# Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
#
-# Information 2011-06-26:
-# Bad Qt shortcuts: 122
-# Inconsistent translations: 6
-# Bad menu shortcuts: 136
-# Total warnings: 264
+# Information 2011-08-21:
+# Bad Qt shortcuts: 122
+# Inconsistent translations: 6
+# Bad menu shortcuts: 136
+# Total warnings: 264
#
-# Allt var relativt snabbt gjort, så det finns säkerligen misstag här och där.
-# Men jag hoppas att det är bra nog och att något inte är helt ute och cyklar.
-# Nu finns det åtminstone en grund att utveckla vidare på.
-#
-# Behöver förbättras:
-# Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
-# Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
-#
-# Och diverse: spool, cases, och förmodligen fler som jag nu inte kommer ihåg.
-# Genvägar är tydligen inte heller färdiga, så den som vill hjälpa får det. :)
-# /Jim
+# Behöver förbättras:
+# Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
+# Kolumn/kolonn/linje/streck/rad/spalt/osv
+# Utslutning/avstånd/mellanrum/mellanslag/blanksteg/tomrum/luft/kött/ljusrum
+# Och diverse andra som spool, och förmodligen fler.
#
# Dictionary / Ordlista
#
# feedback -> respons
# file -> fil, arkiv
# find & replace -> hitta & ersätt
-# float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?)
+# float/s (ing) ? -> flotte/ar? (flytande?) objekt?
# font -> teckensnitt, typsnitt?, font?
# .. face -> teckensnitt?
# .. family -> teckensnittsfamilj (teckenfamilj?)
# spacing(s) ? -> utslutning, avstånd? mellanrum? kägel? rad/avstånd?
# special -> special, speciell
# specify -> specificera
-# spool(er) ? -> ? försvenska till spol? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
+# spool(er) ? -> ? försvenska till spol/e? buffert? kö, men queue då? utskriftshanterare?
# store -> lagra
# supplement(ary) -> komplement (komplementerande), [kompletterande]
# switch -> växel/växla, byt?
# validate -> giltiggör, validera?
# validity -> giltighet, validitet?
# view(er) -> visa(re)
-# wrap -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in?
+# wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt
#
# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-26 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 02:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2120
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgstr "Ta bort vald gren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3663
-#: src/Buffer.cpp:3676
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
+#: src/Buffer.cpp:3678
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bo&rt"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
-#: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3638 src/Buffer.cpp:3701
+#: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3640 src/Buffer.cpp:3703
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
msgid "Default"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2201 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1133
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1139
msgid "Program Listing"
msgstr "Programlistning"
msgid "Line &spacing"
msgstr "Radavstånd"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1815
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1821
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2099
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2938
msgid "Remo&ve"
msgstr "Ta bort"
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Markören &följer rullningslist"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3138
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3143
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "Stöd för höger-till-vänster-språk (HTV)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3419
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3424
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
msgid "Output &line length:"
msgstr "Utmatningens rad&längd:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3085
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3090
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&PATH-prefix:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3334
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "TEX&INPUTS-prefix:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3493
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"innehållet med 'Rensa'-knappen"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavningskontroll"
#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:308
+#: lib/layouts/initials.module:26
msgid "MainText"
msgstr "Brödtext"
msgid "charstyles"
msgstr "teckenstilar"
-#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
+#: lib/layouts/initials.module:11 lib/layouts/initials.module:13
+#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
msgid "Initial"
msgstr "Initial"
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
-#: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
-#: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Settings...|S"
msgstr "Inställningar..."
msgid "Go Back|G"
msgstr "Gå tillbaka|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopiera som referens"
msgstr "Stäng insättning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
+#: lib/ui/stdcontext.inc:565
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Lös upp insättning|L"
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikal fantom|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Ordmellanrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Skyddat mellanrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Tunt mellanrum|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
+#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207
+#: lib/ui/stdcontext.inc:205
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Fyrkantsmellanrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
+#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horisontell fyllning|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Anpassad längd"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Medium mellanrum|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tjockt mellanrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Vanligt avstånd|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Litet avstånd|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Medium avstånd|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Stort avstånd"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
msgid "VFill|F"
msgstr "Vertikal fyllning|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
msgid "Custom|C"
msgstr "Anpassad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
msgid "Settings...|e"
msgstr "Inställningar..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
msgid "Include|c"
msgstr "Inkludering"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Input|p"
msgstr "Inmatning"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Listing|L"
msgstr "Listning|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "New Page|N"
msgstr "Ny sida|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Page Break|a"
msgstr "Sidbrytning"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Rensa sida"
+msgstr "Blank sida"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Rensa dubbel sida|d"
+msgstr "Blank dubbelsida|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Justerad radbrytning|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
msgid "Paste"
msgstr "Klistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Klistra senaste|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Forward search|F"
msgstr "Framåtsökning|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Flytta stycke upp"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Flytta stycke ned"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Höj avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Sänk avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+#: lib/ui/stdcontext.inc:307
