]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
remerge cs.po
authorPavel Sanda <sanda@lyx.org>
Fri, 1 Sep 2023 16:29:00 +0000 (18:29 +0200)
committerPavel Sanda <sanda@lyx.org>
Fri, 1 Sep 2023 16:29:00 +0000 (18:29 +0200)
po/cs.po

index d1e0fe66f463db6dc331fc2e9e689b82ff58d9a3..dab15d8d4eaffa64cde3b4ecf96de0f53f105521 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-25 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-01 18:28+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-07-27 01:09-0800\n"
 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@@ -20,12 +20,14 @@ msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
-msgid "Library directory"
-msgstr "Adresář s knihovnami"
+#, fuzzy
+msgid "System directory"
+msgstr "Žádný systémový adresář"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
-msgid "Open library directory in file browser"
-msgstr "Otevřít adresář s knihovnami v průzkumníku souborů"
+#, fuzzy
+msgid "Open system directory in file browser"
+msgstr "Otevřít uživatelský adresář v průzkumníku souborů"
 
 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
 msgid "[[do]]&Open"
@@ -2634,10 +2636,13 @@ msgstr "V&lastní:"
 msgid ""
 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
-msgstr "Pokusí se zobrazit formátovaný křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu, např. \"Věta 1\" namísto pouhé značky."
+msgstr ""
+"Pokusí se zobrazit formátovaný křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu, "
+"např. \"Věta 1\" namísto pouhé značky."
 
 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
-msgid "Format cross-references in work area"
+#, fuzzy
+msgid "Format cross-references in the &work area"
 msgstr "Formátovat křížové odkazy v editačním okně"
 
 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
@@ -4194,9 +4199,11 @@ msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
-"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
+"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
 msgstr ""
 "LyX bude prohledávat odpovídající soubory na lokálním disku pokud zvolíte "
 "\"Zkusit otevřít obsah citace...\" v kontextovém menu citace."
@@ -20060,7 +20067,7 @@ msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4938 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4939 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
@@ -20070,7 +20077,7 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Zkopírovat"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4883
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4884
 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
 msgid "Paste"
@@ -28902,8 +28909,8 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 " nelze přečíst."
 
-#: src/BufferView.cpp:3723 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324
+#: src/BufferView.cpp:3723 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:385
 #: src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nelze otevřít soubor"
@@ -31055,31 +31062,31 @@ msgstr ", Znak: 0x"
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Okraj: "
 
-#: src/Text.cpp:2824
+#: src/Text.cpp:2825
 msgid "No font change defined."
 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
 
-#: src/Text.cpp:3530
+#: src/Text.cpp:3531
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Mód matematického editoru"
 
-#: src/Text.cpp:3532
+#: src/Text.cpp:3533
 msgid "No valid math formula"
 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
 
-#: src/Text.cpp:3540 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
+#: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
 msgid "Already in regular expression mode"
 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
 
-#: src/Text.cpp:3553
+#: src/Text.cpp:3554
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "Mód regulárních výrazů"
 
-#: src/Text.cpp:3924
+#: src/Text.cpp:3925
 msgid "Action flattens document structure"
 msgstr "Zvolená akce zploští strukturu dokumentu"
 
-#: src/Text.cpp:3925
+#: src/Text.cpp:3926
 msgid ""
 "This action will cause some headings that have been on different level "
 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
@@ -31089,48 +31096,48 @@ msgstr ""
 "přeskupení na tutéž úroveň (pro neexistenci ještě vyšší/nižší úrovně). "
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: src/Text.cpp:3930
+#: src/Text.cpp:3931
 msgid "&Yes, continue nonetheless"
 msgstr "&Ano, i tak pokračovat"
 
-#: src/Text.cpp:3931
+#: src/Text.cpp:3932
 msgid "&No, quit operation"
 msgstr "&Ne, zrušit akci"
 
-#: src/Text.cpp:4972
+#: src/Text.cpp:4973
 msgid "Layout "
 msgstr "Rozvržení "
 
-#: src/Text.cpp:4973 src/Text.cpp:5554
+#: src/Text.cpp:4974 src/Text.cpp:5555
 msgid " not known"
 msgstr " neznámý"
 
-#: src/Text.cpp:5553
+#: src/Text.cpp:5554
 msgid "Table Style "
 msgstr "Style tabulky"
 
-#: src/Text.cpp:5746 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883
+#: src/Text.cpp:5747 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Chybí argument"
 
-#: src/Text.cpp:5911
+#: src/Text.cpp:5912
 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
 msgstr "Chybný argument (číslo překračuje velikost zásobníku)!"
 
-#: src/Text.cpp:5915
+#: src/Text.cpp:5916
 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
 msgstr "Chybný argument (musí být nezáporné číslo)!"
 
-#: src/Text.cpp:5920 src/Text.cpp:5934
+#: src/Text.cpp:5921 src/Text.cpp:5935
 #, c-format
 msgid "Text properties applied: %1$s"
 msgstr "Použité vlastnosti textu: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:6093
+#: src/Text.cpp:6094
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
 msgstr "Cesta ke slovníku tezauru nenastavena!"
 
-#: src/Text.cpp:6094
+#: src/Text.cpp:6095
 msgid ""
 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
 "The thesaurus is not functional.\n"
@@ -31141,7 +31148,7 @@ msgstr ""
 "Tezaurus není funkční.\n"
 "Nahlédňete do Uživatelské příručky pro instrukce (sekce 6.15.1)."
 
-#: src/Text.cpp:6220 src/Text.cpp:6231
+#: src/Text.cpp:6221 src/Text.cpp:6232
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
 
@@ -35205,7 +35212,7 @@ msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
 msgstr "Zálohy dokumentů LyX-u (*.lyx~)"
 
 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4602
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:609
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:670
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -35703,7 +35710,7 @@ msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
 
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5439
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5435
 msgid "Disable Shell Escape"
 msgstr "Vypnout 'escapování' znaků"
 
@@ -36071,43 +36078,85 @@ msgstr ""
 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
 "znaky:\n"
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:283
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Chybný odkaz"
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:284
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
 #, c-format
 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
 msgstr "URL `%1$s' není syntakticky správně."
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:290
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
 msgid "URL could not be accessed"
 msgstr "Odkaz se nepodařil otevřít"
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:291
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
 #, c-format
 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
 msgstr "URL `%1$s' se nepodařilo otevřít!"
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
 msgid "The lyxpaperview script failed."
 msgstr "Skript lyxpaperview selhal."
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326
 #, c-format
 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor odpovídající hledané masce `%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Multiple files found!"
+msgstr "Soubor nenalezen!"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Select the file that should be opened:"
+msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:348
+msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
+"document in the future."
+msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX wants to open the following target in an external application:\n"
+"%1$s\n"
+"Be aware that this might entail security infringements!\n"
+"Only do this if you trust origin of the document and the target of the "
+"link!\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Open external target?"
+msgstr "Přepsat externí soubor?"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Open Target"
+msgstr "Otevřít cíl...|O"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:386
 #, c-format
 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
 msgstr "Cílový dokument `%1$s' se nepodařilo otevřít."
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:361
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:422
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
 
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:423
 #, c-format
 msgid "The script `%1$s' failed."
 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
@@ -38473,6 +38522,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámý uživatel"
 
+#~ msgid "Library directory"
+#~ msgstr "Adresář s knihovnami"
+
+#~ msgid "Open library directory in file browser"
+#~ msgstr "Otevřít adresář s knihovnami v průzkumníku souborů"
+
 #~ msgid "Enter text"
 #~ msgstr "Vložit text"