]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
* pt_BR.po update from Georger.
authorPavel Sanda <sanda@lyx.org>
Mon, 24 Jun 2024 20:57:09 +0000 (22:57 +0200)
committerPavel Sanda <sanda@lyx.org>
Mon, 24 Jun 2024 20:57:09 +0000 (22:57 +0200)
po/pt_BR.po

index c56615afc7ce5d8e14001dd4f9848a8c491ae120..ae3772e785c7c4371fd71d580e07de6014657940 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 # Georger Araujo <georger_br@yahoo.com.br> 2015 - 2017 "
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.0\n"
+"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-23 12:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-12 10:35-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-24 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-24 17:25-0300\n"
 "Last-Translator: Georger Araújo <georger underscore br at yahoo dot com dot "
 "br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br at yahoo dot com "
@@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr "Localizar &>"
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:721
 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
 msgstr ""
-"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: "
-"Shift+Enter)"
+"Substituir e localizar próxima ocorrência (Enter, em sentido inverso: Shift"
+"+Enter)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:720
@@ -2332,8 +2332,8 @@ msgid ""
 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
 "e., :// in the URI)"
 msgstr ""
-"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade\" "
-"(isto é, :// no URI)"
+"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade"
+"\" (isto é, :// no URI)"
 
 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
 msgid "&Web"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "&Mostrar previsualização"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parâmetros de lista"
+msgstr "Parâmetros de listagem"
 
 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
 msgid "&Caption:"
@@ -4893,8 +4893,8 @@ msgstr ""
 "expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto "
 "o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e "
 "por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho "
-"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \".\" "
-"(sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
+"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"."
+"\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
 
 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
 msgid "&PATH prefix:"
@@ -20487,9 +20487,8 @@ msgid "Comment|m"
 msgstr "Comentário|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:548
-#, fuzzy
 msgid "Greyed Out|y"
-msgstr "Esmaecida|E"
+msgstr "Esmaecida"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
 msgid "Open All Notes|A"
@@ -20740,9 +20739,8 @@ msgid "End Editing Externally"
 msgstr "Finalizar Edição Externa"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
-#, fuzzy
 msgid "Split Inset|i"
-msgstr "Dividir Inset|A"
+msgstr "Dividir Inset"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
@@ -20753,9 +20751,8 @@ msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Localizar Adiante|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
-#, fuzzy
 msgid "Move Paragraph Up|h"
-msgstr "Mover Parágrafo para Cima|C"
+msgstr "Mover Parágrafo para Cima"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Move Paragraph Down|v"
@@ -20794,9 +20791,8 @@ msgid "Text Properties|x"
 msgstr "Propriedades de Texto"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
-#, fuzzy
 msgid "Custom Text Styles|y"
-msgstr "Estilo Personalizado de Texto"
+msgstr "Estilos de Texto Personalizados"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
@@ -21060,7 +21056,6 @@ msgid "Custom Page Formatting...|u"
 msgstr "Formatação de Página Personalizada...|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
-#, fuzzy
 msgid "Insert Subentry|n"
 msgstr "Inserir Subentrada"
 
@@ -21069,7 +21064,6 @@ msgid "Insert Sortkey|k"
 msgstr "Inserir Chave de Ordenação"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
-#, fuzzy
 msgid "Insert See Reference|c"
 msgstr "Inserir Referência Ver"
 
