msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-21 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-18 00:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-21 00:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Szőke Sándor <mail@szokesandor.hu>\n"
"Language-Team: LyX-hu <mail@szokesandor.hu>\n"
"Language: hu\n"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
+#, fuzzy
msgid "Build Info"
-msgstr "Fordítási info"
+msgstr "Fordítási hibák"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
+#, fuzzy
msgid "Release Notes"
-msgstr "Kiadási megjegyzések"
+msgstr "Táblázat jegyzet"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
msgid "The bibliography key"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
+#, fuzzy
msgid "Li&teral"
-msgstr "Ér&ték szerint"
+msgstr "Betűszerinti"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
msgid "Citation Style"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:944
+#, fuzzy
msgid "Opt&ions:"
msgstr "&Kapcsolók:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
+#, fuzzy
msgid "Biblatex &citation style:"
-msgstr "Biblatex hivatkozás &stílusa:"
+msgstr "Hivatkozás &stílusa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
msgid "The style that determines the layout of the citations"
msgstr "Alapértékre állí&t"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
+#, fuzzy
msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Irodalomjegyzék stílusa"
+msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
+#, fuzzy
msgid "&Match"
-msgstr "&Egyezés"
+msgstr "Képlet"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
+#, fuzzy
msgid "Default BibTeX st&yle:"
-msgstr "Ala&p BibTeX stílus:"
+msgstr "Ala&p nyomtató:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:971
msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Opciók:"
+msgstr "&Kapcsolók:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
+#, fuzzy
msgid "Lo&cal databases:"
-msgstr "Helyi &adatbázisok:"
+msgstr "Adatbázisok:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
#, fuzzy
msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
+#, fuzzy
msgid "Browse your local directory"
-msgstr "Tallózza ki a helyi könyvtárát"
+msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
msgstr "&Tallózás..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
+#, fuzzy
msgid "BibTeX database(s) to use"
-msgstr "Használandó BibTeX adatbázis(ok)"
+msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
msgid "&Databases"
msgstr "Új adatbázisok és stílusok keresése"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+#, fuzzy
msgid "Type and Size"
-msgstr "Típus és méret"
+msgstr "Papírméret"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
msgid "Width value"
msgstr "&Vastagság:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
-msgstr "Vona&l vastagság:"
+msgstr "&Vastagság:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
#, fuzzy
msgstr "&Dekoráció:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+#, fuzzy
msgid "&Shadow size:"
-msgstr "Árnyé&k méret:"
+msgstr "Be&tűméret:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+#, fuzzy
msgid "Size value"
-msgstr "Méret értéke"
+msgstr "Szélesség értéke"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
msgid "Color"
msgstr "Változat kiválasztása"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
+#, fuzzy
msgid "Inverted"
-msgstr "Invertált"
+msgstr "Átalakítók"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "Legnagyobb"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
+#, fuzzy
msgid "&Custom bullet:"
msgstr "&Egyedi jel:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:247
msgid "Underlining of text"
-msgstr "Szöveg aláhúzása"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254
msgid "S&trikethrough:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:333
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
-msgstr "Ezt kiválasztva a jelölt szöveg helyesírás-ellenőrzése elmarad"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
msgid "E&xclude from Spellchecking"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
-msgstr "Főnevek szemantikus jelzése (Kis kapitális alapból, de módosítható)"
+msgstr "Szemantikus jelzése főneveknek (Kis kapitális alapból, de módosítható)"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:365
msgid "&Noun"
msgstr "&Főnév"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
+#, fuzzy
msgid "&Filter:"
-msgstr "&Szűrő:"
+msgstr "Szűrő:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
msgid "Select the fields on which the filter applies"
-msgstr "Válassza ki a mezőket ami alapján szűr"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:425
msgid "All fields"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
-msgstr "Válassza ki a mező típust ami alapján szűr"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
msgid "All entry types"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
msgid "Click for more filter options"
-msgstr "Kattintson ide a további szűrési opciókért"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
+#, fuzzy
msgid "O&ptions"
msgstr "&Kapcsolók:"
msgstr "Kiválasztott hivatkozás lefelé mozgatása (Ctrl-le)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
+#, fuzzy
msgid "Selected &Citations:"
msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
msgstr "Hivatkozás &stílusa:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
+#, fuzzy
msgid "Text befo&re:"
msgstr "Szöve&g előtte:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
-msgstr "Használandó stílus a hivatkozáshoz, amennyibe több is elérhető"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
msgstr ""
-"A hivatkozást megelőző szöveg (pl. \"lásd\"), ha a hivatkozás stílusa "
-"támogatja ezt."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