msgid "Insert Short Title|T"
msgstr "Infoga kort titel|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Infoga reguljära uttryck"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Godta ändring"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Avvisa ändring"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Text Style|S"
msgstr "Textstil|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Styckeinställningar..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Helskärmsläge"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326
msgid "Anything|A"
msgstr "Vad som helst|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328
msgid "Any Word|W"
msgstr "Vilket ord som helst"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
msgid "Any Number|N"
msgstr "Vilket nummer som helst|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
msgid "User Defined|U"
msgstr "Användardefinierat"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Append Argument"
msgstr "Tillfoga argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Ta bort sista argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Infoga valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Ta bort valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Reload|R"
msgstr "Ladda om"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Redigera externt...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multikolumn|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multirad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Top Line|n"
msgstr "Topplinje|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Bottom Line|i"
msgstr "Bottenlinje|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Left Line|L"
msgstr "Vänster linje|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Right Line|R"
msgstr "Höger linje|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390
+#: lib/ui/stdcontext.inc:388
msgid "Left|f"
msgstr "Vänster"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Center|C"
msgstr "Centrerad|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390
msgid "Right|h"
msgstr "Höger|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Top|T"
msgstr "Topp|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Middle|M"
msgstr "Mitten|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Bottom|B"
msgstr "Botten|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:397
msgid "Append Row|A"
msgstr "Tillfoga rad|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Radera rad|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopiera rad|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402
msgid "Append Column|p"
msgstr "Tillfoga kolumn"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Radera kolumn|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:406
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopiera kolumn"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+#: lib/ui/stdcontext.inc:407
msgid "Settings...|g"
msgstr "Inställningar...|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Arkiv|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416
msgid "Path|P"
msgstr "Sökväg"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
msgid "Class|C"
msgstr "Klass"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
msgid "File Revision|R"
msgstr "Filrevidering|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Trädrevidering|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Revideringsförfattare|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Revideringsdatum|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Revideringstid|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX-version|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429
msgid "Document Info|D"
msgstr "Dokumentinfo|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopiera text|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktivera gren|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Inaktivera gren|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546
+#: lib/ui/stdcontext.inc:544
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Alla index|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:547
msgid "Subindex|b"
msgstr "Underindex"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Avvisa ändring|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:583
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Höj avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:584
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Sänk avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:586
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Flytta avsnitt ned"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:590
+#: lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Select Section|S"
msgstr "Välj avsnitt|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:598
+#: lib/ui/stdcontext.inc:596
msgid "Wrap by Preview|P"
msgstr "Svep med förhandsgranskning"
msgstr "Om LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "Lingvistikmanual|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "Braillemanual|B"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Feynman-diagram Manual|F"
+msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "XY-picmanual|X"
+msgid "Linguistics Manual|L"
+msgstr "Lingvistikmanual|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
msgid "Multicolumn Manual|M"
msgstr "Multikolumnmanual|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr "Feynman-diagrammanual|F"
+msgid "XY-pic Manual|X"
+msgstr "XY-picmanual|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
"%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
"att omvandla den."
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3648 src/Buffer.cpp:3710
+#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3712
msgid "File is read-only"
msgstr "Filen är skrivskyddad"
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:3479
+#: src/Buffer.cpp:3481
msgid "File name error"
msgstr "Filnamnsfel"
-#: src/Buffer.cpp:3480
+#: src/Buffer.cpp:3482
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
-#: src/Buffer.cpp:3565
+#: src/Buffer.cpp:3567
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokumentexport avbruten."
-#: src/Buffer.cpp:3575
+#: src/Buffer.cpp:3577
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:3581
+#: src/Buffer.cpp:3583
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3634
+#: src/Buffer.cpp:3636
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Återhämta nödsparning?"
-#: src/Buffer.cpp:3637
+#: src/Buffer.cpp:3639
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Ladda nödsparning?"
-#: src/Buffer.cpp:3638
+#: src/Buffer.cpp:3640
msgid "&Recover"
msgstr "Åte&rhämta"
-#: src/Buffer.cpp:3638
+#: src/Buffer.cpp:3640
msgid "&Load Original"
msgstr "&Ladda original"
-#: src/Buffer.cpp:3649
+#: src/Buffer.cpp:3651
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
"skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
-#: src/Buffer.cpp:3655
+#: src/Buffer.cpp:3657
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
-#: src/Buffer.cpp:3657
+#: src/Buffer.cpp:3659
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
-#: src/Buffer.cpp:3658
+#: src/Buffer.cpp:3660
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Ta bort nödfil nu?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:3662 src/Buffer.cpp:3674
+#: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Radera nödfil?"
-#: src/Buffer.cpp:3663 src/Buffer.cpp:3676
+#: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
msgid "&Keep"
msgstr "Behåll"
-#: src/Buffer.cpp:3667
+#: src/Buffer.cpp:3669
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Nödfil raderad"
-#: src/Buffer.cpp:3668
+#: src/Buffer.cpp:3670
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
-#: src/Buffer.cpp:3675
+#: src/Buffer.cpp:3677
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Ta bort nödfil nu?"