@@ -21167,11 +21161,11 @@ msgstr "Contagem de Caracteres (Sem Brancos)"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:777
 msgid "Start Statistics Relative to Current Count|R"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Estatísticas Relativas à Contagem Atual|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:778
 msgid "Reset to Absolute Statistics Count|A"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir para Contagem Absoluta de Estatísticas|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
@@ -21878,14 +21872,12 @@ msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Fim de Sentença|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
-#, fuzzy
 msgid "Plain Double Quotation Mark|Q"
-msgstr "Aspa Simples"
+msgstr "Aspas Duplas Verticais"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
-#, fuzzy
 msgid "Plain Single Quotation Mark|S"
-msgstr "Aspa Simples"
+msgstr "Aspa Simples Vertical"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
 msgid "Inner Quotation Mark|n"
@@ -27753,45 +27745,45 @@ msgid "External Material"
 msgstr "Material Externo"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Itemizar Marcadores"
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "Figura-XY"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted File Listing"
-msgstr "Listagem de Arquivo Minted"
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Listagens Minted"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Pic"
-msgstr "XY-Pic"
+msgid "Instant Preview"
+msgstr "Previsualização Instantânea"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Diagramas de Feynman"
+msgid "XY-Pic"
+msgstr "XY-Pic"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Figure"
-msgstr "Figura-XY"
+msgid "Minted File Listing"
+msgstr "Listagem de Arquivo Minted"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted Listings"
-msgstr "Listagens Minted"
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Itemizar Marcadores"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Instant Preview"
-msgstr "Previsualização Instantânea"
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Diagramas de Feynman"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Graphics and Insets"
 msgstr "Gráficos e Insets"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Localization Test (for Developers)"
-msgstr "Teste de Localização (para Desenvolvedores)"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
 msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com CJKutf8)"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Localization Test (for Developers)"
+msgstr "Teste de Localização (para Desenvolvedores)"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Writing Armenian"
 msgstr "Escrevendo Armênio"
@@ -27804,6 +27796,10 @@ msgstr "Misturando Japonês com outros Idiomas (com platex)"
 msgid "Language Support"
 msgstr "Suporte a Idiomas"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Serial Letter 3"
+msgstr "Carta Serial 3"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Serial Letter 1"
 msgstr "Carta Serial 1"
@@ -27812,10 +27808,6 @@ msgstr "Carta Serial 1"
 msgid "Serial Letter 2"
 msgstr "Carta Serial 2"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Serial Letter 3"
-msgstr "Carta Serial 3"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "LilyPond Book"
 msgstr "Livro LilyPond"
@@ -27828,14 +27820,14 @@ msgstr "Legendas Multilíngues"
 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
 msgstr "Declarações de Risco e Preventivas"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr "Noweb Listerrors"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Noweb2LyX"
 msgstr "Noweb2LyX"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb Listerrors"
+
 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
@@ -27865,45 +27857,33 @@ msgid "Mathematical Monthly"
 msgstr "Mathematical Monthly"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Journal"
-msgstr "IEEE Transactions Journal"
+msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "IEEE Transactions Conference"
 msgstr "IEEE Transactions Conference"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Modelo Springers Global Journal (V. 3)"
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transactions Journal"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
 msgstr "Artigo em Hebraico (KOMA-Script)"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "02 Foreword"
-msgstr "02 Preâmbulo"
+msgid "00 Main File"
+msgstr "00 Arquivo Principal"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Part"
-msgstr "07 Parte"
+msgid "02 Foreword"
+msgstr "02 Preâmbulo"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "10 Glossary"
 msgstr "10 Glossário"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "04 Acknowledgements"
-msgstr "04 Agradecimentos"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Acronym"
-msgstr "06 Acrônimo"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08 Autor"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "09 Appendix"
 msgstr "09 Apêndice"
@@ -27913,29 +27893,45 @@ msgid "11 References"
 msgstr "11 Referências"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Contributor List"
-msgstr "05 Lista de Colaboradores"
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Agradecimentos"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "01 Dedicatória"
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Autor"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "00 Main File"
-msgstr "00 Arquivo Principal"
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Acrônimo"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Dedicatória"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "03 Preface"
 msgstr "03 Prefácio"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10 Soluções"
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Parte"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Lista de Colaboradores"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossário"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "06 Part"
 msgstr "06 Parte"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Acrônimo"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "07 Chapter"
 msgstr "07 Capítulo"
@@ -27945,12 +27941,8 @@ msgid "08 Appendix"
 msgstr "08 Apêndice"
 
 #: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05 Acrônimo"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09 Glossário"
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Soluções"
 
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Simple"
@@ -27960,6 +27952,10 @@ msgstr "Simples"
 msgid "Colored"
 msgstr "Colorido"
 
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Main File"
+msgstr "Arquivo Principal"
+
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "Chapter 1"
 msgstr "Capítulo 1"
@@ -27968,10 +27964,6 @@ msgstr "Capítulo 1"
 msgid "Chapter 2"
 msgstr "Capítulo 2"
 
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Main File"
-msgstr "Arquivo Principal"
-
 #: lib/examples/Articles:0
 msgid "PhD Thesis"
 msgstr "Tese de Doutorado"
@@ -30011,8 +30003,8 @@ msgstr "Flex inset %1$s está indefinido após recarregar o layout `%2$s'."
 #: src/CutAndPaste.cpp:901
 #, c-format
 msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
-"`%3$s'."
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
 msgstr ""
 "Flex inset %1$s está indefinido por causa da conversão do layout de `%2$s' "
 "para `%3$s'."
@@ -30312,35 +30304,6 @@ msgstr ""
 "Pacote LaTeX `%1$s' exigido pela fonte `%2$s'\n"
 "ausente. O LyX usará a fonte padrão em seu lugar."
 
-#: src/LaTeXPackages.cpp:89
-msgid "Invalid package list format!"
-msgstr ""
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:90
-msgid ""
-"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Outdated configuration script detected!"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:99
-msgid ""
-"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
-"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
-"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
-msgstr ""
-
-#: src/LaTeXPackages.cpp:105
-#, c-format
-msgid ""
-"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
-"(%1$s).\n"
-"Please delete or update this file!"
-msgstr ""
-
 #: src/LyX.cpp:136
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
@@ -30456,13 +30419,13 @@ msgid ""
 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
-"Sinal SIGSEGV recebido!\n"
+"Sinal SIGSEGV capturado!\n"
 "Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido "
 "nenhum dado.\n"
-"Por favor, leia as instruções para relato de bugs em 'Ajuda->Introdução' "
-"(Help->Introduction) e envie um relatório sobre o bug, se necessário. "
+"Por favor, leia as instruções sobre como relatar bugs em 'Ajuda-"
+">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relato de bug, se necessário. "
 "Obrigado!\n"
-"Tchau."
+"Até logo."
 
