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
msgid " allocated for "
-msgstr ""
+msgstr " gereserveerd voor "
#: src/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur "
#: src/ColorHandler.C:138
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Reserveren van '"
#: src/ColorHandler.C:139
-#, fuzzy
msgid "' for "
-msgstr " van "
+msgstr "' voor "
#: src/ColorHandler.C:140
msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr " met (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:143
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr " De dichtstbijzijnde gereserveerde kleur wordt gebruikt met (r,g,b)=("
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "Al deze mensen hebben bijgedragen aan het LyX-projekt. Bedankt,"
#: src/credits_form.C:50
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
-"Op de LyX-programmatuur rust auteursrecht.\n"
-"Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich; 1995-1998 LyX Team"
+"LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
+"1995-2000 het LyX Team"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
+#: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
#: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
#: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
#: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
msgid "Impossible operation"
msgstr "Onmogelijke operatie"
-#: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
+#: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Kan geen zwever in een zwever plakken!"
-#: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
+#: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
msgstr "w Vervangen door|#W"
#: src/form1.C:326
-#, fuzzy
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#F"
#: src/form1.C:330
-#, fuzzy
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#B"
msgstr "m Heel woord|#M#m"
#: src/form1.C:346
-#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "r Vervangen|#R#r"
+msgstr "Alles Vervangen|#A#a"
-#: src/insets/figinset.C:1064
+#: src/insets/figinset.C:1063
msgid "[render error]"
msgstr "[tekenfout]"
-#: src/insets/figinset.C:1065
+#: src/insets/figinset.C:1064
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[tekenen ...]"
-#: src/insets/figinset.C:1068
+#: src/insets/figinset.C:1066
msgid "[no file]"
msgstr "[geen bestand]"
-#: src/insets/figinset.C:1070
-msgid "[bad file name]"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/figinset.C:1072
+#: src/insets/figinset.C:1067
msgid "[not displayed]"
msgstr "[niet getoond]"
-#: src/insets/figinset.C:1074
+#: src/insets/figinset.C:1068
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[geen ghostscript]"
-#: src/insets/figinset.C:1076
+#: src/insets/figinset.C:1070
msgid "[unknown error]"
msgstr "[onbekende fout]"
-#: src/insets/figinset.C:1248
-#, fuzzy
+#: src/insets/figinset.C:1242
msgid "Opened figure"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr "Figuur geopend"
-#: src/insets/figinset.C:1275
+#: src/insets/figinset.C:1269
msgid "Figure"
msgstr "Figuur"
-#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
+#: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
msgid "empty figure path"
msgstr "leeg zoekpad voor figuren"
-#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
+#: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
msgid "Clipart"
msgstr "Prentenboek"
-#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
-#: src/lyxfunc.C:3045
+#: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
+#: src/lyxfunc.C:3186
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
+#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS-figuur"
-#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
+#: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
-#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
+#: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'."
#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
msgid "Graphics file|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisch bestand|#G"
#: src/insets/form_url.C:19
-#, fuzzy
msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+msgstr "Url"
#: src/insets/form_url.C:20
msgid "Url|#U"
msgstr "Url|#U"
#: src/insets/form_url.C:23
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Naam|#N"
+msgstr "Naam"
#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
msgid "Name|#N"
msgstr "Naam|#N"
#: src/insets/form_url.C:27
-#, fuzzy
msgid "HTML type"
-msgstr "HTML type|#H"
+msgstr "HTML type"
#: src/insets/form_url.C:28
msgid "HTML type|#H"
msgid "Opened inset"
msgstr "Inzet geopend"
-#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
+#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/insets/insetert.C:29
msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
#: src/insets/insetert.C:55
-#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr "ERT Inzet geopend"
#: src/insets/insetert.C:68
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr ""
+msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!"
#: src/insets/insetfoot.C:28
-#, fuzzy
msgid "foot"
-msgstr "Voettekst"
+msgstr "voettekst"
#: src/insets/insetfoot.C:51
-#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Plaatjes"
#: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
msgid "Browse|#B"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
-#: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
-#: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
+#: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
+#: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
+#: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
+#: src/menus.C:309
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
msgstr "Trefwoord"
#: src/insets/insetindex.C:110
-#, fuzzy
msgid "Idx"
-msgstr "Trefwoord"
+msgstr "Index"
#: src/insets/insetindex.C:138
msgid "PrintIndex"
msgstr "Notitie"
#: src/insets/insetinfo.C:192
-#, fuzzy
msgid "Opened note"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr "Notitie geopend"
#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
msgid "Close|#C^["
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insettabular.C:163
-#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr "Tabular Inzet geopend"
#: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting."
#: src/insets/insettext.C:340
-#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr "Tekst Inzet geopend"
#: src/insets/insettext.C:1479
-#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Een cel in een tabel kan slechts een alinea bevatten!"
+msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
-#: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
+#: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: src/insets/inseturl.C:115
-#, fuzzy
msgid "Opened Url"
-msgstr "Fout geopend"
+msgstr "Url geopend"
#: src/insets/inseturl.C:150
msgid "Insert Url"
#: src/language.C:38
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#: src/language.C:39
msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikaans"
#: src/language.C:40
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisch"
#: src/language.C:41
msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "Oostenrijks"
#: src/language.C:42
msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesisch"
#: src/language.C:43
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Braziliaans"
#: src/language.C:44
-#, fuzzy
msgid "Breton"
-msgstr "Dekoratie"
+msgstr "Bretons"
#: src/language.C:45
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalaans"
#: src/language.C:46
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Roteren"
+msgstr "Kroatisch"
#: src/language.C:47
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjechisch"
#: src/language.C:48
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Deens"
#: src/language.C:49
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands"
#: src/language.C:50
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engels"
#: src/language.C:51
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
#: src/language.C:52
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Ests"
#: src/language.C:53
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Fins"
#: src/language.C:54
msgid "Francais"
-msgstr ""
+msgstr "Frans"
#: src/language.C:55
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Frans"
#: src/language.C:56
msgid "Frenchb"
-msgstr ""
+msgstr "Fransb"
#: src/language.C:57
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galicisch"
#: src/language.C:58
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Duits"
#: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
#: src/language.C:60
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreeuws"
#: src/language.C:61
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hongaars"
#: src/language.C:62
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Iers"
#: src/language.C:63
-#, fuzzy
msgid "Italian"
-msgstr "Cursief"
+msgstr "Italiaans"
#: src/language.C:64
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/language.C:65
-#, fuzzy
msgid "Magyar"
-msgstr "Magenta"
+msgstr ""
#: src/language.C:66
msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "Noors"
#: src/language.C:67
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Pools"
#: src/language.C:68
msgid "Portuges"
-msgstr ""
+msgstr "Portugees"
#: src/language.C:69
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
-msgstr "Romeins"
+msgstr "Roemeens"
#: src/language.C:70
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russisch"
#: src/language.C:71
msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Schots"
#: src/language.C:72
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spaans"
#: src/language.C:73
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slowaaks"
#: src/language.C:74
msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenisch"
#: src/language.C:75
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Zweeds"
#: src/language.C:76
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turks"
#: src/language.C:77
msgid "Usorbian"
#: src/language.C:78
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Welsh"
-#: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
+#: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX sessienummer"
-#: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
+#: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex is bezig."