-#: src/Buffer.cpp:3698
+#: src/Buffer.cpp:3700
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Ladda säkerhetskopian i stället?"
-#: src/Buffer.cpp:3700
+#: src/Buffer.cpp:3702
msgid "Load backup?"
msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
-#: src/Buffer.cpp:3701
+#: src/Buffer.cpp:3703
msgid "&Load backup"
msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
-#: src/Buffer.cpp:3701
+#: src/Buffer.cpp:3703
msgid "Load &original"
msgstr "Ladda &original"
-#: src/Buffer.cpp:3711
+#: src/Buffer.cpp:3713
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
"märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
-#: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4052 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Meningslöst!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4171
+#: src/Buffer.cpp:4173
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s laddades om."
-#: src/Buffer.cpp:4174
+#: src/Buffer.cpp:4176
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4240
+#: src/Buffer.cpp:4242
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
-#: src/Buffer.cpp:4241
+#: src/Buffer.cpp:4243
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
msgid "Document class not available"
msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
-#: src/BufferParams.cpp:1978
+#: src/BufferParams.cpp:1979
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"standardutformningar kommer att användas.\n"
"LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
-#: src/BufferParams.cpp:1984
+#: src/BufferParams.cpp:1985
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklass hittades inte"
-#: src/BufferParams.cpp:1991
+#: src/BufferParams.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"standardutformningar kommer att användas.\n"
"LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
-#: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
+#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
msgid "Could not load class"
msgstr "Kunde inte ladda klass"
-#: src/BufferParams.cpp:2031
+#: src/BufferParams.cpp:2032
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fel vid läsning av intern utformningsinformation"
-#: src/BufferParams.cpp:2032 src/TextClass.cpp:1349
+#: src/BufferParams.cpp:2033 src/TextClass.cpp:1349
msgid "Read Error"
msgstr "Läsfel"
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
-#: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:489 src/Converter.cpp:512
-#: src/Converter.cpp:555
+#: src/Converter.cpp:329 src/Converter.cpp:491 src/Converter.cpp:514
+#: src/Converter.cpp:557
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan inte omvandla fil"
-#: src/Converter.cpp:328
+#: src/Converter.cpp:330
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Ingen information för att omvandla %1$s formatfiler till %2$s.\n"
"Definiera en omvandlare i inställningar."
-#: src/Converter.cpp:440 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
+#: src/Converter.cpp:442 src/Format.cpp:321 src/Format.cpp:389
msgid "Executing command: "
msgstr "Exekverar kommando: "
-#: src/Converter.cpp:484
+#: src/Converter.cpp:486
msgid "Build errors"
msgstr "Byggfel"
-#: src/Converter.cpp:485
+#: src/Converter.cpp:487
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Det fanns fel vid byggprocessen."
-#: src/Converter.cpp:490
+#: src/Converter.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"Ett fel uppstod vid körning av:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:513
+#: src/Converter.cpp:515
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig katalog från %1$s till %2$s."
-#: src/Converter.cpp:557
+#: src/Converter.cpp:559
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunde inte kopiera en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
-#: src/Converter.cpp:558
+#: src/Converter.cpp:560
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Kunde inte flytta en tillfällig fil från %1$s till %2$s."
-#: src/Converter.cpp:614
+#: src/Converter.cpp:616
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX körs..."
-#: src/Converter.cpp:633
+#: src/Converter.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX kördes inte framgångsrikt. Dessutom kunde LyX inte hitta LaTeX-loggen %"
"1$s."
-#: src/Converter.cpp:636
+#: src/Converter.cpp:638
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX misslyckades"
-#: src/Converter.cpp:638
+#: src/Converter.cpp:640
msgid "Output is empty"
msgstr "Utmatning är tom"
-#: src/Converter.cpp:639
+#: src/Converter.cpp:641
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "En tom utmatningsfil genererades."
msgid "Number %1$s"
msgstr "Nummer %1$s"
-#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan inte visa fil"
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Filen finns inte: %1$s"
-#: src/Format.cpp:282
+#: src/Format.cpp:283
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Ingen information för att visa %1$s"
-#: src/Format.cpp:292
+#: src/Format.cpp:293
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Auto-visa fil %1$s misslyckades"
-#: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
+#: src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:361 src/Format.cpp:372
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Kan inte redigera fil"
-#: src/Format.cpp:347
+#: src/Format.cpp:349
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr "LinkBack-filer kan bara redigeras på Apple Mac OS X."
-#: src/Format.cpp:360
+#: src/Format.cpp:362
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Ingen information för att redigera %1$s"
-#: src/Format.cpp:371
+#: src/Format.cpp:373
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Auto-redigera fil %1$s misslyckades"
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "Utan LaTeX"
-#: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
+#: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
msgid "&Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Saknar filnamn för --import"
-#: src/LyXRC.cpp:3077
+#: src/LyXRC.cpp:3082
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Anse sammansatta ord, som \"iochförsig\" för \"i och för sig\" som "
"godtagbara ord?"
