]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
ru.po: updates from Yuri
authorUwe Stöhr <uwestoehr@lyx.org>
Mon, 1 Jan 2018 15:48:24 +0000 (16:48 +0100)
committerUwe Stöhr <uwestoehr@lyx.org>
Mon, 1 Jan 2018 15:48:24 +0000 (16:48 +0100)
po/ru.po

index 7a7128727beabb6b32578ee6d7052d49c489bf88..aa2635a3cdaa470e0ea17db314a10a13f3afd891 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Russian translation for LyX
-# Copyright (C) 1998-2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR Victor Lavrenko <lyx@lavrenko.pp.ru>, 1998.
-# Core author Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005.
-# Modified by Andrew Zabolotny <zap@cobra.ru>, 2002.
-# Modified by Andrey V. Panov <panov@canopus.iacp.dvo.ru>, 2007.
-# Modified by Nick A. Gusev <guusev@yandex.ru> and Valeriy Kruchko <lerkru@gmail.com>, 2009.
-# Modified by Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2010.
-# Modified by Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017.
+# Copyright (C) Victor Lavrenko <lyx@lavrenko.pp.ru>, 1998.
+# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005.
+# Andrew Zabolotny <zap@cobra.ru>, 2002.
+# Andrey V. Panov <panov@canopus.iacp.dvo.ru>, 2007.
+# Nick A. Gusev <guusev@yandex.ru>, 2009.
+# Valeriy Kruchko <lerkru@gmail.com>, 2009.
+# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2010.
+# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-17 03:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-13 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-28 22:30+0200\n"
 "Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <kruvalig@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Создание библиографии"
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "&Processor:"
-msgstr "&Процессор"
+msgstr "&Процессор:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "Select a processor"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Используемая база данных BiBTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
 msgid "Da&tabases"
-msgstr "Базы данных:"
+msgstr "Базы данных"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
 msgid "Add a BibTeX database file"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Разделитель блока:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
 msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Декорирование"
+msgstr "&Декорирование:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
 msgid "&Shadow size:"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Добавить выбранные ветки к списку."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Добавить выделенное:"
+msgstr "&Добавить выделенное"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Неопределённые ветки:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
-msgstr "Шрифт: "
+msgstr "Шрифт:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "&Нестандартный маркер:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
-msgstr "&Уровень: "
+msgstr "&Уровень:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
@@ -1075,18 +1075,23 @@ msgid ""
 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
 "supports this."
 msgstr ""
+"Текст после ссылки (напр. страниц), если текущий стиль это поддерживает."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
 msgid ""
 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
 "Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Передавать содержимое полей `Текст перед' и `Текст после' буквально в LaTeX. "
+"Выберите, если хотите ввести код LaTeX."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
 msgid ""
 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
 "citation style supports this."
 msgstr ""
+"Принудительный верхний регистр в именах (\"Del Piero\", вместо \"del Piero"
+"\"), если текущий стиль это поддерживает."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
 msgid "Force upcas&ing"
@@ -1444,7 +1449,7 @@ msgstr "&Сохранять пропорции"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
 msgid "Crop"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езка"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "Искать &следующее"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
 msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Искать &только целые слова"
+msgstr "Искать только целые слова"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
 msgid "W&hole words"
@@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "Целые слова"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить и найти следующее совпадение [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
@@ -1540,7 +1545,7 @@ msgstr "&Заменить"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Enter ищет в обратном направлении напрямую"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
@@ -1929,13 +1934,12 @@ msgid "Graphics Group"
 msgstr "Группа изображений"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
-#, fuzzy
 msgid "A&ssigned to group:"
 msgstr "П&рисоединено к группе:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "Нажмите чтобы определить новую группу изображений"
+msgstr "Нажмите чтобы определить новую группу изображений."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
 msgid "O&pen new group..."
@@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr "Нажмите для выбора локального файла, оп
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Локальный формат..."
+msgstr "&Локальный макет..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
 msgid "Class Options"
@@ -2280,7 +2284,7 @@ msgstr "Параметры класса"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Разрешить использование параметров, которые определены в файле макета"
+msgstr "Разрешить использовать параметры, определённые в файле макета"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
 msgid "&Predefined:"
@@ -2290,9 +2294,7 @@ msgstr "Встро&енные:"
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
-msgstr ""
-"Параметры, которые предопределены в файле макета. Нажмите налево чтобы "
-"отметить/снять отметку."
+msgstr "Параметры, определённые в файле макета. Нажмите слева, чтобы выделить."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
 msgid "Cus&tom:"
@@ -2470,7 +2472,7 @@ msgstr "Разница между двумя пронумерованными с
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Кегль шрифта"
+msgstr "Кегль шрифта:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
@@ -2585,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Информация о формате, специфичные для документа"
+msgstr "Информация о макете, специфичная для документа"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
 msgid "&Validate"
@@ -2794,7 +2796,7 @@ msgstr "Отступ для формул"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Ра&змеротступа "
+msgstr "Ра&змер отступа"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
 msgid "Formula numbering side:"
@@ -2915,15 +2917,16 @@ msgid ""
 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
 "really necessary)"
 msgstr ""
+"Запускать LaTeX с опцией -shell-escape (Предупреджение: используйте только в "
+"случае необходимости)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "&Allow running external programs"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80еней Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ñ\84оÑ\80маÑ\82а"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bполнение Ð²Ð½ÐµÑ\88ниÑ\85 Ð¿Ñ\80огÑ\80амм"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Включить прямой/обратный поиск между редактором и выводом (SyncTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
 msgid "S&ynchronize with output"
@@ -2943,7 +2946,7 @@ msgstr "Параметры вывода XHTML"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "Обеспечивать ли строгое соответствие XHTML 1.1"
+msgstr "Обеспечивать ли строгое соответствие XHTML 1.1."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
@@ -2955,7 +2958,7 @@ msgstr "Вывод формул:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
 msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Формат для использования в математическом выводе."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
 msgid "MathML"
@@ -2982,7 +2985,7 @@ msgstr "Масштаб изображений в формулах:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб для изображений в математическом выводе."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
 msgid "Write CSS to File"
@@ -3033,7 +3036,7 @@ msgstr "Разрешить полноэкранный показ PDF презе
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
 msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr " Запуск в полноэкранном режиме"
+msgstr "Запуск в полноэкранном режиме"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
 msgid "H&yperlinks"
@@ -3120,7 +3123,7 @@ msgstr "&Ландшафт"
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
 msgid "Page Layout"
-msgstr "ФоÑ\80мат страницы"
+msgstr "Ð\9cакет страницы"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
 msgid "Page &style:"
@@ -3217,7 +3220,7 @@ msgstr "По &умолчанию для абзаца"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное и вертикальное пространство содержимого фантома"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
 msgid "&Phantom"
@@ -3345,7 +3348,7 @@ msgstr "с. задержка всплывающего &окна"
 msgid ""
 "Words with less than the specified number of characters will not be "
 "completed."
-msgstr ""
+msgstr "Слова из меньшего количества символов не будут завершаться."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
@@ -3374,11 +3377,11 @@ msgstr "&Использовать \"...\" для сокращения длинн
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделениÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оров"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделениÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82еров"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80е&обÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c:"
+msgstr "Ð\9a&онвеÑ\80Ñ\82еÑ\80:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
@@ -3405,7 +3408,7 @@ msgstr "&Удалить"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
 msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88\84айл ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ора"
+msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88\84айл ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ера"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
 msgid "&Enabled"
@@ -3594,6 +3597,8 @@ msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgstr ""
+"Настроить ширину текстового курсора. Используется автоматическая ширина, "
+"если установлено в 0."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
 msgid "Cursor width (&pixels):"
@@ -3662,7 +3667,7 @@ msgstr "&Ограничить ширину текста"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовано Ñ\8dк&Ñ\80ана (пикÑ\81елей):"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88и&Ñ\80ина (пикÑ\81ели):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
@@ -3678,7 +3683,7 @@ msgstr "Формат документа"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
+msgstr "Установите для показа текущего формата в меню Файл > Экспортировать"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
@@ -3718,20 +3723,20 @@ msgid "Co&pier:"
 msgstr "Ко&пир:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
 "variants"
-msgstr "Укажите формат вывода по умолчанию при использовании (PDF)LaTeX"
+msgstr ""
+"Укажите формат вывода по умолчанию при использовании конкретных вариантов "
+"LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
 msgid "Default Output Formats"
 msgstr "Форматы вывода по умолчанию"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80 Ð±Ñ\83маги Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\8bÑ\85ода Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð½Ðµ-TeX Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
 msgid ""
@@ -3740,9 +3745,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
-#, fuzzy
 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80азмеÑ\80 Ð±Ñ\83маги Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\8bвода Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8fпонÑ\81киÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов (Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e pLaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
@@ -3753,9 +3757,8 @@ msgid "With &TeX fonts:"
 msgstr "С TeX шрифтами:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
-#, fuzzy
 msgid "&Japanese:"
-msgstr "Японский"
+msgstr "Японский:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3798,7 +3801,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr ""
+msgstr "Не менять местами клавиши Apple и Control"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
 msgid "Mouse"
@@ -3806,7 +3809,7 @@ msgstr "Мышь"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "&Скорость прокрутки колёсика"
+msgstr "&Скорость прокрутки колёсика:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
 msgid ""
@@ -3819,7 +3822,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
 msgid ""
 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
-msgstr ""
+msgstr "При включении средняя конпка мыши вставляет последний выделенный текст"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
 msgid "&Middle mouse button pasting"
@@ -3944,7 +3947,7 @@ msgstr "Помечать &другие языки"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
 msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Поддержка &письма \"Справа налево\""
+msgstr "Поддержка письма \"Справа налево\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
 msgid "Cursor movement:"
@@ -3962,6 +3965,8 @@ msgstr "&Визуальное"
 msgid ""
 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
 msgstr ""
+"Включите если должна использоваться конкретная кодировка шрифта (такая как "
+"T1)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
@@ -4102,6 +4107,7 @@ msgstr "Перезаписать при экспорте:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr ""
+"Что делать, когда существующие файлы должны быть перезаписаны при экспорте."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
 msgid "Ask permission"
@@ -4280,6 +4286,8 @@ msgstr "Показать &привязки клавиш, содержащие:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr ""
+"Если отключено, то в заметках и комментариях не будет проверяться "
+"правописание"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
@@ -4340,6 +4348,8 @@ msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
 "save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
+"Набор значков для использования. Предупреждение: обычный размер значков "
+"может быть неверным пока вы не сохраните настройки и не перезапустите LyX."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
 msgid "Use icons from system's &theme"
@@ -4453,7 +4463,7 @@ msgstr "Нет"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Показать отладочные сообщения, выбранные справа"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
 msgid "S&elected"
@@ -4480,7 +4490,6 @@ msgid "&In[[buffer]]:"
 msgstr "&В[[buffer]]:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "Учитывать &регистр"
 