-#: src/LaTeX.C:241
+#: src/LaTeX.C:207
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX is bezig."
#: src/LaTeXLog.C:44
-#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Kan bestand niet lezen!"
+msgstr "Kan logbestand niet weergeven!"
#: src/LaTeXLog.C:47
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
-msgstr ""
+msgstr "Programma-aanmaak log"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
#. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
#: src/LColor.C:42
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "geen"
#: src/LColor.C:43
-#, fuzzy
msgid "black"
-msgstr "Zwart"
+msgstr "zwart"
#: src/LColor.C:44
-#, fuzzy
msgid "white"
-msgstr "Wit"
+msgstr "wit"
#: src/LColor.C:45
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "Rood"
+msgstr "rood"
#: src/LColor.C:46
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "Groen"
+msgstr "groen"
#: src/LColor.C:47
-#, fuzzy
msgid "blue"
-msgstr "Blauw"
+msgstr "blauw"
#: src/LColor.C:48
-#, fuzzy
msgid "cyan"
-msgstr "Cyaan"
+msgstr "cyaan"
#: src/LColor.C:49
-#, fuzzy
msgid "magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "magenta"
#: src/LColor.C:50
-#, fuzzy
msgid "yellow"
-msgstr "Geel"
+msgstr "geel"
#: src/LColor.C:51
msgid "background"
-msgstr ""
+msgstr "achtergrond"
#: src/LColor.C:52
msgid "foreground"
-msgstr ""
+msgstr "voorgrond"
#: src/LColor.C:53
-#, fuzzy
msgid "selection"
-msgstr "Dekoratie"
+msgstr "selectie"
#: src/LColor.C:54
-#, fuzzy
msgid "latex"
-msgstr "Latex "
+msgstr "latex"
#: src/LColor.C:55
msgid "floats"
-msgstr ""
+msgstr "drijvende delen"
#: src/LColor.C:56
-#, fuzzy
msgid "note"
-msgstr "Notitie"
+msgstr "opmerking"
#: src/LColor.C:57
msgid "note background"
-msgstr ""
+msgstr "achtergrond opmerking"
#: src/LColor.C:58
msgid "note frame"
-msgstr ""
+msgstr "rand opmerking"
#: src/LColor.C:59
msgid "depth bar"
-msgstr ""
+msgstr "dieptestreep"
#: src/LColor.C:60
msgid "command-inset"
-msgstr ""
+msgstr "commando-inzet"
#: src/LColor.C:61
msgid "command-inset background"
-msgstr ""
+msgstr "achtergrond commando-inzet"
#: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
-#, fuzzy
msgid "inset frame"
-msgstr "Label invoegen"
+msgstr "inzet frame"
#: src/LColor.C:63
-#, fuzzy
msgid "accent"
-msgstr "Hoofddocument:"
+msgstr "accent"
#: src/LColor.C:64
msgid "accent background"
-msgstr ""
+msgstr "achtergrond accent"
#: src/LColor.C:65
msgid "accent frame"
-msgstr ""
+msgstr "rand accent"
#: src/LColor.C:66
msgid "minipage line"
-msgstr ""
+msgstr "streep minipagina"
#: src/LColor.C:67
msgid "special char"
-msgstr ""
+msgstr "speciaal teken"
#: src/LColor.C:68
-#, fuzzy
msgid "math"
-msgstr "m Wiskunde"
+msgstr "wiskunde"
#: src/LColor.C:69
msgid "math background"
-msgstr ""
+msgstr "achtergrond wiskunde"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/LColor.C:70
-#, fuzzy
msgid "math frame"
-msgstr "Wiskundemodus"
+msgstr "wiskunde frame"
#: src/LColor.C:71
msgid "math cursor"
-msgstr ""
+msgstr "wiskunde cursor"
#: src/LColor.C:72
-#, fuzzy
msgid "math line"
-msgstr "Wiskundepaneel"
+msgstr "wiskunde lijn"
#: src/LColor.C:73
-#, fuzzy
msgid "footnote"
-msgstr "Voetnoot invoegen"
+msgstr "voetnoot"
#: src/LColor.C:74
msgid "footnote background"
-msgstr ""
+msgstr "achtergrond voetnoot"
#: src/LColor.C:75
msgid "footnote frame"
-msgstr ""
+msgstr "rand voetnoot"
#: src/LColor.C:76
-#, fuzzy
msgid "ert"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "ert"
#: src/LColor.C:77
-#, fuzzy
msgid "inset"
-msgstr "Inzet"
+msgstr "inzet"
#: src/LColor.C:78
msgid "inset background"
-msgstr ""
+msgstr "achtergrond inzet"
#: src/LColor.C:80
-#, fuzzy
msgid "error"
-msgstr "Fout"
+msgstr "fout"
#: src/LColor.C:81
msgid "end-of-line marker"
-msgstr ""
+msgstr "bestandseinde marker"
#: src/LColor.C:82
-#, fuzzy
msgid "appendix line"
-msgstr "Inzet geopend"
+msgstr "bijlage lijn"
#: src/LColor.C:83
msgid "vfill line"
-msgstr ""
+msgstr "vfill lijn"
#: src/LColor.C:84
msgid "top/bottom line"
-msgstr ""
+msgstr "boven/onder lijn"
#: src/LColor.C:85
-#, fuzzy
msgid "table line"
-msgstr "Tabel ingevoegd"
+msgstr "tabel lijn"
#: src/LColor.C:86
-#, fuzzy
msgid "tabular line"
-msgstr "Tabel ingevoegd"
+msgstr "tabular lijn"
#: src/LColor.C:88
-#, fuzzy
msgid "tabularonoff line"
-msgstr "Tabel ingevoegd"
+msgstr "tabular aan/uit lijn"
#: src/LColor.C:90
msgid "bottom area"
-msgstr ""
+msgstr "onderkant"
#: src/LColor.C:91
-#, fuzzy
msgid "page break"
-msgstr "Paginascheidingen"
+msgstr "paginascheiding"
#: src/LColor.C:92
msgid "top of button"
-msgstr ""
+msgstr "bovenkant van knop"
#: src/LColor.C:93
msgid "bottom of button"
-msgstr ""
+msgstr "onderkant van knop"
#: src/LColor.C:94
msgid "left of button"
-msgstr ""
+msgstr "linkerkant van knop"
#: src/LColor.C:95
msgid "right of button"
-msgstr ""
+msgstr "rechterkant van knop"
#: src/LColor.C:96
msgid "button background"
-msgstr ""
+msgstr "achtergrond van knop"
#: src/LColor.C:97
msgid "inherit"
msgstr "negeren"
#: src/Literate.C:58
-#, fuzzy
msgid "Weaving document"
-msgstr "Document wordt opgeslagen"
+msgstr "Document wordt verwoven (?)"