-#: src/LyXRC.cpp:3081
+#: src/LyXRC.cpp:3086
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
"Specificera ett alternativt språk. Standard är att använda dokumentets språk."
-#: src/LyXRC.cpp:3089
+#: src/LyXRC.cpp:3094
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Välj bort om du inte vill att aktuellt urval ska ersättas automatiskt med "
"vad du skriver."
-#: src/LyXRC.cpp:3093
+#: src/LyXRC.cpp:3098
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Välj bort om du inte vill att klassalternativen ska återställas till "
"standardvärden efter klassändring."
-#: src/LyXRC.cpp:3097
+#: src/LyXRC.cpp:3102
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Tidsintervallet mellan autosparningar (i sekunder). 0 betyder ingen "
"autosparning."
-#: src/LyXRC.cpp:3104
+#: src/LyXRC.cpp:3109
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"kommer LyX att spara den säkerhetskopierade filen i samma katalog som "
"originalfilen."
-#: src/LyXRC.cpp:3108
+#: src/LyXRC.cpp:3113
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definiera alternativen för bibtex (jfr. man bibtex) eller välj en alternativ "
"kompilator (t.ex. mlbibtex eller bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:3112
+#: src/LyXRC.cpp:3117
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Definiera alternativen för bibtex-programmet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3116
+#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Tangentbindningsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
"tittar LyX i dess globala och lokala bind/ kataloger."
-#: src/LyXRC.cpp:3120
+#: src/LyXRC.cpp:3125
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Välj för att kontrollera huruvida senaste-filer fortfarande finns."
-#: src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/LyXRC.cpp:3129
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Definiera hur chktex körs. T.ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Se dokumentationen för ChkTeX."
-#: src/LyXRC.cpp:3134
+#: src/LyXRC.cpp:3139
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"LyX uppdaterar normalt inte markörpositionen om du flyttar rullningslisten. "
"Sätt till sant om du föredrar att alltid ha markören på skärmen."
-#: src/LyXRC.cpp:3142
+#: src/LyXRC.cpp:3147
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"dokumentet. Sätt till sant om du föredrar att rulla botten av dokumentet "
"till toppen av skärmen"
-#: src/LyXRC.cpp:3146
+#: src/LyXRC.cpp:3151
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr "Använd Apple-tangent som Meta och Control-tangent som Ctrl."
-#: src/LyXRC.cpp:3150
+#: src/LyXRC.cpp:3155
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr "Använd Mac OS X-konventioner för markörförflyttning på ordnivå"
-#: src/LyXRC.cpp:3154
+#: src/LyXRC.cpp:3159
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Visa en liten ruta runt ett matematikmakro med makronamnet när markören är "
"inuti."
-#: src/LyXRC.cpp:3159
+#: src/LyXRC.cpp:3164
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Detta godtar normala strftime format; se \"man strftime\" för fullständig "
"information. T.ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3163
+#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"Kommandodefinitionsfil. Kan antingen specificera en absolut sökväg, eller så "
"tittar LyX i dess globala och lokala commands/ kataloger."
-#: src/LyXRC.cpp:3167
+#: src/LyXRC.cpp:3172
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Standardformatet som används med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-#: src/LyXRC.cpp:3171
+#: src/LyXRC.cpp:3176
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Nya dokument kommer att tilldelas detta språk."
-#: src/LyXRC.cpp:3175
+#: src/LyXRC.cpp:3180
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Specificera standardpappersstorlek."
-#: src/LyXRC.cpp:3179
+#: src/LyXRC.cpp:3184
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Ikonifiera dialogerna när huvudfönstret ikonifieras. (Påverkar bara dialoger "
"som visas efter ändringen är gjord.)"
-#: src/LyXRC.cpp:3183
+#: src/LyXRC.cpp:3188
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Välj hur LyX visar grafik."
-#: src/LyXRC.cpp:3187
+#: src/LyXRC.cpp:3192
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Standardsökvägen för dina dokument. Ett tomt värde väljer katalogen som LyX "
"startade från."
-#: src/LyXRC.cpp:3191
+#: src/LyXRC.cpp:3196
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Specificera ytterligare tecken som kan vara del av ett ord."
-#: src/LyXRC.cpp:3195
+#: src/LyXRC.cpp:3200
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Sökvägen som LyX sätter när den erbjuder att välja ett exempel. Ett tomt "
"värde väljer katalogen som LyX startade från."
-#: src/LyXRC.cpp:3199
+#: src/LyXRC.cpp:3204
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"Typsnittskodningen som används för LaTeX2e-paketet fontenc. T1 är högst "
"rekommenderad för icke-engelska språk."
-#: src/LyXRC.cpp:3203
+#: src/LyXRC.cpp:3208
msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
msgstr "Inaktivera all kerning och alla ligaturer för textritning på skärm."
-#: src/LyXRC.cpp:3210
+#: src/LyXRC.cpp:3215
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"alternativ kompilator. T.ex., genom att använda xindy/make-regler skulle "
"kommandosträngen bli \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3214
+#: src/LyXRC.cpp:3219
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Definiera alternativen för indexprogrammet för PLaTeX (japansk LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3218
+#: src/LyXRC.cpp:3223
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
"för nomenklaturer. Detta kan skilja sig från alternativen för "
"indexbehandling."