@@ -4498,11 +4507,11 @@ msgstr "Сортировать:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
 msgid "Sorting of the list of available labels"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировка списка доступных меток"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "Группировать список доступных меток по префиксу (напр. \"sec:\")"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
 msgid "Grou&p"
@@ -4518,7 +4527,7 @@ msgstr "&Выбранная метка:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите метку из списка выше или введите её сами"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
 msgid "Jump to the selected label"
@@ -4530,7 +4539,7 @@ msgstr "Перейти к метке"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
 msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "Формат ссылки"
+msgstr "Формат ссылки:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
@@ -4558,7 +4567,7 @@ msgstr "<ссылка> на странице <номер>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
 msgid "Formatted reference"
-msgstr "форматированная ссылка"
+msgstr "Форматированная ссылка"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
 msgid "Textual reference"
@@ -4619,7 +4628,7 @@ msgstr "&Форматы экспорта:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Переслать документ в команду"
+msgstr "Переслать экспортированный файл в команду:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
@@ -4660,9 +4669,7 @@ msgid ""
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
 "Введите клавишную комбинацию быстрого вызова после нажатия на это поле. Вы "
-"можете сбросить содержимое поля с помощью кнопки \"Очистить\"Введите "
-"сочетание после нажатия на этом поле. Вы можете сбросить содержимое кнопкой "
-"'Очистить'"
+"можете сбросить содержимое поля с помощью кнопки \"Очистить\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
@@ -5127,7 +5134,7 @@ msgstr "&Отступ:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
 msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Верт. промежуток"
+msgstr "Верт. промежуток:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
 msgid "Size of the vertical space"
@@ -5162,6 +5169,8 @@ msgid ""
 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
 "justified in the output)"
 msgstr ""
+"Выравнивать текст по ширине в редакторе LyX (это не влияет на выравнивание "
+"текста в результирующем документе)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Use &justification in LyX work area"
@@ -5169,7 +5178,7 @@ msgstr "Выравнивать по ширине в рабочей област
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "&Язык тезауруса:"
+msgstr "Язык тезауруса"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
 msgid "Index entry"
@@ -5181,7 +5190,7 @@ msgstr "&Ключевое слово:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
 msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "Искать слово"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
 msgid "L&ookup"
@@ -5201,18 +5210,17 @@ msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "Заменить запись выбранным"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "Нажмите для выбора локального файла, определяющего класс документа"
+msgstr ""
+"Щелкните, чтобы выбрать предложение, дважды щелкните, чтобы просмотреть его."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
-#, fuzzy
 msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
+msgstr "Введите строку для фильтрации содержания"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
 msgid ""
@@ -5448,7 +5456,7 @@ msgstr "Подстрочная сноска"
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
 msgid "Foot"
-msgstr "сноска"
+msgstr "Сноска"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
@@ -5475,12 +5483,12 @@ msgstr "Авто"
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно полный заголовок"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать полный заголовок, даже если существует короткий"
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
@@ -5492,19 +5500,19 @@ msgstr " и др."
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
-msgstr ""
+msgstr " и "
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
-msgstr ""
+msgstr " и "
 