#: src/Literate.C:88
msgid "Building program"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaken programma"
#: src/LyXAction.C:94
-#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
-msgstr "Label invoegen"
+msgstr "Bijlage invoegen"
#: src/LyXAction.C:95
msgid "Describe command"
#: src/LyXAction.C:109
msgid "Build program"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaken programma"
#: src/LyXAction.C:110
msgid "Autosave"
msgstr "Selecteren tot einde document"
#: src/LyXAction.C:123
-#, fuzzy
msgid "Export to"
-msgstr "|Exporteren%m%l"
+msgstr "Exporteren naar"
#: src/LyXAction.C:124
msgid "Fax"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
+#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
#: src/LyXAction.C:138
-#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Vet aan/uit"
+msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
#: src/LyXAction.C:139
msgid "Update DVI"
msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen"
#: src/LyXAction.C:184
-#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Bibtex invoegen"
+msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen"
-#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
+#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
msgid "Insert Figure"
msgstr "Figuur invoegen"
#: src/LyXAction.C:187
-#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Label invoegen"
+msgstr "Figuur invoegen"
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
msgstr "Afbreekpunt invoegen"
#: src/LyXAction.C:222
-#, fuzzy
msgid "Insert index item"
-msgstr "Kanttekening invoegen"
+msgstr "Index item invoegen"
#: src/LyXAction.C:224
-#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
-msgstr "Kanttekening invoegen"
+msgstr "Laatste index item invoegen"
#: src/LyXAction.C:225
-#, fuzzy
msgid "Insert index list"
-msgstr "Bibtex invoegen"
+msgstr "Index lijst invoegen"
#: src/LyXAction.C:227
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Label invoegen"
#: src/LyXAction.C:237
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Taal"
+msgstr "Taal veranderen"
#: src/LyXAction.C:238
-#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
-msgstr "LaTeX-Log"
+msgstr "LaTeX-log bekijken"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Selecteren tot einde regel"
#: src/LyXAction.C:264
-#, fuzzy
msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Lijst van Algoritmen"
+msgstr "Lijst van algoritmes invoegen"
#: src/LyXAction.C:266
-#, fuzzy
msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Lijst van Figuren"
+msgstr "Lijst van figuren invoegen"
#: src/LyXAction.C:268
-#, fuzzy
msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Lijst van Tabellen"
+msgstr "Lijst van tabellen invoegen"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Exit"
msgstr "Griekse symbolen"
#: src/LyXAction.C:280
-#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Label invoegen"
+msgstr "Wiskunde symbool invoegen"
-# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Math mode"
msgstr "Wiskundemodus"
#: src/LyXAction.C:296
-#, fuzzy
msgid "Insert a new Number Inset"
-msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
+msgstr "Nieuw Nummer Inzet invoegen"
#: src/LyXAction.C:299
msgid "Go one paragraph down"
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
-#: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
+#: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: src/LyXAction.C:344
-#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Tabel invoegen"
+msgstr "Nieuwe Tabular Inzet invoegen"
#: src/LyXAction.C:345
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX-stijl aan/uit"
#: src/LyXAction.C:347
-#, fuzzy
msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Bibtex invoegen"
+msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen"
#: src/LyXAction.C:349
-#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
#: src/LyXAction.C:351
-#, fuzzy
msgid "View table of contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
#: src/LyXAction.C:353
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
#: src/LyXAction.C:365
msgid "Register document under version control"
-msgstr ""
+msgstr "Registreer document onder versiecontrole"
#: src/LyXAction.C:592
msgid "No description available!"
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr "g Naar verwijzing|#G"
-#: src/lyx_cb.C:220
+#: src/lyx_cb.C:218
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?"
-#: src/lyx_cb.C:222
+#: src/lyx_cb.C:220
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)"
-#: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
+#: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: src/lyx_cb.C:250
+#: src/lyx_cb.C:248
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
-#: src/lyx_cb.C:266
+#: src/lyx_cb.C:264
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:"
-#: src/lyx_cb.C:268
+#: src/lyx_cb.C:266
msgid "Save anyway?"
msgstr "Toch opslaan?"
-#: src/lyx_cb.C:274
+#: src/lyx_cb.C:272
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!"
-#: src/lyx_cb.C:276
+#: src/lyx_cb.C:274
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Vervangen door huidig document?"
-#: src/lyx_cb.C:284
+#: src/lyx_cb.C:282
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Document hernoemd tot: '"
-#: src/lyx_cb.C:285
+#: src/lyx_cb.C:283
msgid "', but not saved..."
msgstr "', maar niet opgeslagen..."
-#: src/lyx_cb.C:291
+#: src/lyx_cb.C:289
msgid "Document already exists:"
msgstr "Document bestaat al:"
-#: src/lyx_cb.C:293
+#: src/lyx_cb.C:291
msgid "Replace file?"
msgstr "Bestand vervangen?"