-#: src/LyXRC.cpp:3227
+#: src/LyXRC.cpp:3232
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"behöver detta om du t.ex. vill skriva tyska dokument på ett amerikanskt "
"tangentbord."
-#: src/LyXRC.cpp:3231
+#: src/LyXRC.cpp:3236
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid början av dokumentet."
-#: src/LyXRC.cpp:3235
+#: src/LyXRC.cpp:3240
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Välj om ett språkväxlingskommando behövs vid slutet av dokumentet."
-#: src/LyXRC.cpp:3239
+#: src/LyXRC.cpp:3244
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"ex. \\selectlanguage{$$lang} där $$lang ersätts med namnet på det andra "
"språket."
-#: src/LyXRC.cpp:3243
+#: src/LyXRC.cpp:3248
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX-kommandot för att byta tillbaka till dokumentets språk."
-#: src/LyXRC.cpp:3247
+#: src/LyXRC.cpp:3252
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX-kommandot för lokal ändring av språket."
-#: src/LyXRC.cpp:3251
+#: src/LyXRC.cpp:3256
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Välj bort om du inte vill att språket/språken används som argument till "
"\\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:3255
+#: src/LyXRC.cpp:3260
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"LaTeX-kommandot för att ladda språkpaketet. T.ex. \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3259
+#: src/LyXRC.cpp:3264
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Välj bort om du inte vill att babel ska användas när dokumentets språk är "
"standardspråket."
-#: src/LyXRC.cpp:3263
+#: src/LyXRC.cpp:3268
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX rullar till sparad position."
-#: src/LyXRC.cpp:3267
+#: src/LyXRC.cpp:3272
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Välj bort för att förhindra laddning av filer öppnade från den senaste LyX-"
"sessionen."
-#: src/LyXRC.cpp:3271
+#: src/LyXRC.cpp:3276
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Välj bort om du inte vill att LyX ska skapa säkerhetskopierade filer."
-#: src/LyXRC.cpp:3275
+#: src/LyXRC.cpp:3280
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Välj för att styra belysningen av ord med ett språk som är främmande för "
"dokumentet."
-#: src/LyXRC.cpp:3279
+#: src/LyXRC.cpp:3284
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Rullningshastigheten för mushjulet."
-#: src/LyXRC.cpp:3284
+#: src/LyXRC.cpp:3289
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Fördröjning för kompletteringspopup."
-#: src/LyXRC.cpp:3288
+#: src/LyXRC.cpp:3293
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i matematikläge."
-#: src/LyXRC.cpp:3292
+#: src/LyXRC.cpp:3297
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "Välj för att visa kompletteringspopup i textläge."
-#: src/LyXRC.cpp:3296
+#: src/LyXRC.cpp:3301
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Visa kompletteringspopup utan fördröjning efter icke-unikt "
"kompletteringsförsök."
-#: src/LyXRC.cpp:3300
+#: src/LyXRC.cpp:3305
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
"Visa en liten triangel på markören för att indikera att en komplettering "
"finns tillgänglig."
-#: src/LyXRC.cpp:3304
+#: src/LyXRC.cpp:3309
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Fördröjning för platskomplettering."
-#: src/LyXRC.cpp:3308
+#: src/LyXRC.cpp:3313
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i matematikläge."
-#: src/LyXRC.cpp:3312
+#: src/LyXRC.cpp:3317
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Välj för att visa platskompletteringen i textläge."
-#: src/LyXRC.cpp:3316
+#: src/LyXRC.cpp:3321
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Använd \"...\" för att korta av långa kompletteringar."
-#: src/LyXRC.cpp:3320
+#: src/LyXRC.cpp:3325
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr "Tillåt TeXMacs snabbskrift, som => omvandlas till \\Rightarrow."
-#: src/LyXRC.cpp:3324
+#: src/LyXRC.cpp:3329
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr "Max antal senaste-filer. Upp till %1$d kan visas i arkivmenyn."
-#: src/LyXRC.cpp:3335
+#: src/LyXRC.cpp:3340
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Visar en typsättningsförhandsgranskning för sådana saker som matematik"
-#: src/LyXRC.cpp:3339
+#: src/LyXRC.cpp:3344
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"Förhandsgranskade ekvationer kommer att ha \"(#)\"-etiketter i stället för "
"numrerade sådana"
-#: src/LyXRC.cpp:3343
+#: src/LyXRC.cpp:3348
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Skala förhandsgranskningens storlek så den passar."
-#: src/LyXRC.cpp:3347
+#: src/LyXRC.cpp:3352
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Alternativet för att specificera huruvida kopiorna ska kollationeras."
-#: src/LyXRC.cpp:3351
+#: src/LyXRC.cpp:3356
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Alternativet för att specificera antalet kopior att skriva ut."
-#: src/LyXRC.cpp:3355
+#: src/LyXRC.cpp:3360
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
"Standardskrivare att skriva ut på. Om ingen specificeras kommer LyX att "
"använda miljövariabeln PRINTER."