 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
@@ -5531,11 +5539,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr ""
+msgstr "Сокращать список авторов"
 
 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
 msgid "Force a short author list (using et al.)"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно короткий список авторов (используя \"и др.\")"
 
 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
 msgid "Jurabib (BibTeX)"
@@ -5580,7 +5588,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:3
 msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr ""
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
@@ -5906,7 +5914,7 @@ msgstr "Заметка рисунка"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:120
 msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr ""
+msgstr "Текст заметки на рисунке"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
@@ -6395,13 +6403,12 @@ msgstr "Доказательство"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#, fuzzy
 msgid "Standard in Title"
-msgstr "Обычный"
+msgstr "Обычный в заголовке"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
 #: lib/layouts/iucr.layout:106
@@ -6425,12 +6432,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "Переход"
+msgstr "IEEE Transactions"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
@@ -6540,37 +6546,31 @@ msgstr "Автор кратко|S"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
 msgid "A short version of the author name"
-msgstr ""
+msgstr "Краткая версия имени автора"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Author Name"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð± Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80е"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
-#, fuzzy
 msgid "Author name"
-msgstr "Email автора"
+msgstr "Имя автора"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
-#, fuzzy
 msgid "Author Affiliation"
-msgstr "Altaffilation"
+msgstr "Место работы автора"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Author affiliation"
-msgstr "Altaffilation"
+msgstr "Место работы автора"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-#, fuzzy
 msgid "Author Mark"
-msgstr "Email автора"
+msgstr "Пометка автора"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
-#, fuzzy
 msgid "Author mark"
-msgstr "Email автора"
+msgstr "Пометка автора"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
 #, fuzzy
@@ -6599,9 +6599,8 @@ msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkBoth"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
-#, fuzzy
 msgid "Publication ID"
-msgstr "Издатели"
+msgstr "ID публикации"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
 msgid "Abstract---"
@@ -6732,7 +6731,7 @@ msgstr "Фото"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
 msgid "Optional photo for biography"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательное фото для биографии"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
@@ -6775,16 +6774,14 @@ msgstr "Элемент биографии"
 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
-#, fuzzy
 msgid "Reasoning"
-msgstr "знаÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\87ина"
 
 # ?
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Alternative affiliation:"
+msgstr "Альтернативная строка доказательства"
 
 # ?
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
@@ -6825,9 +6822,8 @@ msgid "In Title"
 msgstr "В заглавии"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "R Journal"
-msgstr "Журнал"
+msgstr "R Journal"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
@@ -6929,7 +6925,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aa.layout:3
 msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr ""
+msgstr "Астрономия и астрофизика"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
@@ -7053,18 +7049,16 @@ msgid "Institute Mark"
 msgstr "Метка института"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr " (не установлен)"
+msgstr "Аннотация (неструктурированная)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
 msgid "ABSTRACT"
 msgstr "АННОТАЦИЯ"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:296
-#, fuzzy
 msgid "Abstract (structured)"
-msgstr " (не установлен)"
+msgstr "Аннотация (структурированная)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:300
 msgid "Context"
@@ -7088,7 +7082,7 @@ msgstr "Методы"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:311
 msgid "Methods used in your work"
-msgstr ""
+msgstr "Методы, используемые в вашей работе"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:315
 msgid "Results"
@@ -7096,7 +7090,7 @@ msgstr "Результаты"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:316
 msgid "Results of your work"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты вашей работы"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:337
 msgid "Key words."
@@ -7198,7 +7192,7 @@ msgstr "Списки"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:3
 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr ""
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
@@ -7222,7 +7216,7 @@ msgstr "Нумерация"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:186
 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr ""
+msgstr "Последовательное количество для альтернативных организаций"
 
 # ?
 #: lib/layouts/aastex.layout:191
@@ -7334,7 +7328,7 @@ msgstr "рис."
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:543
 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла для идентификации соответствующего файла рисунка"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:558
 msgid "Facility"
@@ -7342,9 +7336,8 @@ msgstr "Средства"
 
 # ?
 #: lib/layouts/aastex.layout:570
-#, fuzzy
 msgid "Facility:"
-msgstr "Фонд:"
+msgstr "УÑ\87Ñ\80еждение:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:584
 msgid "Objectname"
@@ -7356,7 +7349,7 @@ msgstr "Объект:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
 msgid "Recognized Name"
-msgstr ""
+msgstr "Распознанное имя"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:599
 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
@@ -7376,7 +7369,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr ""
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
 msgid "Software"
@@ -7400,7 +7393,7 @@ msgstr "Заметка-"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:3
 msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr ""
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
@@ -7424,9 +7417,8 @@ msgid "Short title which will appear in the running header"
 msgstr "Короткое заглавие для колонтитула"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Short name"
-msgstr "&Короткое имя:"
+msgstr "Короткое имя"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:110
 #, fuzzy
@@ -7453,9 +7445,8 @@ msgstr "Факс"
 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
-#, fuzzy
 msgid "Fax:"
-msgstr "Факс"
+msgstr "Факс:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
@@ -7500,9 +7491,8 @@ msgid "List of Charts"
 msgstr "Список чертежей"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "График"
+msgstr "Графики"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
 msgid "Graph[[mathematical]]"
@@ -7513,9 +7503,8 @@ msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
 msgstr "Список графиков"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:256
-#, fuzzy
 msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Сводка"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:259
 msgid "Supporting Information Available"
@@ -7524,9 +7513,8 @@ msgstr ""
 # TOC - Table of Contents
 # Автор содержания?
 #: lib/layouts/achemso.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "TOC entry"
-msgstr "TOC Автор"
+msgstr "Элемент содержания"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:266
 msgid "Graphical TOC Entry"
@@ -7559,14 +7547,12 @@ msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, устаревшая версия)"
 
 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
-#, fuzzy
 msgid "Terms"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила"
 
 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "General terms:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ий"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ñ\82еÑ\80минÑ\8b:"
 
 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
@@ -7584,68 +7570,59 @@ msgid "Thanks"
 msgstr "Благодарности"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Thanks: "
-msgstr "Благодарности:"
+msgstr "Благодарности: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "ACM Journal"
-msgstr "Журнал"
+msgstr "ACM Journal"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
 #: lib/layouts/apa6.layout:333
-#, fuzzy
 msgid "Preamble"
-msgstr "Преамбула LaTeX"
+msgstr "Преамбула"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:111
 msgid "Journal's Short Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Краткое название журнала: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "ACM Conference"
-msgstr "Конференция"
+msgstr "Конференция ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "Full name"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fолное Ð¸Ð¼Ñ\8f"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:137
 msgid "Venue"
-msgstr ""
+msgstr "Место проведения"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "Conference Name: "
-msgstr "Конференция"
+msgstr "Конференция"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:147
-#, fuzzy
 msgid "Short title"
-msgstr "Короткое заглавие:"
+msgstr "Короткое заглавие"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:178
-#, fuzzy
 msgid "Email address: "
-msgstr "Адрес электронной почты:"
+msgstr "Адрес электронной почты: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:190
 msgid "ORCID"
-msgstr ""
+msgstr "ORCID"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:192
 msgid "ORCID: "
-msgstr ""
+msgstr "ORCID: "
 