+#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Szöveg &utána:"
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
msgstr ""
-"A hivatkozást követő szöveg (pl. \"oldalakon\"), ha a hivatkozás stílusa "
-"támogatja ezt."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"Adja át a 'Szöveg előtte' és 'Szöveg utána' mezőket érték szerint a LaTeX-"
-"nek. Használja ezt, ha LaTeX kódot szeretne megadni."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
-"Nagybetű kényszerítése neveknél (\"Del Piero\", nem pedig \"del Piero\"), ha "
-"az aktuális hivatkozás stílus támogatja ezt."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
+#, fuzzy
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "&Nagybetű kényszerítése"
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
-"Mindig listázza az összes szerzőt (mintsem használja \"és még sokan mások\"-"
-"at), ha az aktuális hivatkozás stílus támogatja ezt."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:352
+#, fuzzy
msgid "All aut&hors"
-msgstr "&Összes szerző"
+msgstr "Szerzők"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
msgid "Font Colors"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "Visszaállítja a színt az alapértékre"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
msgid "Greyed-out notes:"
msgstr "Változás:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
+#, fuzzy
msgid "Background Colors"
msgstr "Háttérszínek"
msgstr "&Új dokumentum:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:79
+#, fuzzy
msgid "Old Do&cument:"
msgstr "&Régi dokumentum:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr "Megnyitja a LaTeX naplófájl dialógusablakot"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
msgid "View Complete &Log..."
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr "Mut&assa mindenképpen a kimenetet"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
msgid "F&ile"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:584
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
+#, fuzzy
msgid "Left botto&m:"
msgstr "&Bal alsó sarok:"
msgstr "Szélesség"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
+#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
-msgstr "&Keresés"
+msgstr "Keresési hiba"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
msgid "&Find:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Kis és nagybetűérzékeny keresés végrehajtása"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
msgid "Case &sensitive"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Következő előfordulás keresése [Enter]"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
msgstr "&Következő..."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
+#, fuzzy
msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Keresés korlátozása egész szavakra"
+msgstr "Csak egész &szavakat"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
msgid "W&hole words"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr "Cserél és keresi a következőt [Enter]"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:79
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr "Shift+Enter azonnal keres visszafelé"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
msgid "Replace all occurrences at once"
-msgstr "Minden előfordulás cseréje egyszerre"
+msgstr "Minden előfordulás kicserélése egyszerre"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr "Keresés hatásköre"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
msgid "Scope"
-msgstr "Hatáskőr"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
msgid "C&urrent document"
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
msgstr ""
-"Aktuális dokumentum és minden kapcsolódó dokumentum ami ugyanazon "
-"fődokumentumhoz tartozik"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
msgid "&Master document"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "&Open documents"
-msgstr "&Megnyitott dokumentumok"
+msgstr "&Dokumentumok megnyitása"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
+#, fuzzy
msgid "&All manuals"
-msgstr "&Minden Kézikönyv"
+msgstr "Kézikönyvek"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, a keresés korlátozva lesz a kijelölt szöveg és bekezdés "
-"stílus előfordulásaira"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
+#, fuzzy
msgid "I&gnore format"
-msgstr "Formátum fi&gyelmen kívül hagyása"
+msgstr "&Formátumra:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
-"Megtartja az első betű kis/nagy állapotát, minden csere esetén a talált "
-"szövegnek megfelelően"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "Cserénél megtartja az első betű állapotát"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
+#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
-msgstr "Makrók kifejtése"
+msgstr "Képlet makrók"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+#, fuzzy
msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Keresés korlátozása matematikai környezetekre"
+msgstr "Csak egész &szavakat"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
+#, fuzzy
msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Keresés csak kép&letekben"
+msgstr "A keresendő szöveg üres"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgstr "Form"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
+#, fuzzy
msgid "Float T&ype:"
-msgstr "&Úsztatás típusa:"
+msgstr "Információ típus:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
+#, fuzzy
msgid "Alignment of Contents"
-msgstr "Tartalom igazítása"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
+#, fuzzy
msgid ""
"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
"Settings."
-msgstr ""
-"Használja a dokumentumban megadott igazítás alapértéket az úsztatásokhoz, "
-"ahogy az meg van adva a Dokumentum beállításoknál."
+msgstr "Használja az igazítás alapértékét ehhez a bekezdéshez, bármi is az."