-#: src/LyXRC.cpp:3359
+#: src/LyXRC.cpp:3364
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Alternativet för att skriva ut endast jämna sidor."
-#: src/LyXRC.cpp:3363
+#: src/LyXRC.cpp:3368
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Extra alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet efter allt annat, men "
"före filnamnet för DVI-filen som ska skrivas ut."
-#: src/LyXRC.cpp:3367
+#: src/LyXRC.cpp:3372
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Ändelse för utskriftsprogrammets utmatningsfil. Vanligen \".ps\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3371
+#: src/LyXRC.cpp:3376
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Alternativet för att skriva ut i landskap."
-#: src/LyXRC.cpp:3375
+#: src/LyXRC.cpp:3380
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Alternativet för att skriva ut endast udda sidor."
-#: src/LyXRC.cpp:3379
+#: src/LyXRC.cpp:3384
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Alternativet för att specificera en kommaseparerad lista över sidor att "
"skriva ut."
-#: src/LyXRC.cpp:3383
+#: src/LyXRC.cpp:3388
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Alternativ för att specificera dimensionerna för utskriftspapperet."
-#: src/LyXRC.cpp:3387
+#: src/LyXRC.cpp:3392
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Alternativet för att specificera papperstyp."
-#: src/LyXRC.cpp:3391
+#: src/LyXRC.cpp:3396
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Alternativet för att göra omvänd följd av sidorna som skrivs ut."
-#: src/LyXRC.cpp:3395
+#: src/LyXRC.cpp:3400
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"sedan ett separat utskriftspoolingprogram på den filen med det givna namnet "
"och de givna argumenten."
-#: src/LyXRC.cpp:3399
+#: src/LyXRC.cpp:3404
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"Om du specificerar ett skrivarnamn i utskriftsdialogen föregås följande "
"argument tillsammans med skrivarnamnet efter spoolkommandot."
-#: src/LyXRC.cpp:3403
+#: src/LyXRC.cpp:3408
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
"Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva till en fil."
-#: src/LyXRC.cpp:3407
+#: src/LyXRC.cpp:3412
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
"Alternativ att förmedla till utskriftsprogrammet för att skriva ut på en "
"specifik skrivare."
-#: src/LyXRC.cpp:3411
+#: src/LyXRC.cpp:3416
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
"Välj för LyX att förmedla namnet på destinationsskrivaren till ditt "
"utskriftskommando."
-#: src/LyXRC.cpp:3415
+#: src/LyXRC.cpp:3420
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Ditt favoritutskriftsprogram, t.ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3423
+#: src/LyXRC.cpp:3428
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Välj för att ha bidi visuell markörförflyttning, välj bort för logisk "
"förflyttning."
-#: src/LyXRC.cpp:3427
+#: src/LyXRC.cpp:3432
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"DPI (dots per inch) för din skärm upptäcks automatiskt av LyX. Om det blir "
"fel, överskrid inställningen här."
-#: src/LyXRC.cpp:3433
+#: src/LyXRC.cpp:3438
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Skärmtypsnitten som används för att visa texten vid redigering."
-#: src/LyXRC.cpp:3442
+#: src/LyXRC.cpp:3447
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"ut i LyX. Att välja bort detta val gör så att LyX använder den närmsta "
"storleken för bitmaptypsnitt tillgänglig, i stället för skalning."
-#: src/LyXRC.cpp:3446
+#: src/LyXRC.cpp:3451
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Typsnittsstorlekarna som används för att beräkna skalningen för "
"skärmtypsnitten."
-#: src/LyXRC.cpp:3451
+#: src/LyXRC.cpp:3456
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Zoomningsprocenten för skärmtypsnitt. En inställning på 100% gör typsnitten "
"ungefär samma storlek som på papper."
-#: src/LyXRC.cpp:3455
+#: src/LyXRC.cpp:3460
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "Tillåt sessionshanterare att spara och återställa fönstergeometri."
-#: src/LyXRC.cpp:3459
+#: src/LyXRC.cpp:3464
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Detta startar lyxservern. Slussarna får en ytterligare ändelse \".in\" och "
"\".out\". Endast för avancerade användare."
-#: src/LyXRC.cpp:3466
+#: src/LyXRC.cpp:3471
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Välj bort om du inte vill ha logotypen vid start."
-#: src/LyXRC.cpp:3470
+#: src/LyXRC.cpp:3475
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX kommer att placera sina tillfälliga kataloger i denna sökväg. De kommer "
"att raderas när du avslutar LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:3474
+#: src/LyXRC.cpp:3479
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr "Detta är platsen där synonymordboksbibliotekets filer håller hus."
-#: src/LyXRC.cpp:3478
+#: src/LyXRC.cpp:3483
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Sökvägen som kommer att sättas när LyX erbjuder att välja en mall. Ett tomt "
"värde väljer katalogen som LyX startades från."