 # ?
 #: lib/layouts/acmart.layout:212
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation: "
-msgstr "Принадлежность:"
+msgstr "Принадлежность: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:216
 #, fuzzy
@@ -7704,9 +7681,8 @@ msgid "TitleNote"
 msgstr "Заметка в подвал"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:296
-#, fuzzy
 msgid "Title Note: "
-msgstr "Название:"
+msgstr "Название: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:302
 #, fuzzy
@@ -7714,9 +7690,8 @@ msgid "SubtitleNote"
 msgstr "Подзаголовок"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:304
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Note: "
-msgstr "Подзаголовок"
+msgstr "Подзаголовок"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
 #, fuzzy
@@ -7724,9 +7699,8 @@ msgid "AuthorNote"
 msgstr "Автор"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:310
-#, fuzzy
 msgid "Note: "
-msgstr "Заметка:"
+msgstr "Заметка: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:314
 #, fuzzy
@@ -7734,9 +7708,8 @@ msgid "ACM Volume"
 msgstr "Колонок"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:316
-#, fuzzy
 msgid "Volume: "
-msgstr "Ð\9aолонок"
+msgstr "Том: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:320
 #, fuzzy
@@ -7744,9 +7717,8 @@ msgid "ACM Number"
 msgstr "Нумерация"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:322
-#, fuzzy
 msgid "Number: "
-msgstr "Нумерация"
+msgstr "Номер: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:326
 #, fuzzy
@@ -7754,9 +7726,8 @@ msgid "ACM Article"
 msgstr "Вертикальное"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:328
-#, fuzzy
 msgid "Article: "
-msgstr "Статья"
+msgstr "Статья"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:332
 #, fuzzy
@@ -7764,9 +7735,8 @@ msgid "ACM Year"
 msgstr "Оч&истить"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:334
-#, fuzzy
 msgid "Year: "
-msgstr "Ð\9eÑ\87&иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\93од: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:338
 #, fuzzy
@@ -7774,9 +7744,8 @@ msgid "ACM Month"
 msgstr "Пути"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:340
-#, fuzzy
 msgid "Month: "
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:344
 msgid "ACM Art Seq Num"
@@ -7798,28 +7767,27 @@ msgstr "Издатели"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:356
 msgid "ACM Price"
-msgstr ""
+msgstr "Цена ACM"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:358
 msgid "Price: "
-msgstr ""
+msgstr "Цена: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:362
 msgid "ACM ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ACM ISBN"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:364
-#, fuzzy
 msgid "ISBN: "
-msgstr "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:368
 msgid "ACM DOI"
-msgstr ""
+msgstr "ACM DOI"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:370
 msgid "ACM DOI: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM DOI: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:374
 msgid "ACM Badge R"
@@ -7838,14 +7806,12 @@ msgid "ACM Badge L: "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:386
-#, fuzzy
 msgid "Start Page"
-msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а (\\clearpage)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:388
-#, fuzzy
 msgid "Start Page: "
-msgstr "СÑ\82Ñ\80. Ð¾Ñ\82:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:394
 #, fuzzy
@@ -7853,13 +7819,12 @@ msgid "Terms: "
 msgstr "Теорема"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:400
-#, fuzzy
 msgid "Keywords: "
-msgstr "Ключевые слова:"
+msgstr "Ключевые слова: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:404
 msgid "CCSXML"
-msgstr ""
+msgstr "CCSXML"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:415
 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
@@ -7872,7 +7837,7 @@ msgstr "Описание"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:429
 msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Значимость"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:431
 #, fuzzy
@@ -7895,9 +7860,8 @@ msgid "Copyright Year"
 msgstr "КопирайтГод"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:452
-#, fuzzy
 msgid "Copyright Year: "
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\93од ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80айÑ\82а: "
 
 # ?
 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
@@ -7914,12 +7878,11 @@ msgstr "Получил"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:468
 msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Стадия"
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:471
-#, fuzzy
 msgid "Received: "
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ил"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено: "
 
 #: lib/layouts/acmart.layout:479
 #, fuzzy
@@ -8097,9 +8060,8 @@ msgid "TOG number"
 msgstr "Нет числа"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-#, fuzzy
 msgid "Article number:"
-msgstr "Номер страницы"
+msgstr "Номер статьи:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
 #, fuzzy
@@ -8117,9 +8079,8 @@ msgid "Copyright year"
 msgstr "Авторское право"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "Year of copyright:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\93од Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\81кого Ð¿Ñ\80ава:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
 #, fuzzy
@@ -8142,7 +8103,7 @@ msgstr "ISBN"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
 msgid "ISBN:"
-msgstr "ISBN"
+msgstr "ISBN:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
 msgid "DOI"
@@ -8158,14 +8119,12 @@ msgid "TOG article DOI"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "PDF author"
-msgstr "TOC_Author"
+msgstr "Автор PDF"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-#, fuzzy
 msgid "PDF author:"
-msgstr "TOC_Author"
+msgstr "Автор PDF:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
@@ -8187,13 +8146,11 @@ msgstr "Авторское право"
 
 # ?
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-#, fuzzy
 msgid "Teaser"
 msgstr "Тизер"
 
 # ?
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-#, fuzzy
 msgid "Teaser image:"
 msgstr "Рисунок тизера:"
 
@@ -8233,11 +8190,11 @@ msgstr "CR категория"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
 msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "Третий уровень"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
 msgid "Third-level of the category"
-msgstr ""
+msgstr "Третий уровень категории"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
 #, fuzzy
@@ -8251,9 +8208,8 @@ msgstr "Короткое заглавие"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
-#, fuzzy
 msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "E-mail"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
@@ -8265,46 +8221,42 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
 msgid "Project URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL проекта:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
 msgid "TOG video URL"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "Video URL:"
-msgstr "URL Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f:"
+msgstr "URL Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
 msgid "TOG data URL"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-#, fuzzy
 msgid "Data URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL данных:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
 msgid "TOG code URL"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Code URL:"
-msgstr "URL Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f:"
+msgstr "URL ÐºÐ¾Ð´Ð°:"
 
 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
 
 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
 msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr ""
+msgstr "Статьи (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
-#, fuzzy
 msgid "Firstname"
 msgstr "Имя"
 
