"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-28 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-26 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Found b&y LaTeX:"
-msgstr "Ð\9dайденнÑ\8bе LaTeX:"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе:"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
"code in index names."
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c индекÑ\81нÑ\8bе имена буквально в LaTeX. Выберите это, если вы хотите "
-"использовать код LaTeX в именах для индексов."
+"Ð\9fеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c имена Ñ\83казаÑ\82елей буквально в LaTeX. Выберите это, если вы хотите "
+"использовать код LaTeX в именах для указателей."
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
msgid "Output"
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80еопÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе вÑ\81Ñ\82авки (индекÑ\81Ñ\8b, веÑ\82ки, URL) как минималистские."
+"Ð\9fеÑ\80еопÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе вÑ\81Ñ\82авки (Ð Ñ\83бÑ\80ика, Ð\92еÑ\82ка, URL) как минималистские."
#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Modern CV"
#: lib/ui/stdcontext.inc:607
msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Все индексы"
+msgstr "Все указатели"
#: lib/ui/stdcontext.inc:610
msgid "Subindex|b"
-msgstr "Подиндекс|b"
+msgstr "Подуказатель"
#: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Reject Change|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:623
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Статистика...|С"
+msgstr "Статистика|С"
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
msgid "Check TeX|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:651
msgid "About LyX|X"
-msgstr "О программе LyX...|О"
+msgstr "О программе LyX|О"
#: lib/ui/stdmenus.inc:655
msgid "Beamer Presentations|B"
#: src/Color.cpp:247
msgid "index label"
-msgstr "метка индекса"
+msgstr "метка рубрики"
#: src/Color.cpp:248
msgid "margin note label"
#: src/Text.cpp:1980
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", УÑ\80овень: %1$d"
+msgstr ", Ð\92ложенноÑ\81Ñ\82ь: %1$d"
#: src/Text.cpp:1986
msgid ", Spacing: "
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
"this is the place you should store it."
msgstr ""
-"Этот список состоит из всех баз данных, которые индексируются LaTeX и, таким "
-"обÑ\80азом, наÑ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f без заданиÑ\8f пÑ\83Ñ\82и к Ñ\84айлÑ\83. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ñ\8dÑ\82о вÑ\81е в подкаÑ\82алоге "
-"bib/ в каталоге texmf установки LaTeX. Если вы хотите использовать свою "
-"собственную базу данных, это место, где вы должны хранить её."
+"Этот список содержит все базы данных, которые индексируются LaTeX и поэтому "
+"наÑ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\8f без заданиÑ\8f пÑ\83Ñ\82и к Ñ\84айлÑ\83. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ñ\8dÑ\82о вÑ\81е Ñ\84айлÑ\8b из каÑ\82алога texmf/"
+"bib/ вашей установки LaTeX. Если вы хотите использовать свою собственную "
+"базу данных, можете сохранить её там же."
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
msgid "Document Encoding"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:153
msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Сортировка индекса завершилась неудачно"
+msgstr "Сортировка указателя завершилась неудачно"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:154
#, c-format
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
-"Алгоритм автоматической сортировки индекса LyX\n"
+"Алгоритм LyX автоматической сортировки указателя\n"
"не смог обработать элемент '%1$s'.\n"
"Укажите, как сортировать этот элемент вручную.\n"
"Это описано в Руководстве пользователя."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:288
msgid "Index Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82 в Ñ\83казаÑ\82еле"
+msgstr "Ð Ñ\83бÑ\80ика"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:474
msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Неизвестный тип индекса!"
+msgstr "Неизвестный тип указателя!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:475
msgid "All indexes"
-msgstr "Все индексы"
+msgstr "Все указатели"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:479
msgid "subindex"
-msgstr "подиндекс"
+msgstr "подуказатель"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:192
msgid "No long date format (language unknown)!"