-#: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
+#: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
msgid "One error detected"
msgstr "Een fout gevonden"
-#: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
+#: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Probeer die te corrigeren."
-#: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
+#: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
msgid " errors detected."
msgstr " fouten gevonden."
-#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
+#: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Probeer deze te corrigeren."
-#: src/lyx_cb.C:331
+#: src/lyx_cb.C:329
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
-#: src/lyx_cb.C:344
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:342
msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Naar einde van document"
+msgstr "Verkeerd soort document"
-#: src/lyx_cb.C:345
+#: src/lyx_cb.C:343
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr ""
+msgstr "Het Aanmaak-commando is niet toegestaan in dit document"
-#: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen."
+msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
-#: src/lyx_cb.C:372
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:370
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex werkt niet met LinuxDoc."
+msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML."
-#: src/lyx_cb.C:381
+#: src/lyx_cb.C:379
msgid "No warnings found."
msgstr "Geen waarschuwingen."
-#: src/lyx_cb.C:383
+#: src/lyx_cb.C:381
msgid "One warning found."
msgstr "Een waarschuwing gevonden."
-#: src/lyx_cb.C:384
+#: src/lyx_cb.C:382
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden."
-#: src/lyx_cb.C:387
+#: src/lyx_cb.C:385
msgid " warnings found."
msgstr " waarschuwingen gevonden."
-#: src/lyx_cb.C:388
+#: src/lyx_cb.C:386
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden."
-#: src/lyx_cb.C:390
+#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex-run geslaagd"
-#: src/lyx_cb.C:392
+#: src/lyx_cb.C:390
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Chktex lijkt niet te werken."
#. the code I added in PrintApplyCB is currently
#. useless...
#. CHECK What should we do here?
-#: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
+#: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
msgid "Executing command:"
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
-#: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
+#: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
msgid "File already exists:"
msgstr "Bestand bestaat al:"
-#: src/lyx_cb.C:714
+#: src/lyx_cb.C:712
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-#: src/lyx_cb.C:715
+#: src/lyx_cb.C:713
msgid "Canceled"
msgstr "Afgebroken"
-#: src/lyx_cb.C:736
+#: src/lyx_cb.C:734
msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook heeft geen latex uitvoer"
-#: src/lyx_cb.C:742
+#: src/lyx_cb.C:740
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "Net LaTeX-bestand opgeslagen als"
-#: src/lyx_cb.C:755
+#: src/lyx_cb.C:753
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
-#: src/lyx_cb.C:766
+#: src/lyx_cb.C:764
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
-#: src/lyx_cb.C:771
+#: src/lyx_cb.C:769
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
-#: src/lyx_cb.C:783
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:781
msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "Documentklasse moet linuxdoc zijn."
+msgstr "Documentklasse moet docbook zijn."
-#: src/lyx_cb.C:794
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:792
msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Bouw LinuxDoc SGML bestand `"
+msgstr "Bezig met opbouwen van DocBook SGML bestand `"
-#: src/lyx_cb.C:799
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:797
msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "LinuxDoc SGML bestand opslaan als"
+msgstr "DocBook SGML bestand opslaan als"
-#: src/lyx_cb.C:819
+#: src/lyx_cb.C:817
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii-bestand opgeslagen als"
-#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
+#: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
msgid "Document exported as HTML to file `"
-msgstr ""
+msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
-#: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
-#, fuzzy
+# pffffrt
+#: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Kan bestand niet lezen!"
+msgstr "Kan niet naar HTML converteren: `"
-#: src/lyx_cb.C:985
+#: src/lyx_cb.C:983
msgid "Unknown export type: "
msgstr "Onbekend exporttype:"
-#: src/lyx_cb.C:1030
+#: src/lyx_cb.C:1028
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
-#: src/lyx_cb.C:1070
+#: src/lyx_cb.C:1068
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
-#: src/lyx_cb.C:1126
+#: src/lyx_cb.C:1124
msgid "File to Insert"
msgstr "Bestand voor invoegen"
-#: src/lyx_cb.C:1136
+#: src/lyx_cb.C:1134
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: "
-#: src/lyx_cb.C:1143
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:1141
msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen:"
+msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: "
-#: src/lyx_cb.C:1178
+#: src/lyx_cb.C:1176
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
-#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
+#: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:"
-#: src/lyx_cb.C:1218
+#: src/lyx_cb.C:1216
msgid "Insert Reference"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1302
+#: src/lyx_cb.C:1300
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot TeX-bestand..."
#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1308
+#: src/lyx_cb.C:1306
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
-#: src/lyx_cb.C:1361
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:1359
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Omvormen LinuxDoc SGML tot DVI-bestand..."
+msgstr "Bezig met converteren van LinuxDoc SGML naar DVI-bestand..."
-#: src/lyx_cb.C:1389
+#: src/lyx_cb.C:1387
msgid "Character Style"
msgstr "Tekenstijl"
-#: src/lyx_cb.C:1599
+#: src/lyx_cb.C:1597
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Alineaomgeving"
-#: src/lyx_cb.C:1869
+#: src/lyx_cb.C:1867
msgid "Document Layout"
msgstr "Opmaakblad document"
-#: src/lyx_cb.C:1907
+#: src/lyx_cb.C:1905
msgid "Quotes"
msgstr "Aanhalingstekens"
-#: src/lyx_cb.C:1955
+#: src/lyx_cb.C:1953
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX preamble"
-#: src/lyx_cb.C:1972
+#: src/lyx_cb.C:1970
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan"
-#: src/lyx_cb.C:1973
+#: src/lyx_cb.C:1971
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "voor teken, document, papier en aanhalingsteken"
-#: src/lyx_cb.C:1974
+#: src/lyx_cb.C:1972
msgid "as default for new documents?"
msgstr "als standaard voor nieuwe documenten?"
-#: src/lyx_cb.C:2214
+#: src/lyx_cb.C:2212
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
-#: src/lyx_cb.C:2289
+#: src/lyx_cb.C:2287
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Zal ik enige parameters instellen op"
-#: src/lyx_cb.C:2291
+#: src/lyx_cb.C:2289
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
+#: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Omvormingsfouten!"
-#: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
+#: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse."
-#: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
+#: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse."