@@ -8345,24 +8297,20 @@ msgstr "Ссылка на источник"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
 #: lib/layouts/apa6.layout:332
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Ð\9aолонок"
+msgstr "Том"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
-#, fuzzy
 msgid "Day"
-msgstr "Ð\92ид"
+msgstr "Ð\94енÑ\8c"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-#, fuzzy
 msgid "Month"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
-#, fuzzy
 msgid "Year"
-msgstr "Ð\9eÑ\87&иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\93од"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
 #, fuzzy
@@ -8477,9 +8425,8 @@ msgid "AGU-issue:"
 msgstr "AGU-выпуск:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-#, fuzzy
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторское право"
+msgstr "Авторское право:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
 #, fuzzy
@@ -8516,7 +8463,6 @@ msgstr "CrossList"
 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation:"
 msgstr "Принадлежность:"
 
@@ -8632,14 +8578,12 @@ msgid "AGU-pages:"
 msgstr "Нечётные страницы:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
-#, fuzzy
 msgid "Words"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f"
+msgstr "Слова"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
-#, fuzzy
 msgid "Words:"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f"
+msgstr "Слова:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
@@ -8647,30 +8591,25 @@ msgid "Figures"
 msgstr "Рисунки"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
-#, fuzzy
 msgid "Figures:"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
+msgstr "РиÑ\81Ñ\83нки:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
-#, fuzzy
 msgid "Tables"
-msgstr "Таблица"
+msgstr "Таблицы"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
-#, fuzzy
 msgid "Tables:"
-msgstr "Таблица"
+msgstr "Таблицы:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
-#, fuzzy
 msgid "Datasets"
-msgstr "Ð\91азÑ\8b &данных"
+msgstr "Ð\9dабоÑ\80Ñ\8b данных"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
-#, fuzzy
 msgid "Datasets:"
-msgstr "Ð\91азÑ\8b &даннÑ\8bÑ\85"
+msgstr "Ð\9dабоÑ\80Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
 msgid "ISSN"
@@ -8737,7 +8676,7 @@ msgstr "Вставить"
 
 #: lib/layouts/agums.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
@@ -8786,9 +8725,8 @@ msgid "CCC"
 msgstr "CCC"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
-#, fuzzy
 msgid "CCC code:"
-msgstr "Код"
+msgstr "CCC code:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
 #, fuzzy
@@ -8805,9 +8743,8 @@ msgid "AuthorAddr"
 msgstr "АдресАвтора"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
-#, fuzzy
 msgid "Author Address:"
-msgstr "АдресАвтора"
+msgstr "АдресАвтора:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
 #, fuzzy
@@ -8844,18 +8781,16 @@ msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
-#, fuzzy
 msgid "table"
-msgstr "Таблица"
+msgstr "таблица"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:74
-#, fuzzy
 msgid "Authors"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Авторы"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
 #, fuzzy
@@ -8873,9 +8808,8 @@ msgid "Author affiliation:"
 msgstr "Принадлежность:"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:197
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Благодарности"
+msgstr "Благодарности."
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
 msgid "Algorithm2e"
@@ -8997,7 +8931,7 @@ msgstr "Посвящающий"
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
 msgid "Dedication:"
-msgstr "Посвящение"
+msgstr "Посвящение:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
 msgid "Translator"
@@ -9075,9 +9009,8 @@ msgstr "По середине"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
-#, fuzzy
 msgid "standard"
-msgstr "Ð\9eбычный"
+msgstr "обычный"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
@@ -9100,9 +9033,8 @@ msgstr "FitBitmap"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
-#, fuzzy
 msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð²ÐºÐ»ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авка"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
@@ -9126,7 +9058,7 @@ msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:3
 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
-msgstr ""
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:113
 #, fuzzy
@@ -9200,9 +9132,8 @@ msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Article"
-msgstr "Арабский (Аравия)"
+msgstr "Arabic Article"
 
 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
@@ -9267,16 +9198,14 @@ msgid "Overlay specifications for this item"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "Mini Template"
-msgstr "аблон"
+msgstr "Мини-шаблон"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:130
 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:171
-#, fuzzy
 msgid "Longest label|s"
 msgstr "Длин&нейшая метка"
 
@@ -9363,7 +9292,7 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgid ""
 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 msgstr ""
-"Подподраздел \arabic{section}.\arabic{subsection}.\arabic{subsubsection}"
+"Подподраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:393
 msgid ""
@@ -9450,9 +9379,8 @@ msgid "FragileFrame"
 msgstr "BeginFrame"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:500
-#, fuzzy
 msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87еÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "Рамка (Ñ\85Ñ\80Ñ\83пкаÑ\8f)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:509
 msgid "AgainFrame"
@@ -9648,14 +9576,12 @@ msgid "Block"
 msgstr "Оба края"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:851
-#, fuzzy
 msgid "Blocks"
-msgstr "Ð\9eба ÐºÑ\80аÑ\8f"
+msgstr "Ð\91локи"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:860
-#, fuzzy
 msgid "Block:"
-msgstr "Ð\9eба ÐºÑ\80аÑ\8f"
+msgstr "Ð\91лок:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:871
 #, fuzzy
@@ -9735,9 +9661,8 @@ msgid "InstituteMark"
 msgstr "Institute"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
-#, fuzzy
 msgid "Short Date|S"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кое Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ðµ"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82каÑ\8f Ð´Ð°Ñ\82а"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
@@ -9858,7 +9783,6 @@ msgid "Emphasize"
 msgstr "Выделение"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
-#, fuzzy
 msgid "Emph."
 msgstr "Выделительный"
 
@@ -9874,19 +9798,16 @@ msgstr "Структура"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый текст"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
-#, fuzzy
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимый текст"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
-#, fuzzy
 msgid "Alternative"
-msgstr "&Другие языки:"
+msgstr "Альтернатива"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
 msgid "Default Text"
@@ -9923,9 +9844,8 @@ msgid "PresentationMode"
 msgstr "&Ориентация:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
-#, fuzzy
 msgid "Presentation"
-msgstr "&Ориентация:"
+msgstr "Презентация"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
@@ -9979,14 +9899,12 @@ msgid "Short title for the main(document) language"
 msgstr "Статистики для документа:"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:49
-#, fuzzy
 msgid "Main Language Text"
-msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e &длÑ\8f Ñ\8fзÑ\8bка"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной Ñ\8fзÑ\8bк Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк &полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кого Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а:"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новном Ñ\8fзÑ\8bке"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:53
 msgid "Second Language Short Title"
@@ -10001,12 +9919,10 @@ msgid "Book (Standard Class)"
 msgstr "Book (стандартный класс)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Braille"
 msgstr "Брайлевская печать"
 
 #: lib/layouts/braille.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
 "in examples."
@@ -10146,24 +10062,20 @@ msgid "Right Address"
 msgstr "Адрес справа"
 
 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
-msgstr "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "Japanese Article (BXJS Class)"
 
 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
-msgstr "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "Japanese Book (BXJS Class)"
 
 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
-msgstr "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "Japanese Report (BXJS Class)"
 