-#: src/LyXRC.cpp:3495
+#: src/LyXRC.cpp:3500
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"Användargränssnittsfilen (UI). Kan antingen specificera en absolut sökväg, "
"eller så tittar LyX i dess globala och lokala ui/ kataloger."
-#: src/LyXRC.cpp:3505
+#: src/LyXRC.cpp:3510
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
"Aktivera användning av systemfärger för saker som huvudfönstrets bakgrund "
"och urval."
-#: src/LyXRC.cpp:3509
+#: src/LyXRC.cpp:3514
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "Aktivera automatiskt uppdykande av verktygstips i arbetsområdet."
-#: src/LyXRC.cpp:3513
+#: src/LyXRC.cpp:3518
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
"Aktivera pixmapgömman (cache) som kan öka prestanda på Mac och Windows."
-#: src/LyXRC.cpp:3517
+#: src/LyXRC.cpp:3522
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Specificera papperskommandot till DVI-visaren (lämna tom eller använd \"-"
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
-#: src/Text.cpp:1781
+#: src/Text.cpp:1785
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Ändringsspårning] "
-#: src/Text.cpp:1787
+#: src/Text.cpp:1791
msgid "Change: "
msgstr "Ändring: "
-#: src/Text.cpp:1791
+#: src/Text.cpp:1795
msgid " at "
msgstr " vid "
-#: src/Text.cpp:1801
+#: src/Text.cpp:1805
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Typsnitt: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1806
+#: src/Text.cpp:1810
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Djup: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1812
+#: src/Text.cpp:1816
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Avstånd: "
-#: src/Text.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
+#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
msgid "OneHalf"
msgstr "EnHalv"
-#: src/Text.cpp:1824
+#: src/Text.cpp:1828
msgid "Other ("
msgstr "Annan ("
-#: src/Text.cpp:1833
+#: src/Text.cpp:1837
msgid ", Inset: "
msgstr ", Insättning: "
-#: src/Text.cpp:1834
+#: src/Text.cpp:1838
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Stycke: "
-#: src/Text.cpp:1835
+#: src/Text.cpp:1839
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1836
+#: src/Text.cpp:1840
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
-#: src/Text.cpp:1842
+#: src/Text.cpp:1846
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Tecken: 0x"
-#: src/Text.cpp:1844
+#: src/Text.cpp:1848
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Gräns: "
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr "Fel vid läsning av modul %1$s\n"
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
-#: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
-#: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
-#: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
+#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
+#: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
+#: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
+#: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
msgid "Revision control error."
msgstr "Revideringshanteringsfel."
"Något problem uppstod vid körning av kommandot:\n"
"'%1$s'."
-#: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
-#: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
-#: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
+#: src/VCBackend.cpp:431 src/VCBackend.cpp:1086 src/VCBackend.cpp:1132
+#: src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290 src/VCBackend.cpp:1346
+#: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1517
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "Fel: Kunde inte generera loggfil."
-#: src/VCBackend.cpp:498
+#: src/VCBackend.cpp:557
msgid "Up-to-date"
msgstr "Uppdaterad"
-#: src/VCBackend.cpp:500
+#: src/VCBackend.cpp:559
msgid "Locally Modified"
msgstr "Lokalt modifierad"
-#: src/VCBackend.cpp:502
+#: src/VCBackend.cpp:561
msgid "Locally Added"
msgstr "Lokalt tillagd"
-#: src/VCBackend.cpp:504
+#: src/VCBackend.cpp:563
msgid "Needs Merge"
msgstr "Behöver sammanfogning"
-#: src/VCBackend.cpp:506
+#: src/VCBackend.cpp:565
msgid "Needs Checkout"
msgstr "Behöver kontrolleras"
-#: src/VCBackend.cpp:508
+#: src/VCBackend.cpp:567
msgid "No CVS file"
msgstr "Ingen CVS-fil"
-#: src/VCBackend.cpp:510
+#: src/VCBackend.cpp:569
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr "Kan inte hämta CVS-status"
-#: src/VCBackend.cpp:694
+#: src/VCBackend.cpp:753
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
"Förrådsversionen är nyare än den aktuella utskickningen.\n"
"Du måste uppdatera från förrådet först eller återställa dina ändringar."
-#: src/VCBackend.cpp:699
+#: src/VCBackend.cpp:758
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"'%1$s'\n"
"\n"
-#: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
+#: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"\n"
"Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
-#: src/VCBackend.cpp:781
+#: src/VCBackend.cpp:840
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"Möjliga filkonflikter måste då lösas manuellt eller så måste du återgå till "
"förrådsversionen."
-#: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
-#: src/VCBackend.cpp:1250
+#: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
+#: src/VCBackend.cpp:1309
msgid "Changes detected"
msgstr "Ändringar upptäckta"
-#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
+#: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
msgid "&Abort"
msgstr "&Avbryt"
-#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
+#: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
msgid "View &Log ..."
msgstr "Visa &logg ..."
-#: src/VCBackend.cpp:808
+#: src/VCBackend.cpp:867
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"\n"
"Efter du tryckt Ok kommer LyX försöka återöppna det lösta dokumentet."