-#: src/lyx_cb.C:2428
+#: src/lyx_cb.C:2426
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
-#: src/lyx_cb.C:2438
+#: src/lyx_cb.C:2436
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden"
-#: src/lyx_cb.C:2441
+#: src/lyx_cb.C:2439
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
-#: src/lyx_cb.C:2444
+#: src/lyx_cb.C:2442
msgid "into chosen document class"
msgstr "tot de gekozen documentklasse."
-#: src/lyx_cb.C:2530
+#: src/lyx_cb.C:2528
msgid "Document layout set"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
-#: src/lyx_cb.C:2566
+#: src/lyx_cb.C:2564
msgid "Quotes type set"
msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld"
-#: src/lyx_cb.C:2628
+#: src/lyx_cb.C:2626
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX-preamble ingesteld"
-#: src/lyx_cb.C:2649
+#: src/lyx_cb.C:2647
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr "Kan geen tabel invoegen in tabel"
-#: src/lyx_cb.C:2654
+#: src/lyx_cb.C:2652
msgid "Inserting table..."
msgstr "Tabel invoegen..."
-#: src/lyx_cb.C:2721
+#: src/lyx_cb.C:2719
msgid "Table inserted"
msgstr "Tabel ingevoegd"
-#: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
msgid "ERROR! Unable to print!"
-msgstr "Kan niet printen"
+msgstr "FOUT! Kan niet afdrukken!"
-#: src/lyx_cb.C:2780
+#: src/lyx_cb.C:2778
msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer 'paginabereik'!"
-#: src/lyx_cb.C:2798
+#: src/lyx_cb.C:2796
msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\""
-#: src/lyx_cb.C:2907
+#: src/lyx_cb.C:2905
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: src/lyx_cb.C:2908
+#: src/lyx_cb.C:2906
msgid "Unable to print"
msgstr "Kan niet printen"
-#: src/lyx_cb.C:2909
+#: src/lyx_cb.C:2907
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn"
-#: src/lyx_cb.C:2954
+#: src/lyx_cb.C:2952
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Figuur invoegen..."
-#: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
+#: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
msgid "Figure inserted"
msgstr "Figuur ingevoegd"
-#: src/lyx_cb.C:3049
+#: src/lyx_cb.C:3040
msgid "Screen options set"
msgstr "Schermopties ingesteld"
-#: src/lyx_cb.C:3079
+#: src/lyx_cb.C:3070
msgid "LaTeX Options"
msgstr "LaTeX-opties"
-#: src/lyx_cb.C:3088
+#: src/lyx_cb.C:3079
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" draait..."
-#: src/lyx_cb.C:3095
+#: src/lyx_cb.C:3086
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
-#: src/lyx_cb.C:3097
+#: src/lyx_cb.C:3088
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
-#: src/lyx_cb.C:3098
+#: src/lyx_cb.C:3089
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte"
-#: src/lyx_cb.C:3099
+#: src/lyx_cb.C:3090
msgid "updated document class specifications."
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
-#: src/lyx_cb.C:3152
+#: src/lyx_cb.C:3143
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Kon dit label niet vinden"
-#: src/lyx_cb.C:3153
+#: src/lyx_cb.C:3144
msgid "in current document."
msgstr "in huidig document."
-#: src/lyx_cb.C:3185
+#: src/lyx_cb.C:3176
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Geen document ***"
-#: src/lyx_cb.C:3340
+#: src/lyx_cb.C:3327
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***"
msgstr "Standaard"
#: src/lyxfont.C:417
-#, fuzzy
msgid "Language: "
-msgstr "Taal:"
+msgstr "Taal: "
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-#, fuzzy
msgid "Sorry!"
-msgstr "Helaas."
+msgstr "Helaas!"
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
+msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken."
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#, fuzzy
msgid "String not found!"
-msgstr "Tekencodering niet gevonden!"
+msgstr "Tekst niet gevonden!"
#: src/lyxfr1.C:196
-#, fuzzy
msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
+msgstr "1 keer vervangen."
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+msgstr " strings zijn vervangen."
#: src/lyxfr1.C:235
-#, fuzzy
msgid "Found."
-msgstr "geopend."
+msgstr "Gevonden."
#: src/lyxfunc.C:282
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Onbekende rij:"
-#: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
+#: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
msgid "Unknown action"
msgstr "Onbekende handeling"
msgid "Saving document"
msgstr "Document wordt opgeslagen"
-#: src/lyxfunc.C:1137
+#: src/lyxfunc.C:819
+msgid "Unknown import type: "
+msgstr "Onbekend importtype:"
+
+#: src/lyxfunc.C:1159
msgid "Layout "
msgstr "l Opmaak "
-#: src/lyxfunc.C:1138
+#: src/lyxfunc.C:1160
msgid " not known"
msgstr " onbekend"
-#: src/lyxfunc.C:1298
+#: src/lyxfunc.C:1320
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr "Geen verwijzingen te veranderen"
-#: src/lyxfunc.C:1690
+#: src/lyxfunc.C:1712
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkteken verwijderd"
-#: src/lyxfunc.C:1695
+#: src/lyxfunc.C:1717
msgid "Mark set"
msgstr "Merkteken geplaatst"
-#: src/lyxfunc.C:1815
+#: src/lyxfunc.C:1837
msgid "Mark off"
msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
-#: src/lyxfunc.C:1825
+#: src/lyxfunc.C:1847
msgid "Mark on"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
-#: src/lyxfunc.C:1998
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:2020
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "argument ontbreekt"
+msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
-#: src/lyxfunc.C:2236
+#: src/lyxfunc.C:2258
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "\"Push-toolbar\" vereist argument > 0"
-#: src/lyxfunc.C:2254
+#: src/lyxfunc.C:2276
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Gebruik: toolbar-add-to <LyX-opdracht>"
-#: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
+#: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Griekse symbolen aan"
-#: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
+#: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Grieksie symbolen toetsenbord aan"
-#: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
+#: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Griekse symbolen toetsenbord uit"
-#: src/lyxfunc.C:2322
+#: src/lyxfunc.C:2344
msgid "Missing argument"
msgstr "argument ontbreekt"
-#: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
+#: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
msgid "Math editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus"
-#: src/lyxfunc.C:2345
+#: src/lyxfunc.C:2367
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!"