 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
-msgstr "Японский (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
 
 # ?
 #: lib/layouts/changebars.module:2
@@ -10257,9 +10169,8 @@ msgid "ChessBoard"
 msgstr "Шахматная доска"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:132
-#, fuzzy
 msgid "[chessboard]"
-msgstr "Шахматная доска"
+msgstr "[шахматная доска]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:141
 msgid "BoardCentered"
@@ -10284,7 +10195,7 @@ msgstr "Стрелка"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:181
 msgid "Arrow:"
-msgstr "Стрелка"
+msgstr "Стрелка:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:187
 msgid "KnightMove"
@@ -10493,13 +10404,11 @@ msgid "Sender Address:"
 msgstr "Адрес отправителя:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Return address"
 msgstr "Обратный адрес"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
-#, fuzzy
 msgid "Backaddress:"
 msgstr "Обратный адрес:"
 
@@ -10548,14 +10457,12 @@ msgid "Our ref.:"
 msgstr "Ваша ссылка:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Writer"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "Писатель"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Writer:"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "Писатель:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
@@ -10579,9 +10486,8 @@ msgstr "Эпилог"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
-#, fuzzy
 msgid "Signature:"
-msgstr "Подпись"
+msgstr "Подпись:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
 #, fuzzy
@@ -10589,9 +10495,8 @@ msgid "Bottomtext"
 msgstr "Левый нижний"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "Bottom text:"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8bй Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹"
+msgstr "Ð\9dижний Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
 #, fuzzy
@@ -10624,7 +10529,6 @@ msgstr "Размещение"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "Размещение:"
 
@@ -10651,9 +10555,8 @@ msgstr "Вступление"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
-#, fuzzy
 msgid "Opening:"
-msgstr "Вступление"
+msgstr "Вступление:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
@@ -10667,12 +10570,10 @@ msgstr "Эпилог"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
-#, fuzzy
 msgid "Closing:"
-msgstr "Эпилог"
+msgstr "Эпилог:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "Signature|S"
 msgstr "Подпись"
 
@@ -10688,9 +10589,8 @@ msgstr "encl"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
-#, fuzzy
 msgid "encl:"
-msgstr "encl"
+msgstr "encl:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
@@ -10702,14 +10602,13 @@ msgstr "cc"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
-#, fuzzy
 msgid "cc:"
-msgstr "cc"
+msgstr "cc:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
 msgid "PS"
-msgstr "PS"
+msgstr "P.S."
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
 msgid "Post Scriptum:"
@@ -10791,7 +10690,7 @@ msgstr "Дата"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
 #: lib/layouts/iucr.layout:256
 msgid "Reference"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80екÑ\80Ñ\91Ñ\81Ñ\82наÑ\8f Ñ\81сылка"
+msgstr "Ссылка"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
 msgid "Betreff"
@@ -10832,9 +10731,8 @@ msgid "Verteiler"
 msgstr "Verteiler"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook Book (SGML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
@@ -10842,19 +10740,16 @@ msgid "Books (DocBook)"
 msgstr "Books (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
 
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook Section (SGML)"
 
 #: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook Article (SGML)"
 
 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
 msgid "Inderscience A4 Journals"
@@ -10865,9 +10760,8 @@ msgid "Die TeXnische Komoedie"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Econometrica"
-msgstr "Ð\90меÑ\80иканÑ\81кий"
+msgstr "ЭкономеÑ\82Ñ\80ика"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
 msgid "RunTitle"
@@ -10912,24 +10806,20 @@ msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Web Address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Web-адрес"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
-#, fuzzy
 msgid "Web address:"
-msgstr "Следующий адрес:"
+msgstr "Web-адрес:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\91лок Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80ов"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\91лок Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80ов:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
 #, fuzzy
@@ -10965,19 +10855,16 @@ msgid "Corresponding Author"
 msgstr "RunningAuthor"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
-#, fuzzy
 msgid "Name (First Name)"
-msgstr "Имя"
+msgstr "Имя (первое имя)"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
-#, fuzzy
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
-#, fuzzy
 msgid "Name (Surname)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\87еÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "ФамилиÑ\8f"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
 msgid "By Same Author (bib)"
@@ -10989,7 +10876,7 @@ msgstr "bysame"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:3
 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr ""
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
 msgid "00.00.0000"
@@ -11143,7 +11030,7 @@ msgstr "Случай \\arabic{case}"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
 msgid "Elsevier"
-msgstr ""
+msgstr "Elsevier"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
 #, fuzzy
@@ -11194,9 +11081,8 @@ msgid "Title footnote:"
 msgstr "Заметка в подвал"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "Author Label"
-msgstr "Email автора"
+msgstr "Метка автора"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
 msgid "Label you will reference in the address"
@@ -11245,9 +11131,8 @@ msgid "Corresponding author text:"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-#, fuzzy
 msgid "Address Label"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
 msgid "Label of the author you refer to"
@@ -11284,7 +11169,7 @@ msgstr "примечение"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:3
 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
 msgid "Key words:"
@@ -11347,13 +11232,12 @@ msgstr ""
 "номеру уравнения, например '(2.1)'."
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-#, fuzzy
 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "Раздел \\arabic{section}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
 msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr ""
+msgstr "Europass CV (2013)"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
@@ -11371,43 +11255,37 @@ msgid "Name (footer):"
 msgstr "Последний подвал:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
-#, fuzzy
 msgid "Mobile:"
-msgstr "&Файл:"
+msgstr "Мобильный:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Нумерация строк"
+msgstr "Номер мобильного"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
-#, fuzzy
 msgid "Homepage"
-msgstr "новая страница"
+msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fя страница"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
-#, fuzzy
 msgid "Homepage:"
-msgstr "новаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
 msgid "InstantMessaging"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "Ð\9cгновеннÑ\8bй Ð¿Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80:"
+msgstr "Ð\9cгновеннÑ\8bй Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
-#, fuzzy
 msgid "IM Type:"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Тип IM:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
-msgstr ""
+msgstr "Тип программы мгновенных сообщений (например AOL Messenger)"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
 msgid "Birthday"
@@ -11452,7 +11330,7 @@ msgstr "Изображение:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
 msgid "Resize photo to this width"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить размер фотографии на эту ширину"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
 msgid "AfterPicture"
@@ -11575,28 +11453,24 @@ msgid "Language Header:"
 msgstr "Левая шапка"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
-#, fuzzy
 msgid "Language:"
-msgstr "&Язык:"
+msgstr "Язык:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
-#, fuzzy
 msgid "Name of the language"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 языка"
+msgstr "Ð\9dазвание языка"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
-#, fuzzy
 msgid "Listening"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88ивание"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
 msgid "Level how good you think you can listen"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Reading"
-msgstr "с заголовками"
+msgstr "Чтение"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
 msgid "Level how good you think you can read"
@@ -11658,7 +11532,6 @@ msgid "Europe CV"
 msgstr "Европейское резюме"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:50
-#, fuzzy
 msgid "Footer name:"
 msgstr "Подвал:"
 