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
+#, fuzzy
msgid "D&ocument Default"
-msgstr "Dokumentum alapérték"
+msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
+#, fuzzy
msgid "Left-align float contents"
-msgstr "Balra igazítsa az úsztatások tartalmát"
+msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
msgstr "Bal&ra"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
+#, fuzzy
msgid "Center float contents"
-msgstr "Középre igazítsa az úsztatások tartalmát"
+msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
msgid "Right-align float contents"
-msgstr "Jobbra igazítsa az úsztatások tartalmát"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
+#, fuzzy
msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
-msgstr ""
-"Használja az osztályhoz tatozó igazítás alapértéket az úsztatásokhoz, bármi "
-"is az."
+msgstr "Használja az igazítás alapértékét ehhez a bekezdéshez, bármi is az."
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
+#, fuzzy
msgid "Class &Default"
-msgstr "Szövegosztály alapérték"
+msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
+#, fuzzy
msgid "Further Options"
-msgstr "További beállítások"
+msgstr "Képlet beállítások"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:153
msgid "&Span columns"
msgstr "Ha&sábok áthidalása"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:160
+#, fuzzy
msgid "Rotate side&ways"
msgstr "Elfor&gatás oldalra"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:170
+#, fuzzy
msgid "Position on Page"
-msgstr "Pozíció a lapon"
+msgstr "Állítás"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:178
+#, fuzzy
msgid "Place&ment Settings:"
-msgstr "&Elhelyezési beállítások:"
+msgstr "Dokumentumbeállítások"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:193
msgid "&Top of page"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "Adja meg a betűk kódolását (pl: T1)."
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
msgid "&Roman:"
msgstr "Magasság mega&dása:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
+#, fuzzy
msgid "&Scale graphics (%):"
msgstr "Kép &mérete(%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"Grafika szélességének beállítása. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz."
+"Grafika magasságának szélessége. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
msgid "Set &width:"
msgstr "Kiindulópo&nt:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
+#, fuzzy
msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr "S&zög (fokban):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
msgid "&Coordinates and Clipping"
-msgstr "&Koordináták és vágás"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
msgid ""
"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
"viewport for PDF output)"
msgstr ""
-"Vágja a lenti koordinátákra (befoglaló keret DVI/PS kimenethez, nézet PDF "
-"kimenethez)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+#, fuzzy
msgid "Clip to c&oordinates"
-msgstr "Ad&ott méretre vágás"
+msgstr "A kép adott méretre vágása"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
"files, graphic dimensions in case of other file types)"
msgstr ""
-"Betölti a koordinátákat a fájlból (befoglaló keret PostScript esetében, "
-"grafikus dimenziók a többi fájlnál)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgstr "M&egjelenítés LyX-ben"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
+#, fuzzy
msgid "Sca&le on screen (%):"
msgstr "Méret a &képernyőn (%):"
msgstr "Kép csoport"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
+#, fuzzy
msgid "Assigned &to group:"
-msgstr " Csoporthoz &rendelés:"
+msgstr "&Hozzárendelve csoporthoz:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
msgid "Click to define a new graphics group."
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"Adja át a 'Név' mező érték szerint a LaTeX-nek. Használja ezt, ha LaTeX "
-"kódot szeretne megadni."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
msgid "Specify the link target"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Fi&le"
-msgstr "Fáj&l"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "File name to include"
msgstr "A csatolandó fájl neve"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
+#, fuzzy
msgid "I&nclude Type:"
msgstr "&Csatolás módja:"
msgstr "Lista paraméterei"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
+#, fuzzy
msgid "&Caption:"
-msgstr "&Felirat:"
+msgstr "Felirat:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
msgstr "&Validáció átlépése"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
+#, fuzzy
msgid "&More parameters"
msgstr "További p&araméterek"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "Frissítse az ablakot kontextus váltás közben"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "S&zinkronizáló ablak"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
msgid "Apply settings immediately"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr "Válassza ki milyen nyelvi csomagot használjon a LyX"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgstr "&Nyelv alapérték"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
+#, fuzzy
msgid "Othe&r:"
msgstr "&Egyéb:"
msgstr "Ú&sztatás"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
+#, fuzzy
msgid "Pla&cement:"
msgstr "Elhelye&zés:"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgstr "Sz&erkesztés"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:69
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
msgid "Side where formulas are numbered"
-msgstr "Az oldal, ahol a képletek számozva vannak."
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
msgstr "Szakkifejezés"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
+#, fuzzy
msgid "Sy&mbol:"
msgstr "&Szimbólum:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
+#, fuzzy
msgid "Des&cription:"
-msgstr "Leírá&s:"
+msgstr "Leírás:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
msgid "Sort &as:"
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"Adja át a 'Szimbólum' és 'Leírás' mezőket érték szerint a LaTeX-nek. "
-"Használja ezt, ha LaTeX kódot szeretne megadni."