-#: src/lyxfunc.C:2499
+#: src/lyxfunc.C:2521
msgid "Opening child document "
msgstr "Open subdocument "
-#: src/lyxfunc.C:2531
+#: src/lyxfunc.C:2553
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Onbekend soort voetnoot"
-#: src/lyxfunc.C:2635
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:2657
msgid "No document open"
-msgstr "* Geen document open *"
+msgstr "Geen document open"
-#: src/lyxfunc.C:2641
+#: src/lyxfunc.C:2663
msgid "Document is read only"
msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
-#: src/lyxfunc.C:2739
+#: src/lyxfunc.C:2761
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document"
-#: src/lyxfunc.C:2740
+#: src/lyxfunc.C:2762
msgid "newfile"
msgstr "nieuw"
#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
-#: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
+#: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
+#: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
+#: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
+#: src/lyxfunc.C:3170
msgid "Canceled."
msgstr "Afgebroken."
-#: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
+#: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
"Wilt u dat document nu sluiten?\n"
"('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)"
-#: src/lyxfunc.C:2782
+#: src/lyxfunc.C:2804
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Wilt u het document openen?"
#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
+#: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
msgid "Opening document"
msgstr "Openen document"
-#: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
+#: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
msgid "opened."
msgstr "geopend."
-#: src/lyxfunc.C:2800
+#: src/lyxfunc.C:2822
msgid "Choose template"
msgstr "Kies sjabloon"
-#: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
+#: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
+#: src/lyxfunc.C:3162
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"
-#: src/lyxfunc.C:2830
+#: src/lyxfunc.C:2852
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Kies document ter opening"
-#: src/lyxfunc.C:2856
+#: src/lyxfunc.C:2878
msgid "Could not open document"
msgstr "Kon document niet openen"
-#: src/lyxfunc.C:2930
+#: src/lyxfunc.C:2901
+msgid "Select ASCII file to Import"
+msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
+
+#: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
msgid "A document by the name"
msgstr "Een document onder de naam"
-#: src/lyxfunc.C:2932
+#: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "bestaat al. Overschrijven?"
-#: src/lyxfunc.C:2941
-#, fuzzy
-msgid "Importing"
-msgstr "|Importeren%m"
+#: src/lyxfunc.C:2947
+msgid "Importing ASCII file"
+msgstr "Importeren ASCII-bestand"
-#: src/lyxfunc.C:2948
+#: src/lyxfunc.C:2951
+msgid "ASCII file "
+msgstr "ASCII-bestand "
+
+#: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
msgid "imported."
msgstr "ingevoerd."
-#: src/lyxfunc.C:2950
-#, fuzzy
-msgid ": import failed."
-msgstr "ingevoerd."
+#: src/lyxfunc.C:2976
+msgid "Select Noweb file to Import"
+msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
-#: src/lyxfunc.C:3023
+#: src/lyxfunc.C:2979
+msgid "Select LaTeX file to Import"
+msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
+
+#: src/lyxfunc.C:3029
+msgid "Importing LaTeX file"
+msgstr "Importering LaTeX bestand"
+
+#: src/lyxfunc.C:3034
+msgid "Importing Noweb file"
+msgstr "Importering Noweb bestand"
+
+#: src/lyxfunc.C:3042
+msgid "Noweb file "
+msgstr "Noweb-bestand "
+
+#: src/lyxfunc.C:3042
+msgid "LateX file "
+msgstr "LaTeX-bestand "
+
+#: src/lyxfunc.C:3047
+msgid "Could not import Noweb file"
+msgstr "Kon Noweb-bestand niet importeren"
+
+#: src/lyxfunc.C:3048
+msgid "Could not import LaTeX file"
+msgstr "Kon LaTeX-bestand niet importeren"
+
+#: src/lyxfunc.C:3072
+msgid "Select LinuxDoc file to Import"
+msgstr "Selecteer LinuxDoc bestand om te Importeren"
+
+#. loads document
+#: src/lyxfunc.C:3119
+msgid "Importing LinuxDoc file"
+msgstr "LinuxDoc bestand wordt geïmporteerd"
+
+#: src/lyxfunc.C:3133
+msgid "LinuxDoc file "
+msgstr "LinuxDoc bestand "
+
+#: src/lyxfunc.C:3137
+msgid "Could not import LinuxDoc file"
+msgstr "Kon linuxDoc bestand niet importeren"
+
+#: src/lyxfunc.C:3164
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3041
+#: src/lyxfunc.C:3182
msgid "Inserting document"
msgstr "Document invoegen"
-#: src/lyxfunc.C:3047
+#: src/lyxfunc.C:3188
msgid "inserted."
msgstr "ingevoegd."
-#: src/lyxfunc.C:3049
+#: src/lyxfunc.C:3190
msgid "Could not insert document"
msgstr "Kon document niet invoegen"
-#: src/lyxfunc.C:3063
-#, fuzzy
-msgid "Select LaTeX file to import"
-msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
-
-#: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
-#, fuzzy
-msgid "Select ASCII file to import"
-msgstr "Kies een ASCII-bestand ter importering"
-
-#: src/lyxfunc.C:3075
-#, fuzzy
-msgid "Select NoWeb file to import"
-msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
-
-#: src/lyxfunc.C:3079
-#, fuzzy
-msgid "Select LinuxDoc file to import"
-msgstr "Kies Noweb-bestand ter importering"
-
-#: src/lyxfunc.C:3082
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Onbekend importtype:"
-
#: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Document schrijfbeveiligd"
-#: src/lyx_main.C:202
+#: src/lyx_main.C:185
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen."
-#: src/lyx_main.C:204
+#: src/lyx_main.C:187
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad."
-#: src/lyx_main.C:294
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:277
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "LYX_DIR_10x omgevingsvariabele deugt niet."
+msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet."
-#: src/lyx_main.C:296
+#: src/lyx_main.C:279
msgid "System directory set to: "
msgstr "Systeemmap verwijst naar: "
-#: src/lyx_main.C:304
+#: src/lyx_main.C:287
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen."
-#: src/lyx_main.C:305
+#: src/lyx_main.C:288
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of"
-#: src/lyx_main.C:306
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:289
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_10x gelijk aan de LyX systeemmap"
+msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
-#: src/lyx_main.C:308
+#: src/lyx_main.C:291
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'."