@@ -11702,7 +11575,6 @@ msgid "Begin"
 msgstr "Начало"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:200
-#, fuzzy
 msgid "Begin of CV"
 msgstr "Начало резюме"
 
@@ -11715,14 +11587,12 @@ msgid "Personal Info"
 msgstr "Персональные данные"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:307
-#, fuzzy
 msgid "VerticalSpace"
 msgstr "Вертикальный отступ"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:312
-#, fuzzy
 msgid "Vertical space"
-msgstr "Верт. промежуток"
+msgstr "Вертикальный отступ"
 
 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
@@ -11901,9 +11771,8 @@ msgid "Fixme (Multipar)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Сводка"
+msgstr "Сводка Fixme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
@@ -11950,9 +11819,8 @@ msgid "Annotated Text|x"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:203
-#, fuzzy
 msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº Ð² '%1$s'"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ñ\81Ñ\8eда Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ\82аÑ\86ии"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:208
 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
@@ -11979,49 +11847,40 @@ msgid "Fatal (MP Targ.)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:232
-#, fuzzy
 msgid "FxNote"
-msgstr "Заметка"
+msgstr "FxNote"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:236
-#, fuzzy
 msgid "FxNote*"
-msgstr "Заметка*"
+msgstr "FxNote*"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:240
-#, fuzzy
 msgid "FxWarning"
-msgstr "Замечание экспорта!"
+msgstr "FxWarning"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:244
-#, fuzzy
 msgid "FxWarning*"
-msgstr "Замечание экспорта!"
+msgstr "FxWarning*"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:248
-#, fuzzy
 msgid "FxError"
-msgstr "Ошибка"
+msgstr "FxError"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:252
-#, fuzzy
 msgid "FxError*"
-msgstr "Ошибка"
+msgstr "FxError*"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:256
-#, fuzzy
 msgid "FxFatal"
-msgstr "Каталонский"
+msgstr "FxFatal"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:260
-#, fuzzy
 msgid "FxFatal*"
-msgstr "Каталонский"
+msgstr "FxFatal*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "FoilTeX"
-msgstr "Foilhead"
+msgstr "FoilTeX"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:44
 msgid "Foilhead"
@@ -12060,9 +11919,8 @@ msgid "My Logo"
 msgstr "Лого"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:174
-#, fuzzy
 msgid "My Logo:"
-msgstr "Ð\9bого"
+msgstr "Ð\9cой Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ип:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:183
 msgid "Restriction"
@@ -12179,20 +12037,17 @@ msgstr "ОбратныйАдрес:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
 #: lib/layouts/lettre.layout:478
-#, fuzzy
 msgid "MyRef:"
-msgstr "MyRef"
+msgstr "MyRef:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
 #: lib/layouts/lettre.layout:462
-#, fuzzy
 msgid "YourRef:"
-msgstr "Ваша ссылка"
+msgstr "Ваша ссылка:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
-#, fuzzy
 msgid "YourMail:"
-msgstr "Ваш почтовый адрес"
+msgstr "Ваш почтовый адрес:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
 msgid "Telefax"
@@ -12267,321 +12122,259 @@ msgstr "Перекрёстная ссылка"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
 msgid "Encl.:"
-msgstr ""
+msgstr "Влож.:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
 msgid "G-Brief (V. 2)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
-#, fuzzy
 msgid "NameRowA"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-#, fuzzy
 msgid "NameRowA:"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
-#, fuzzy
 msgid "NameRowB"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-#, fuzzy
 msgid "NameRowB:"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "NameRowC"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "NameRowC:"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-#, fuzzy
 msgid "NameRowD"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
-#, fuzzy
 msgid "NameRowD:"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
-#, fuzzy
 msgid "NameRowE"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
-#, fuzzy
 msgid "NameRowE:"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
-#, fuzzy
 msgid "NameRowF"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
-#, fuzzy
 msgid "NameRowF:"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
-#, fuzzy
 msgid "NameRowG"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowG"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
-#, fuzzy
 msgid "NameRowG:"
-msgstr "Название"
+msgstr "NameRowG:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowA"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowA:"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowB"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowB:"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowC"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowC:"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowD"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowD:"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowE"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowE:"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowF"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowF:"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "AddressRowF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "TelephoneRowF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowA"
 msgstr "InternetRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowA:"
 msgstr "InternetRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowB"
 msgstr "InternetRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowB:"
 msgstr "InternetRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowC"
 msgstr "InternetRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowC:"
 msgstr "InternetRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowD"
 msgstr "InternetRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowD:"
 msgstr "InternetRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowE"
 msgstr "InternetRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowE:"
 msgstr "InternetRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowF"
 msgstr "InternetRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowF:"
 msgstr "InternetRowF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
-#, fuzzy
 msgid "BankRowA"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
-#, fuzzy
 msgid "BankRowA:"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
-#, fuzzy
 msgid "BankRowB"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
-#, fuzzy
 msgid "BankRowB:"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
-#, fuzzy
 msgid "BankRowC"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
-#, fuzzy
 msgid "BankRowC:"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
-#, fuzzy
 msgid "BankRowD"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
-#, fuzzy
 msgid "BankRowD:"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
-#, fuzzy
 msgid "BankRowE"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
-#, fuzzy
 msgid "BankRowE:"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
-#, fuzzy
 msgid "BankRowF"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
-#, fuzzy
 msgid "BankRowF:"
-msgstr "Банк"
+msgstr "BankRowF:"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
 #, fuzzy
@@ -12625,9 +12418,8 @@ msgid "Resizebox"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-#, fuzzy
 msgid "Width of the box"
-msgstr "ФикÑ\81иÑ\80ованнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð±Ð»Ð¾Ðºа"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
@@ -12640,18 +12432,16 @@ msgstr "Повернуть"
 
 # ?
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-#, fuzzy
 msgid "Origin"
-msgstr "&Центр:"
+msgstr "Начало"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "&Угол:"
+msgstr "Угол"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
@@ -12671,9 +12461,8 @@ msgstr ""
 "начинается с левой границы, а все последующие строки имеют отступы."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Вертикальное"
+msgstr "Hebrew Article"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
 msgid "Claim #."
@@ -12693,9 +12482,8 @@ msgid "Proof:"
 msgstr "Доказательство:"
 
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Письмо"
+msgstr "Hebrew Letter"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
 msgid "Hollywood"
@@ -12788,9 +12576,8 @@ msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Author Names"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾Ð± Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80е"
+msgstr "Ð\98мена Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80ов"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
 msgid "Author names that will appear in the header line"
@@ -12804,9 +12591,8 @@ msgid "Catchline"
 msgstr "Математическая строка"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
-#, fuzzy
 msgid "History"
-msgstr "История версий"
+msgstr "История"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
 msgid "Classification Codes"
@@ -12840,7 +12626,6 @@ msgid "RomanList"
 msgstr "С засечками"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-#, fuzzy
 msgid "Numbering Scheme"
 msgstr "Нумерация"
 
@@ -12909,7 +12694,6 @@ msgid "Conjecture \\theconjecture."
 msgstr "Гипотеза \\theconjecture."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
-#, fuzzy
 msgid "Prop"
 msgstr "Предл."
 
