#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie ein alternatives Programm oder BibTeX-Optionen angeben."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
+msgstr "Literaturverzeichnis-Erzeugung"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
-msgstr ""
+msgstr "Optionen wie --min-crossrefs (siehe man bibtex) definierebn"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Dateinamen&sendung"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Füge &alle hinzu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:37
msgid "Find LyX Text"
-msgstr "Finde LyX Text"
+msgstr "Suche LyX-Text"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den Suchtext hier ein."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
msgid "Search for..."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:395
msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den Ersatztext hier ein."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
-#, fuzzy
msgid "Replace with..."
-msgstr "Ersetzen &durch:"
+msgstr "Ersetzen durch..."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:433
msgid "Advanced"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
msgid "Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "Datum auf der Titelseite nicht anzeigen"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
-msgstr ""
+msgstr "Dekorationstyp / Matrixumrandung"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "Waagerechter und senkrechter Leerraum des Phantom-Inhalts"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
msgid "&Phantom"
msgstr "Automatisches P&opup"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "A&uto-Beginn"
+msgstr "A&utomatische Korrektur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "&Unter das Ende des Dokuments scrollen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Benutzter &Bildschirmbereich (Pixel):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
-msgstr "Tabenleiste &verstecken"
+msgstr "Menüleiste &verstecken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
msgid "Hide &tabbar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "T&hesaurus Wörterbücher:"
+msgstr "T&hesaurus-Wörterbücher:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Hunspell dictionaries:"
-msgstr "T&hesaurus Wörterbücher:"
+msgstr "Hunspell-Wörterbücher:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
#: src/LyXRC.cpp:2544
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr ""
+msgstr "Die hier eingefügten Zeichen werden von der Rechtschreibprüfung ignoriert."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstreiche falsch geschriebene Wörter mit einer Wellenlinie."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtschreibung kontinuierlich prüfen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgstr "&Programm für die Rechtschreibprüfung:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Session"
msgstr "&Einrückung der Liste:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
-msgstr "Spaltenbreite"
+msgstr "Benutzerdefinierte &Breite:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
msgid "Custom value. "List Indendation" needs to be set to "Custom"."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierter Wert. "Listeneinrückung" muss auf "Benutzer" gesetzt werden."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortiert Marken alphabetisch (ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten, wenn die Option "Groß-/Kleinschreibung beachten" nicht verwendet wird)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
msgid "&Sort"
msgstr "&Sortieren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
+msgstr "Sortiert Marken alphabetisch ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr ""
"&Groß-/Kleinschreibung\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
msgid "Word to look up"
-msgstr "Wort nach dem gesucht werden soll"
+msgstr "Wort, nach dem gesucht werden soll"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
msgid "L&ookup"
-msgstr ""
+msgstr "&Nachschlagen"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Hier klicken, um eine lokale Dokumentklassen-Datei auszuwählen"
+msgstr "Einmal klicken, um den Vorschlag auszuwählen, doppelt klicken, um ihn nachzuschlagen"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99