-#: src/lyx_main.C:310
+#: src/lyx_main.C:293
msgid "Using built-in default "
msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden "
-#: src/lyx_main.C:311
+#: src/lyx_main.C:294
msgid " but expect problems."
msgstr "maar verwacht problemen."
-#: src/lyx_main.C:314
+#: src/lyx_main.C:297
msgid "Expect problems."
msgstr "Verwacht problemen."
#. Nope
-#: src/lyx_main.C:419
+#: src/lyx_main.C:402
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
-#: src/lyx_main.C:420
+#: src/lyx_main.C:403
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren."
-#: src/lyx_main.C:421
+#: src/lyx_main.C:404
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?"
-#: src/lyx_main.C:422
+#: src/lyx_main.C:405
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:429
+#: src/lyx_main.C:412
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Maak map aan "
-#: src/lyx_main.C:430
+#: src/lyx_main.C:413
msgid " and running configure..."
msgstr " en draai \"configure\"..."
-#: src/lyx_main.C:436
+#: src/lyx_main.C:419
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Mislukt. Zal "
-#: src/lyx_main.C:437
+#: src/lyx_main.C:420
msgid " instead."
msgstr "inplaats hiervan gebruiken."
-#: src/lyx_main.C:444
+#: src/lyx_main.C:427
msgid "Done!"
msgstr "Klaar!"
-#: src/lyx_main.C:458
+#: src/lyx_main.C:441
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX waarschuwing!"
-#: src/lyx_main.C:459
+#: src/lyx_main.C:442
msgid "Error while reading "
msgstr "Fout tijdens lezen "
-#: src/lyx_main.C:460
+#: src/lyx_main.C:443
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden."
-#: src/lyx_main.C:470
+#: src/lyx_main.C:453
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Zet debugniveau op "
-#: src/lyx_main.C:481
+#: src/lyx_main.C:464
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:514
+"Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
+"Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
+" -help vat het gebruik van LyX sames\n"
+" -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
+" -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
+" -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
+" -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
+" -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
+" -dbg optie[,optie]...\n"
+" selecteer de debugopties.\n"
+" Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
+"Zie de LyX handleiding voor meer opties."
+
+#: src/lyx_main.C:497
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
-#: src/lyx_main.C:532
+#: src/lyx_main.C:515
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
-#: src/lyx_main.C:559
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:542
msgid "Missing command string after -x switch!"
-msgstr "De -dbg optie mist een getalwaarde!"
+msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
-#: src/lyx_main.C:585
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:568
msgid "Unknown file type '"
-msgstr "Onbekend exporttype:"
+msgstr "Onbekend bestandstype '"
-#: src/lyx_main.C:586
+#: src/lyx_main.C:569
msgid "' after "
-msgstr ""
+msgstr "' na "
-#: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
+#: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
msgid " switch!"
-msgstr ""
+msgstr " wissel!"
-#: src/lyx_main.C:589
+#: src/lyx_main.C:572
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:609
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
#: src/lyxvc.C:107
-#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
-msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
+msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/lyxvc.C:111
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "Negeren"
+msgstr "Informatie"
#: src/lyxvc.C:112
msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Dit document is NIET geregistreerd."
#: src/lyxvc.C:138
msgid "LyX VC: Log Message"
#: src/lyxvc.C:141
msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(geen logbericht)"
#: src/lyxvc.C:156
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Wilt u dit alsnog doen?"
#: src/lyxvc.C:276
-#, fuzzy
msgid "No VC History!"
-msgstr "RCS-gechiedenis bestaat niet!"
+msgstr "Geen VC Geschiedenis!"
#: src/lyxvc.C:283
-#, fuzzy
msgid "VC History"
-msgstr "RCS-geschiedenis"
+msgstr "VC Geschiedenis"
#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
msgid " (Changed)"
msgstr "Macro:"
#: src/mathed/formulamacro.C:173
-#, fuzzy
msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Wiskunde editor modus"
+msgstr "Wiskunde macro editor modus"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Schermopties"
#: src/menus.C:469
-#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
-msgstr ""
-"Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als "
-"Alinea's%x32|Noweb%x33"
+msgstr "Importeren%t|LaTeX...%x30|Ascii Tekst als Regels...%x31|P Ascii Tekst als Alinea's%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
#: src/menus.C:476 src/menus.C:733
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:480 src/menus.C:737
-#, fuzzy
msgid "FIM|Dd#d#D"
-msgstr "FM|dD#d#D"
+msgstr "FIM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:489
-#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
-msgstr ""
-"Export%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
-"Ascii-tekst %x43|m Eigen...%x44"
+msgstr "Exporteren%t|als Latex...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als Ascii-tekst... %x43|als HTML...%x44|m Eigen...%x45"
#: src/menus.C:498
-#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44"
-msgstr ""
-"Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
-"Ascii-tekst...%x43"
+msgstr "Exporteren%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als Ascii-tekst...%x43|als HTML...%x44"
#: src/menus.C:506
-#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44"
-msgstr ""
-"Export%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als "
-"Ascii-tekst...%x43"
+msgstr "Exporteren%t|als LinucDoc...%x40|als DVI...%x41|als Postscript...%x42|als Ascii-tekst...%x43|als HTML...%x44"
#: src/menus.C:513
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr "FEX|tT#t#T"
#: src/menus.C:517
-#, fuzzy
msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|hH#h#H"
+msgstr "FEX|Hd#h#H"
#: src/menus.C:520
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|mM#m#M"
#: src/menus.C:524
-#, fuzzy
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"program%l|Print...|Fax..."
-msgstr ""
-"Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan "
-"als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v "
-"Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|p Afdrukken...|Faxen..."
+msgstr "Nieuw...|t Nieuw van Sjabloon...|Openen...%l|c Afsluiten|Opslaan|Opslaan als...|r Opgeslagen terughalen%l|d Bekijken DVI|i Bekijken Postscript|v Bijwerken DVI|u Bijwerken postscript%l|Programma opbouwen%l|p Afdrukken...|Faxen..."