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
msgid "Type"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&Szigorú XHTML 1.1"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
+#, fuzzy
msgid "Write CSS to File"
-msgstr "CSS írása fájlba"
+msgstr "Fájlba nyomtatás"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "&Könyvjelzők"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+#, fuzzy
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
-msgstr "Könyvjel&zők létrehozása (toc)"
+msgstr "Könyvjel&zők létrehozása"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Szintek száma"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+#, fuzzy
msgid "Additional O&ptions"
-msgstr "További o&pciók"
+msgstr "Tovább&i opciók"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr "Oldal formátum"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "Oldal &stílus:"
+msgstr "&Cím stílus:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
msgid "Style used for the page header and footer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
msgid "&Forbid use of needauth converters"
msgstr "&Bekezdés végének jelölése"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+#, fuzzy
msgid "Session Handling"
-msgstr "Munkamenet-kezelés"
+msgstr "Betűkészlet-kezelés"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Az előző munkamenet fájljainak &betöltése"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+#, fuzzy
msgid "&Clear all session information"
msgstr "Munkamenet &információk törlése"
msgstr "Biztonsági másolatok és mentés"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Biztonsági mentés készítése eredeti dokumentumokról mentéskor"
+msgstr "Biztonsági mentés készítése az eredeti dokumentumokról mentéskor"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "&Biztonsági mentés, minden"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+#, fuzzy
msgid "&minutes"
-msgstr "&percben"
+msgstr "percben"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+#, fuzzy
msgid "&Save new documents compressed by default"
-msgstr "Alapból tömörítve ment&se az új dokumentumokat"
+msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+#, fuzzy
msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Mentse a &dokumentum mappa útvonalát"
+msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
msgid "Windows && Work Area"
-msgstr "Ablak és munkaterület"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Dokumen&tumok megnyitása, füleken"
+msgstr "&Dokumentumok megnyitása, füleken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "&Egy példány használata"
+msgstr "Aposztrof|p"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr "Bezáró gomb elhelyezése minden fülre, vagy egy közös balra felül."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+#, fuzzy
msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "&Szimpla bezáró gomb megjelenítése"
+msgstr "&Szimpla bezáró gomb"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
msgid "Closing last &view:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+#, fuzzy
msgid "Closes document"
-msgstr "Bezárja adokumentumot"
+msgstr "Új dokumentum"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+#, fuzzy
msgid "Hides document"
-msgstr "Elrejti a dokumentumot"
+msgstr "Új dokumentum"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
msgid "Ask the user"
msgstr "&Menü elrejtése"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+#, fuzzy
msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "S&tátuszsor elrejtése"
+msgstr "&Fűlsáv elrejtése"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
msgid "&Limit text width"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr "M&utassa az export menüben"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+#, fuzzy
msgid "S&hort name:"
msgstr "Rövid &név:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+#, fuzzy
msgid "E&xtensions:"
-msgstr "&Kiterjesztések:"
+msgstr "&Kiterjesztés:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
msgid "&MIME:"
-msgstr "&MIME:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
msgid "Shortc&ut:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
msgid "&Primary:"
-msgstr "&Elsődleges:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgstr "A felhasználói felület (menük, ablakok, stb.) nyelvének kiválasztása"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+#, fuzzy
msgid "Language &package:"
msgstr "Nyelvi cs&omag:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
+#, fuzzy
msgid "Always Babel"
-msgstr "Mindig Babel"
+msgstr "Mindig váltsa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
+#, fuzzy
msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Nincs[[language package]]"
+msgstr "Nyelvi cs&omag:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
msgid "Command s&tart:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
+#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "Kapcsolók:"
+msgstr "&Kapcsolók:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr "Jegyzetek és &megjegyzések ellenőrzése"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
msgid "&Spellchecker engine:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Aláhúzással jelölje az rosszul írt szavakat."