-#: src/VCBackend.cpp:869
+#: src/VCBackend.cpp:928
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"Dokumentet %1$s finns inte i förrådet.\n"
"Du måste skicka in den första revideringen innan du kan återgå."
-#: src/VCBackend.cpp:877
+#: src/VCBackend.cpp:936
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"Dokumentet %1$s kan inte återgå till förrådsversion.\n"
"Status '%2$s' är oväntat."
-#: src/VCBackend.cpp:1085
+#: src/VCBackend.cpp:1144
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"Du måste manuellt lösa problemet.\n"
"LyX kommer att återöppna dokumentet efter du tryckt Ok."
-#: src/VCBackend.cpp:1178
+#: src/VCBackend.cpp:1237
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"det aktuella dokumentet nu!\n"
"Kontrollera även tillgången till förrådet."
-#: src/VCBackend.cpp:1184
+#: src/VCBackend.cpp:1243
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
"Fel vid släpp av skrivlås.\n"
"Kontrollera tillgången till förrådet."
-#: src/VCBackend.cpp:1241
+#: src/VCBackend.cpp:1300
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"\n"
"Fortsätt?"
-#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
+#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
-#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
+#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
-#: src/VCBackend.cpp:1313
+#: src/VCBackend.cpp:1372
msgid "VCN File Locking"
msgstr "VCN fillåsning"
-#: src/VCBackend.cpp:1314
+#: src/VCBackend.cpp:1373
msgid "Locking property unset."
msgstr "Låsningsegenskap avsatt."
-#: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
+#: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
msgid "Locking property set."
msgstr "Låsningsegenskap satt."
-#: src/VCBackend.cpp:1315
+#: src/VCBackend.cpp:1374
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr "Glöm inte att arkivera låsningegenskapen till förrådet."
msgstr "Om %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3139
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
"Set-color \"%1$s\" misslyckades - färg är odefinierad eller kanske inte kan "
"omdefinieras"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Standardvärden för dokument sparade i %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Kan inte spara standardvärden för dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1735
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
msgid "Unknown function."
msgstr "Okänd funktion."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
msgid "The current document was closed."
msgstr "Det aktuella dokumentet stängdes."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Undantag: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Mjukvaruundantag upptäckt"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX har fångat ett riktigt konstigt undantag, det kommer nu att försöka "
"spara alla osparade dokument och avslutas."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2458
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Kunde inte hitta UI-definitionsfil"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2448
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Vänligen kontrollera din installation."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2454
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Kunde inte hitta standard UI-fil"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2454
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"LyX kunde inte hitta standardfilen för UI!\n"
"Vänligen kontrollera din installation."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
msgid "Scale%"
msgstr "Skala%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
msgid "Select external file"
msgstr "Välj extern fil"
msgstr "Ge ett filnamn för LyX-serverns sluss"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:429
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavningskontroll"
msgid "File Formats"
msgstr "Filformat"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
msgid "Format in use"
msgstr "Format som används"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
"Du kan inte ändra ett formats korta namn om formatet används av en "
"omvandlare. Vänligen ta bort omvandlaren först."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Kan inte ta bort ett format som används av en omvandlare. Ta bort "
"omvandlaren först."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyX behöver startas om!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2264
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
"Ändringen av användargränssnittets språk kommer att ge full effekt endast "
"efter en omstart."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2478
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2729
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematiska symboler"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2737
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument och fönster"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System och diverse"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Res&tore"
msgstr "Åters&täll"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3035
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3037
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"Du måste ta bort den bindingen innan du skapar en ny."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3312
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
msgid "Choose bind file"
msgstr "Välj bindfil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3319
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
msgid "Choose UI file"
msgstr "Välj UI-fil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3326
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Välj tangentbordskarta"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Hitta och ersätt"
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
msgid "Export or Send Document"
msgstr "Exportera eller skicka dokument"
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Fel -> Kan inte ladda fil!"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr "Inkludera (exkluderad)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:833
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekursiv inmatning"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:818
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:834
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Försökte att inkludera fil %1$s i sig själv! Ignorerar inkludering."
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
msgid "Clear Page"
-msgstr "Rensa sida"
+msgstr "Blank sida"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Rensa dubbel sida"
+msgstr "Blank dubbelsida"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
msgid "Nom: "
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Okänd innehållsförteckningstyp"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Urvalets storlek bör matcha klippbordets innehåll."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d strängar har blivit ersatta."
-#: src/lyxfind.cpp:1410
+#: src/lyxfind.cpp:1414
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck!"
-#: src/lyxfind.cpp:1415
+#: src/lyxfind.cpp:1419
msgid "Match not found!"
msgstr "Matchning hittades inte!"
-#: src/lyxfind.cpp:1419
+#: src/lyxfind.cpp:1423
msgid "Match found!"
msgstr "Matchning hittades!"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Makro: %1$s: "
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1682
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1656
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1655
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Kan inte ändra antal rader i '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1666
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1665
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Kan inte ändra antal kolumner i '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1676
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan inte lägga till horisontella rutnätslinjer i '%1$s'"