 #: src/LyX.cpp:723
 msgid "LyX crashed!"
@@ -31140,8 +31103,8 @@ msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \"."
-"out\". Somente para usuários avançados."
+"Inicia o lyxserver. Os pipes recebem uma extensão adicional \".in\" e \".out"
+"\". Somente para usuários avançados."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3448
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
@@ -31458,9 +31421,8 @@ msgid "Text properties applied: %1$s"
 msgstr "Propriedades de texto aplicadas: %1$s"
 
 #: src/Text.cpp:5991
-#, fuzzy
 msgid "Invalid argument of textstyle-update"
-msgstr "Argumento inválido de master-buffer-forall"
+msgstr "Argumento inválido de textstyle-update"
 
 #: src/Text.cpp:6148
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
@@ -32036,22 +31998,22 @@ msgid "Manuals"
 msgstr "Manuais"
 
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The end was reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning? (Scope:%1$s)"
 msgstr ""
-"%1$s: o LyX chegou ao fim ao localizar adiante.\n"
-"Continuar a localizar a partir do começo?"
+"O LyX chegou ao fim ao localizar adiante.\n"
+"Continuar a localizar a partir do começo? (Escopo:%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The beginning was reached while searching backward.\n"
 "Continue searching from the end? (Scope:%1$s)"
 msgstr ""
-"%1$s: o LyX chegou ao começo ao localizar para trás.\n"
-"Continuar a localizar começando pelo fim?"
+"O LyX chegou ao começo ao localizar para trás.\n"
+"Continuar a localizar começando pelo fim? (Escopo:%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
@@ -36142,29 +36104,28 @@ msgid "&Close Tab"
 msgstr "Fechar Aba"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330
-#, fuzzy
 msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Fechar Aba"
+msgstr "Fechar &Outras Abas"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2332
 msgid "Close Tabs to the &Right"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Abas à Direita"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2334
 msgid "Close Tabs to the &Left"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Abas à Esquerda"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339
 msgid "Move Tab to &Start"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Aba para o Início"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2341
 msgid "Move Tab to &End"
-msgstr ""
+msgstr "Mover Aba para o Fim"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2346
 msgid "Open Enclosing &Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Pasta que Contém"
 
 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2391
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
@@ -36209,22 +36170,18 @@ msgid "More Spelling Suggestions"
 msgstr "Mais Sugestões de Ortografia"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:889
-#, fuzzy
 msgid "Add to personal dictionary|r"
-msgstr "Adicionar ao dicionário particular|n"
+msgstr "Adicionar ao dicionário particular"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
-#, fuzzy
 msgid "Ignore this occurrence|o"
 msgstr "Ignorar esta ocorrência"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:893
-#, fuzzy
 msgid "Ignore all for this session|t"
 msgstr "Ignorar todas por toda esta sessão"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:895
-#, fuzzy
 msgid "Ignore all in this document|u"
 msgstr "Ignorar todas neste documento"
 
@@ -36237,7 +36194,6 @@ msgid "Remove from document dictionary|r"
 msgstr "Excluir do dicionário do documento|x"
 
 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:940
-#, fuzzy
 msgid "Switch Language...|w"
 msgstr "Alternar Idioma..."
 
@@ -38983,6 +38939,42 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuário desconhecido"
 
+#~ msgid "Invalid package list format!"
+#~ msgstr "Formato de lista de pacotes inválido!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
+#~ msgstr ""
+#~ "O formato da sua lista de pacotes LaTeX está errado. Por favor abra um "
+#~ "relato de bug."
+
+#~ msgid "Outdated configuration script detected!"
+#~ msgstr "Script de configuração desatualizado detectado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user "
+#~ "directory.\n"
+#~ "The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
+#~ "If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nós detectamos um script 'chkconfig.ltx' desatualizado no seu diretório "
+#~ "de usuário.\n"
+#~ "O script foi renomeado para 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
+#~ "Se você não copiou o script para lá de propósito, pode excluí-lo sem "
+#~ "risco."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user "
+#~ "directory\n"
+#~ "(%1$s).\n"
+#~ "Please delete or update this file!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nós detectamos um script 'chkconfig.ltx' desatualizado no seu diretório "
+#~ "de usuário\n"
+#~ "(%1$s).\n"
+#~ "Por favor exclua ou atualize esse arquivo!"
+
 #~ msgid "Library directory"
 #~ msgstr "Pasta de biblioteca"
 
@@ -40254,8 +40246,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 #~ "sensitive option is checked)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ordenar etiquetas em ordem alfabética (sem diferenciar maiúsculas de "
-#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de "
-#~ "minúsculas\" estiver marcada)"
+#~ "minúsculas, exceto quando a opção \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#~ "\" estiver marcada)"
 
 #~ msgid "&Sort"
 #~ msgstr "&Ordenar"
@@ -40636,8 +40628,8 @@ msgstr "Usuário desconhecido"
 
 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \"."
-#~ "ps\"."
+#~ "Extensão do arquivo de saída do programa de impressão. Normalmente \".ps"
+#~ "\"."
 
 #~ msgid "The option to print only odd pages."
 #~ msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."