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr "Helyesírá&s ellenőrzés folyamatosan"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
#, fuzzy
msgstr "Alternatív &nyelv:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+#, fuzzy
msgid "General Look && Feel"
msgstr "Program kinézete"
msgstr "Súgószövege&k megjelenésének engedélyezése a főablakban"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "Menük"
+msgstr "GuiMenü"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
+#, fuzzy
msgid "A&pply to current session only"
-msgstr "Csak az aktuális munkamenetre érvényes"
+msgstr "(verziókövetés)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
+#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Szakkifejezés beállítások"
+msgstr "Szakkifejezés"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr "Megjelenítendő nyomkövetési üzenetek kiválasztása"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr "Ablak automatikus törlése a LaTeX fordítási művelet előtt"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
+#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
-msgstr "&Automatikus törlés"
+msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
msgid "Debug messages"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr "Kiválasztott nyomkövetési üzenetek megjelenítése"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
msgid "S&elected"
-msgstr "&Kiválasztottak"
+msgstr "&Kiválasztva"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr "Megjelenítsük a státuszsori üzeneteket?"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
+#, fuzzy
msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Státuszsor üzenetek"
+msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
+#, fuzzy
msgid "&In[[buffer]]:"
-msgstr "&Itt[[buffer]]:"
+msgstr "puffer"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
+#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
+msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
+#, fuzzy
msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "Kis/nagyb&etű érz."
+msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
-msgstr "Az (al)dokumentum, amiből az elérhető címkéket mutassa"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
msgid "So&rt:"
-msgstr "&Rendezés:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
msgid "Sorting of the list of available labels"
-msgstr "Elérhető címkék listájának rendezése"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
+#, fuzzy
msgid "Grou&p"
-msgstr "Cso&portosítás"
+msgstr "Nincs csoport"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
+#, fuzzy
msgid "Available &Labels:"
-msgstr "E&lérhető címkék:"
+msgstr "&Elérhető változatok:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
+#, fuzzy
msgid "Sele&cted Label:"
-msgstr "Kiválasztott &címke:"
+msgstr "&Kiválasztott:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr "Válasszon címkét a fenti listából, vagy írja be kézzel"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
+#, fuzzy
msgid "Jump to the selected label"
-msgstr "Kiválasztott címkére ugrás"
+msgstr "Címkére ugrás"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
msgid "&Go to Label"
msgstr "Címkére &ugrás"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
+#, fuzzy
msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "Hivatkozás for&mátum:"
+msgstr "Hivatkozás:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
+#, fuzzy
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
-msgstr "Kereszthivatkozás stílusának mósodítása"
+msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
msgid "<reference>"
msgstr "Szöveges hivatkozás"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
+#, fuzzy
msgid "Label only"
-msgstr "Csak címke"
+msgstr "Színes"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:328
msgid ""
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
-"Többesszám használata a formázott hivatkozásoknál. (Csak formázott "
-"hivatkozásoknál működik, és csak akkor ha 'refstyle'-t használ.)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:331
+#, fuzzy
msgid "Plural"
-msgstr "Többeszám"
+msgstr "natural"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:338
msgid ""
msgstr "Nagybetűsített"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:348
+#, fuzzy
msgid "Do not output part of label before \":\""
-msgstr "Ne jelenjen meg a címke része a \":\" előtt"
+msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:351 lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "No Prefix"
-msgstr "Nincs prefix"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:23
msgid "Fi&nd:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445
msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Tize&despont elválasztó:"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:516
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr "F&ormátum:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
+#, fuzzy
msgid "Select the output format"
-msgstr "Megjelenítési formátum kiválasztása"
+msgstr "Ala&p nyomtató:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr "Mutassa a forrást ahogy a fődokumentum megkapja azt"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "Master's perspective"
-msgstr "Fődokumentum perspektívája"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgstr "Automatikus frissítés"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
-msgstr "Aktuális bekezdés"
+msgstr "B&ekezdés behúzása"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "Teljes forrás"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
msgid "Preamble Only"
-msgstr "Csak a preambulum"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+#, fuzzy
msgid "Body Only"
-msgstr "Csak test"
+msgstr "Csak"
#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993
#: lib/layouts/AEA.layout:58
msgid "Publication Month"
-msgstr "Publikáció hónapja"
+msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:64
msgid "Publication Month:"
-msgstr "Publikáció hónapja:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:71
#, fuzzy
#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "JEL"
-msgstr "JEL"
+msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:92
msgid "JEL:"
-msgstr "JEL:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "Kép jegyzetének szövege"
+msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
msgid "A short version of the author name"
-msgstr "Szerző nevének rövid változata"
+msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
msgid "Author Name"
#: lib/layouts/aastex.layout:537
msgid "fig."
-msgstr "kép"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:543
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
#: lib/layouts/aastex6.layout:99
msgid "APPENDIX"
-msgstr "FÜGGELÉK"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
#, fuzzy
msgstr "ISBN:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+#, fuzzy
msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
+msgstr "DIA"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
msgstr "PDF szerző"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+#, fuzzy
msgid "PDF author:"
-msgstr "PDF szerző:"
+msgstr "Tartalomjegyzék szerző:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
+#, fuzzy
msgid "Keyword list"
-msgstr "Kulcsszólista"
+msgstr "Kulcsszavak"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
msgstr "Köszönetnyilvánítás."