#: src/menus.C:539 src/menus.C:757
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|uU#u#U"
#: src/menus.C:550
-#, fuzzy
msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|bB#b#B"
+msgstr "FM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:551
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|xX#x#X"
#: src/menus.C:726
-#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
-msgstr ""
-"Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als "
-"Alinea's...%x17|Noweb...%x18"
+msgstr "Importeren%t|LaTeX...%x15|Ascii Tekst als Regels...%x16|P Ascii Tekst als Alinea's...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
#: src/menus.C:751
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
"tabel%l%x74|Algoritme%x75\""
#: src/menus.C:1286
-#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|gG#g#G"
+msgstr "IMF|gG#g#G"
#: src/menus.C:1287
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr "IMF|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1293
-#, fuzzy
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde "
-"spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q "
-"Aanhalingsteken (\")%x37"
+msgstr "Speciaal teken%t|h Horizontale vulling%x31|p Woordafbreekpunt%x32|b Harde spatie%x33|l Nieuwe regel%x34|i Ellips (...)%x35|e Punt eind zin%x36|q Aanhalingsteken (\")%x37|Menu scheiding %x38"
#: src/menus.C:1303
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|qQ#q#Q"
#: src/menus.C:1310
-#, fuzzy
msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IM|mM#m#M"
+msgstr "IMS|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1313
msgid ""
msgstr "Geen documenten open!"
#: src/menus.C:1631
-#, fuzzy
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|Known bugs|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en "
-"garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
+msgstr "Introduction|Tutorial|User's guide|Extended Features|Customization|Reference Manual|VVV|Inhoudsopgave|Bekende fouten|LaTeX configuration%l|o Auteursrecht en garantie...|Erkentelijkheid...|Versie..."
#: src/menus.C:1645
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr "Hm|Uu#U#u"
#: src/menus.C:1648
-#, fuzzy
msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+msgstr "HM|xX#x#X"
#: src/menus.C:1649
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr "HM|Rr#R#r"
#: src/menus.C:1651
-#, fuzzy
msgid "HM|Ff#F#f"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+msgstr "HM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1652
-#, fuzzy
msgid "HM|aA#a#A"
-msgstr "EM|aA#a#A"
+msgstr "HM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1653
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/menus.C:1698
-#, fuzzy
msgid "Could not find requested Documentation file"
-msgstr "Kon document niet invoegen"
+msgstr "Kan opgegeven documentatiebestand niet vinden"
#: src/menus.C:1702
msgid "Opening help file"
msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
#: src/ParagraphExtra.C:147
-#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden."
msgstr "Volgorde"
#: src/print_form.C:76
-#, fuzzy
msgid "Pages:"
-msgstr "Pagina:"
+msgstr "Pagina's:"
#: src/print_form.C:81
-#, fuzzy
msgid "Copies"
-msgstr "Kopiëren"
+msgstr "Kopiën"
#: src/print_form.C:85
-#, fuzzy
msgid "Count:"
-msgstr "Commentaar:"
+msgstr "Aantal:"
#: src/print_form.C:88
-#, fuzzy
msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "u Randen uit|#U"
+msgstr "Ongesorteerd|#U"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
-#: src/spellchecker.C:219
+#: src/spellchecker.C:217
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Spellingscontrole opties"
-#: src/spellchecker.C:553
+#: src/spellchecker.C:551
msgid "Spellchecker"
msgstr "Spellingscontrole"
-#: src/spellchecker.C:658
+#: src/spellchecker.C:655
msgid ""
"\n"
"\n"
"van dit document. Controleer /usr/lib/ispell of kies een andere\n"
"woordenlijst in het 'Spellingscontrole opties' menu."
-#: src/spellchecker.C:794
+#: src/spellchecker.C:774
msgid " words checked."
msgstr " woorden gecontroleerd."
-#: src/spellchecker.C:796
+#: src/spellchecker.C:776
msgid " word checked."
msgstr " woord gecontroleerd."
-#: src/spellchecker.C:798
+#: src/spellchecker.C:778
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Controle compleet!"
-#: src/spellchecker.C:802
+#: src/spellchecker.C:782
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: src/table.C:995 src/tabular.C:963
-#, fuzzy
+#: src/table.C:995
msgid "Warning:"
-msgstr "Waarschuwing!"
+msgstr "Let op:"
-#: src/table.C:996 src/tabular.C:964
+#: src/table.C:996
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n"
-#: src/table.C:997 src/tabular.C:965
+#: src/table.C:997
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!"
#: src/TableLayout.C:232
msgid "Table Extra Form"
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de Tutorial."
#: src/text.C:2555
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
#: src/text.C:3894 src/text.C:3900
-#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Paginascheidingen"
+msgstr "Paginascheiding (bovenkant)"
#: src/text.C:4076 src/text.C:4082
msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Paginascheiding (onderkant)"
#: src/text.C:4477
msgid "You can't insert a float in a float!"
#: src/text.C:4517
msgid "Float would include float!"
msgstr "Hier zou een zwever een andere zwever bevatten!"
+
+#~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
+#~ msgstr "Fout: Kan tijdelijk bestand niet openen:"
+
+#~ msgid "Document saved as"
+#~ msgstr "Document opgeslagen als"
+
+#~ msgid "Save failed!"
+#~ msgstr "Opslaan is mislukt!"
+
+#~ msgid "Could not convert file"
+#~ msgstr "Kon bestand niet converteren"
+
+#~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
+#~ msgstr "Probeer LyX te draaien in zwartwit (lyx -Mono)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle RTL"
+#~ msgstr "Aan/Uit"
+
+#~ msgid "tiny"
+#~ msgstr "minuscuul"
+
+#~ msgid "smallest"
+#~ msgstr "kleinst"
+
+#~ msgid "smaller"
+#~ msgstr "kleiner"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "klein"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normaal"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "groot"
+
+#~ msgid "larger"
+#~ msgstr "groter"
+
+#~ msgid "largest"
+#~ msgstr "grootst"
+
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "enorm"
+
+#~ msgid "huger"
+#~ msgstr "enormer"
+
+#~ msgid "increase"
+#~ msgstr "vergroot"
+
+#~ msgid "decrease"
+#~ msgstr "verklein"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Zwart"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Wit"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rood"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Groen"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blauw"
+
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Cyaan"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Geel"
+
+#~ msgid "Inset"
+#~ msgstr "Inzet"
+
+#~ msgid "Error: Could not change to directory: "
+#~ msgstr "Fout: Kon niet naar deze directory gaan: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: Dir already popped: "
+#~ msgstr "Document is al geopend:"
+
+#~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
+#~ msgstr "Waarschuwing: Oude Inzet genegeerd"
+
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Naar vorig document"