check_load/templates/acmart
export/templates/acmart_lyx23
+# lyx2lyx generates an invalid file when forward-converting a file with
+# whitespace in the "non-tex font" setting:
+export/examples/ja/multilingual_lyx.*
+
# Failing LyX2LyX conversions for old versions:
#
# "beamer" lyx2lyx fails sometimes for versions < 2.1
# (similar to the Greek font encoding LGR).
export/export/latex/fa-OT1_pdf2
-# No "system font" (fontspec) setup for multiple scripts (CJK+Latin+Greek)
-# -> Missing character (Greek letter omikron with tonos),
-# suboptimal character spacing in non-Japanese text parts.
-export/examples/ja/multilingual_.*_systemF
-
# CJK for multilingual documents:
#
# input-encoding "utf8" should work for documents using a CJK language:
# the name of the day in English instead of Japanese.
export/examples/ja/multilingual_lyx.*
-# No localization of auto-strings with Chinese language:
+# No localization of auto-strings with Chinese language (LyXHTML is OK)
export/export/latex/CJK/zh_CN-toc.*
+export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_(dvi|pdf).*
+
+# Missing Chinese characters in the DVI (LuaTex)
+export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_dvi3_systemF
# CJK languages don't change/reset the "language" (which is problematic for
# documents in a language that uses a non-standard font encoding)
\origin /systemlyxdir/examples/ja/
\textclass article
\begin_preamble
+% line breaking, punctuation kerning and font switching features
+% for CJK with non-TeX fonts requires additional packages
+% currently without GUI support:
+
+% with XeTeX, https://ctan.org/pkg/xecjk
\usepackage{ifxetex}
\ifxetex
\usepackage{xeCJK}
\setCJKsansfont{IPAexGothic}
\fi
-% proper line breaking, punctuation kerning and font switching
-% features with LuaTeX
+% with LuaTeX, https://www.ctan.org/pkg/luatexja
% see https://tex.stackexchange.com/questions/222980/how-to-use-chinese-with-lualatex
\usepackage{ifluatex}
\ifluatex