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+#, fuzzy
msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algorithm2e"
+msgstr "Algoritmus"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:7
msgid ""
#: lib/layouts/beamer.layout:3
msgid "Beamer"
-msgstr "Beamer"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
msgstr "Fólia*"
#: lib/layouts/seminar.layout:125
+#, fuzzy
msgid "List/TOC"
-msgstr "Listák és tartalomjegyzék"
+msgstr "Listák és tartalomjegyzék|L"
#: lib/layouts/seminar.layout:135
msgid "[List Of Slides]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Keresés és csere (extra)..."
+msgstr "Keresés és csere (extra)...|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table|T"
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:491
+#, fuzzy
msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Listák listája |L"
+msgstr "Listák listája"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Szakkifejezések|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:493
+#, fuzzy
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bib(la)TeX irodalomjegyzék...|B"
+msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:497
msgid "LyX Document...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Új változat beszúrása...|v"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:542
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Nyelvészeti kézikönyv|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+#, fuzzy
msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond"
#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+#, fuzzy
msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Nyelvészet|l"
+msgstr "Nyelvészet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:640
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+#, fuzzy
msgid "Custom insets"
msgstr "Saját betétek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "chi"
-msgstr "chi"
+msgstr "Khí"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "psi"
#: src/Buffer.cpp:5049 src/insets/InsetCaption.cpp:381
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Értelmetlen!!! "
+msgstr "Értelmetlen!"
#: src/Buffer.cpp:5269
#, c-format
#: src/BufferView.cpp:1756
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Dokumentum statisztikája:"
+msgstr "A dokumentum statisztikája: "
#: src/BufferView.cpp:1759
#, c-format
#: src/BufferView.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
-msgstr "Változat már létezik"
+msgstr "A változat már létezik."
#: src/BufferView.cpp:2872
#, c-format
msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
#: src/LyX.cpp:1179
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
"Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetű érzékenyek):\n"
"\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
-"\t-userdir mappa felhasználói könyvtár beállítása mappára\n"
-"\t-sysdir mappa rendszerkönyvtár beállítása mappára\n"
+"\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása dir-re\n"
+"\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása dir-re\n"
"\t-geometry WxH+X+Y a főablak méretének beállítása\n"
"\t-dbg jellemző[,jellemző]...\n"
-" kiválasztja a nyomkövetési mód jellemzőit.\n"
+" kiválassztja ki a nyomkövetési mód jellemzőit.\n"
" Adja ki a `lyx -dbg' parancsot a jellemzők listájához\n"
"\t-x [--execute] parancs\n"
" ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" ahol az fmt az exportálási formátum.\n"
" Lásd az Eszközök->Beállítások->File kezelés-"
-">Fájlformátumok->Rövid nevek\n"
-" részben milyen paramétert ( ami különbözik a formátum "
-"nevétől\n"
-" a Fájl->Exportálás-ban lévő formátumoktól) kell átadni.\n"
-" Exportálni a dokumentum alap kimeneti formátumába "
-"használja a\n"
-" 'default'-ot. Figyelem, a -e és -x kapcsolók sorrendje "
-"számít.\n"
-"\t-E [--export-to] fmt fájlnév\n"
-" Ahol az fmt az exportálás formátuma (lásd --export),\n"
-" és a fájlnév a cél fájl neve.\n"
-"\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
+">Fájlformátumok\n"
+" részben milyen paraméterek szükségesek.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" ahol fmt az importálási formátum\n"
-" és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
+" és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
"\t-f [--force-overwrite] mit\n"
" ahol `mit' lehet `all', `main' vagy `none',\n"
" megadásával lehet szabályozni, hogy mi íródjon felül "
"kötegelt exportálás során,\n"
" `all'=minden fájl, `main'=fő dokumentum, `none'=semmi.\n"
" Minden más egyenlő `all'-lal, de ez nem számít.\n"
-"\t--ignore-error-message which\n"
-" figyelmen kívül hagyhatunk bizonyos LaTeX hibaüzenetket.\n"
-" Ne használja végleges dokumentumokhoz! Jelenleg támogatott "
-"értékek:\n"
-" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-" dokumentumok megnyitása új példányban\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-" dokumentumok megnyitása futó példányban\n"
-" (működő lyxpipe szükséges)\n"
-"\t-v [--verbose]\n"
-" gyerek folyamatok jelentése terminál ablakba.\n"
-"\t-batch parancsok végrehajtása GUI nélkül és kilépés.\n"
-"\n"
"\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
-"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért."
+"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
msgid " Git commit hash "
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/TocBackend.cpp:280
+#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "Változások"
+msgstr "Változás:"
#: src/TocBackend.cpp:281
msgid "Senseless"
"'%1$s'."
#: src/VCBackend.cpp:636
+#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aktuális"
+msgstr "&Frissítés"
#: src/VCBackend.cpp:638
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:646
+#, fuzzy
msgid "No CVS file"
-msgstr "Nincs CVS fájl"
+msgstr "Fájl&ba:"
#: src/VCBackend.cpp:648
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr "&Nem"
#: src/VCBackend.cpp:1591
+#, fuzzy
msgid "SVN File Locking"
-msgstr "SVN fájl zárolás"
+msgstr "VCN fájl zárolás"
#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
msgid "Locking property unset."
msgstr "Mentett dokumentum betöltése újra?"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "Igen, &Újratöltés"
+msgstr "&Újratölt"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "Nem, Változáso&k megtartása"
+msgstr "&Változások megtartása"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgstr "Bezár"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+#, fuzzy
msgid "Unavailable:"
-msgstr "Elérhetetlen:"
+msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
#, c-format
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "CR kategóriák"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
msgid "Directories"
msgstr "Fájl"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "Fődokumentum"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
+#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
-msgstr "Nincs mit keresni"
+msgstr "Nincs mit tenni"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
+#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Nincs nyitott dokumentumok amiben kereshetünk"
+msgstr "&Dokumentumok megnyitása, füleken"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
+#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Fejlett keresés és csere"
+msgstr "Keres és cserél"
#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
+#, fuzzy
msgid "Class Default"
-msgstr "Osztály alapérték"
+msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
+#, fuzzy
msgid "Document Default"
-msgstr "Dokumentum alapérték"
+msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
+#, fuzzy
msgid "Float Settings"
-msgstr "Úsztatási beállítások"
+msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "HIBA: A LyX nem tudta megtalálni a CREDITS fájlt\n"
+msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+#, fuzzy
msgid ""
"Please install correctly to estimate the great\n"
"amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr ""
-"Kérem telepítse rendesen, hogy megállapíthassa\n"
-"azt a sok munkát, amit rengetegen végeztek a LyX projektben."
+msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
+#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "HIBA: A LyX nem tudta megtalálni a RELEASE-NOTES fájlt\n"
+msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Please install correctly to see what has changed\n"
"for this version of LyX."
-msgstr ""
-"Kérem, telepítse megfelelően, hogy láthassa mi \n"
-"változott a LyX ezen verziójában."
+msgstr "Kérem, telepítse megfelelően, és becsülje meg\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a RELEASE-NOTES fájlt\n"
+msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
#, c-format
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
+#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
+msgstr "&Alkalmaz"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
msgid "Reset"
msgstr "Dokumentum kódolása"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:338
+#, fuzzy
msgid "Biblatex Bibliography"
-msgstr "Biblatex irodalomjegyzék"
+msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
#, fuzzy
msgstr "Üres oldal"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "All avail. citations"
-msgstr "Elérhető hivatkozások"
+msgstr "Elérhető hivatko&zások:"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
msgid "Regular e&xpression"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:467
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr "Vázlatos előnézet megjelenítése, ha egy hivatkozás ki van választva"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:471
#, fuzzy
msgstr "Kiválasztott változat átnevezése"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:582
+#, fuzzy
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
-msgstr "Elérhető hivatkozások szűkítése a megadott szöveggel"
+msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:583
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
-msgstr ""
-"Elérhető hivatkozások szűkítése a megadott szöveggel, <Enter> megnyomására"
+msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:647
#, fuzzy
msgstr "Külső fájl kiválasztása"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "automatically"
-msgstr "automatikusan"
+msgstr "Automatikus súgó"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr "Vízszintes kitöltés beállításai"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
+#, fuzzy
msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr "Hiperhivatkozás beállítások"
+msgstr "Hiperhivatkozás"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:384
msgstr "aktív"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1555
+#, fuzzy
msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+#, fuzzy
msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+msgstr "enchant"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1561
+#, fuzzy
msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1634
msgid "Converters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
+#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Fájlformátumok"
"életbe."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
+#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Működési/nyomkövetési üzenetek"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
msgid "Debug Level"
msgstr "Kereszthivatkozás"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "All available labels"
-msgstr "Elérhető címkék"
+msgstr "Elérhető sablonok"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
-msgstr "Elérhető címkék szűkítése szöveggel"
+msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
#, fuzzy
msgstr "Szimbólumok"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:46
+#, fuzzy
msgid "Tabular Settings"
-msgstr "Táblázat beállításai"
+msgstr "Táblázat &beállításai"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "fájl nincs importálva!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
+#, fuzzy
msgid "newfile"
-msgstr "newfile"
+msgstr "Fájl csatolása"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
msgid "Select LyX document to insert"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
msgid "Previewing ..."
-msgstr "Előnézet betöltése..."
+msgstr "Előnézet betöltése"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875
msgid "Document not loaded"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
-msgstr "Különálló %1$s beszúrása felülre"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
-msgstr "Különálló %1$s felülre"
+msgstr "Szeparált %1$s felülre"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
-msgstr "Különálló %1$s beszúrása alulra"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
-msgstr "Különálló %1$s alulra"
+msgstr "Szeparált %1$s alulra"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
#, c-format
msgstr "Keresés"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Export %1$s"
-msgstr "%1$s exportálása"
+msgstr "Betűkészlet: %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1$s"
-msgstr "%1$s importálása"
+msgstr "Importálás %1$s..."
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
#, c-format
msgid "Update %1$s"
-msgstr "%1$s frissítése"
+msgstr "Frissítés %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
#, c-format
msgstr "Minden fájl "
#: src/insets/Inset.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Irodalomjegyzék elem"
+msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
#: src/insets/Inset.cpp:95
msgid "Float"
msgstr "Vízszintes kitöltés...|e"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Ismeretlen paraméter"
+msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:234
+#, fuzzy
msgid "Options: "
-msgstr "Kapcsolók: "
+msgstr "&Kapcsolók:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:328
msgid ""
msgstr "email"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
+#, fuzzy
msgid "file"
-msgstr "fájl"
+msgstr "Minden fájl "
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
#, fuzzy, c-format
#: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:817
#: src/insets/InsetInclude.cpp:843
+#, fuzzy
msgid "Error: "
-msgstr "Hiba:"
+msgstr "Hiba"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:735
#, c-format
msgstr "nem"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
+#, fuzzy
msgid "No version control"
-msgstr "Nincs verziókövetés"
+msgstr "(verziókövetés)"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "Nyomtató neve:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:481
+#, fuzzy
msgid "Label Only"
-msgstr "Csak címke"
+msgstr "Színes"
#: src/insets/InsetRef.cpp:481
+#, fuzzy
msgid "Label: "
-msgstr "Címke: "
+msgstr "&Címke:"
#: src/insets/InsetScript.cpp:341
#, fuzzy
#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
msgid "Preview failed"
-msgstr "Előnézet sikertelen"
+msgstr "Előnézet sikertelen!"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
+#, fuzzy
msgid "String not found."
-msgstr "Nem találtam meg a szöveget."
+msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
#: src/lyxfind.cpp:400
+#, fuzzy
msgid "String found."
-msgstr "Szöveg megtalálva."
+msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
#: src/lyxfind.cpp:402
msgid "String has been replaced."
msgstr "Az oszlopok száma nem változtatható az 'esetek' környezetben itt: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Szín: %1$s"
+msgstr "Színek"
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
#, fuzzy, c-format
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
-msgstr "Makró: %1$s"
+msgstr " Makró: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
msgid "optional"
msgstr "FormatRef: "
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Méret: %1$s"
+msgstr "Betűkészlet: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
#, fuzzy, c-format
"ltx' fájl van."
#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
+#, fuzzy
msgid "File not found"
-msgstr "Fájl nincs meg"
+msgstr "Modul nincs meg"
#: src/support/Package.cpp:718
#, c-format
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:41
+#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
-msgstr "Általános információk"
+msgstr "General information"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
-msgstr "Program inicializáció"
+msgstr "Program initialisation"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI kezelés"
+msgstr "GUI handling"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Munkaterület eseményei"
#: src/support/debug.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Vágólap kezelés"
+msgstr "Billentyűzet eseménykezelés"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "RowPainter profiling"
#: src/support/debug.cpp:67
+#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Görgetés követése"
+msgstr "scrolling debugging"
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Nyelvi beállítás/Honosítás"
+msgstr "Locale/Internationalisation"
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Kijelölés másol/beilleszt mechanizmus"
#: src/support/debug.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Keres és cserél mechanizmus"
+msgstr "Keres és cserél"
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Fejlesztői általános nyomkövetési üzenetek"
+msgstr "Developers' general debug messages"
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Figyelem!"
+msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
#: src/support/lassert.cpp:80
msgid ""