@@ -12940,7 +12724,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
 #: lib/layouts/initials.module:39
 msgid "Initial"
-msgstr ""
+msgstr "Буквица"
 
 #: lib/layouts/initials.module:35
 msgid "Option(s) for the initial"
@@ -13092,14 +12876,12 @@ msgid "Forename"
 msgstr "Параметры"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "Co Author"
-msgstr "TOC_Author"
+msgstr "Соавтор"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:147
-#, fuzzy
 msgid "Co-author"
-msgstr "Ð\90втор"
+msgstr "Соавтор"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:151
 #, fuzzy
@@ -13122,9 +12904,8 @@ msgid "Affiliation key"
 msgstr "Affiliation"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:197
-#, fuzzy
 msgid "Keyword:"
-msgstr "&Ключевое слово:"
+msgstr "Ключевое слово:"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:200
 msgid "Vita"
@@ -13161,7 +12942,7 @@ msgstr "Перекрёстная ссылка"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
 msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "Краткий обзор"
 
 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
 #, fuzzy
@@ -13170,7 +12951,7 @@ msgstr "Beamer Article (стандартный класс)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr ""
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 # ?
 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
@@ -13193,14 +12974,12 @@ msgid "PACS numbers:"
 msgstr "Номер страницы"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
-#, fuzzy
 msgid "Preprint number"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80инÑ\82"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð¿Ñ\80епÑ\80инÑ\82а"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
-#, fuzzy
 msgid "Preprint number:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80инÑ\82"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ð¿Ñ\80епÑ\80инÑ\82а:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
 #, fuzzy
@@ -13208,75 +12987,62 @@ msgid "Online citation"
 msgstr "Вставить ссылку"
 
 #: lib/layouts/jbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (стандартный класс)"
+msgstr "Japanese Book (стандартный класс)"
 
 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr ""
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
 #: lib/layouts/jreport.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
-msgstr "Report (стандартный класс)"
+msgstr "Japanese Report (стандартный класс)"
 
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (JS Class)"
-msgstr "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "Japanese Article (JS Class)"
 
 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (JS Class)"
-msgstr "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "Japanese Book (JS Class)"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:3
 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/jss.layout:107
-#, fuzzy
 msgid "Plain Keywords"
 msgstr "Ключевые слова"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:110
-#, fuzzy
 msgid "Plain Keywords:"
 msgstr "Ключевые слова:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:113
-#, fuzzy
 msgid "Plain Title"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кое заглавие"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное заглавие"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Plain Title:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кое Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ðµ"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ðµ:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Short Title:"
 msgstr "Короткое заглавие"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "Plain Author"
-msgstr "RunningAuthor"
+msgstr "Обычный автор"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "Plain Author:"
-msgstr "RunningAuthor"
+msgstr "Обычный автор:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Pkg"
 msgstr "пакет"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:133
-#, fuzzy
 msgid "pkg"
 msgstr "пакет"
 
@@ -13311,7 +13077,7 @@ msgstr "Kluwer"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\82иÑ\81ка"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
 #, fuzzy
@@ -13320,7 +13086,7 @@ msgstr "Адрес не для печати"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
 msgid "RunningTitle"
-msgstr "RunningTitle"
+msgstr "Заголовок в колонтитуле"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
 #, fuzzy
@@ -13329,7 +13095,7 @@ msgstr "RunningTitle"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
 msgid "RunningAuthor"
-msgstr "RunningAuthor"
+msgstr "Автор в колонтитуле"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
 #, fuzzy
@@ -13361,12 +13127,10 @@ msgid "Sweave opts"
 msgstr "пар. Sweave"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
-#, fuzzy
 msgid "S/R expression"
 msgstr "&Регулярное выражение"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
-#, fuzzy
 msgid "S/R expr"
 msgstr "выраж."
 
@@ -13380,81 +13144,70 @@ msgstr "Letter (стандартный класс)"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:3
 msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr ""
+msgstr "French Letter (lettre)"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
-#, fuzzy
 msgid "NoTelephone"
-msgstr "ТелеÑ\84он"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82елеÑ\84она"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
 #: lib/layouts/lettre.layout:386
-#, fuzzy
 msgid "NoFax"
-msgstr "ФакÑ\81"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\84акÑ\81а"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
 #: lib/layouts/lettre.layout:200
-#, fuzzy
 msgid "NoPlace"
-msgstr "РазмеÑ\89ение"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
 #: lib/layouts/lettre.layout:250
-#, fuzzy
 msgid "NoDate"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
-#, fuzzy
 msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
 msgid "EndOfMessage"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile"
-msgstr "EndOfSlide"
+msgstr "EndOfFile"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
-#, fuzzy
 msgid "Headings"
-msgstr "с заголовками"
+msgstr "Заголовки"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:175
 msgid "City:"
 msgstr "Город:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:268
-#, fuzzy
 msgid "Office:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкл"
+msgstr "Ð\9eÑ\84иÑ\81:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:298
-#, fuzzy
 msgid "Tel:"
-msgstr "Телекс:"
+msgstr "Тел.:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:330
-#, fuzzy
 msgid "NoTel"
-msgstr "Нет"
+msgstr "Нет тел."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:531
 msgid "EndOfMessage."
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:543
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile."
-msgstr "EndOfSlide"
+msgstr "EndOfFile."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:663
 msgid "P.S.:"
@@ -13517,7 +13270,7 @@ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
 msgid "Tableaux"
-msgstr "Tableaux"
+msgstr "Таблица"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:35
 msgid "Numbered Example (multiline)"
@@ -13835,9 +13588,8 @@ msgid "Epigraph"
 msgstr "Эпиграф"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:197
-#, fuzzy
 msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82|и"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\8dпигÑ\80аÑ\84а|Ñ\8d"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:198
 msgid "Source"
@@ -13926,9 +13678,8 @@ msgid "CVColumnWidth"
 msgstr "От ширины столбца в %"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Column Width:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82 Ñ\88иÑ\80инÑ\8b Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а Ð² %"
+msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
 #, fuzzy
@@ -13941,7 +13692,6 @@ msgid "PDF Page Mode:"
 msgstr "PDFСтраницы"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
-#, fuzzy
 msgid "First name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -13956,18 +13706,16 @@ msgid "Family Name:"
 msgstr "&Семейство:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Line 1"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83|С"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока 1"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
 msgid "Optional address line"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
-#, fuzzy
 msgid "Line 2"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83|С"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока 2"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
 msgid "Phone Type"
@@ -14008,7 +13756,7 @@ msgstr "Фото:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
 msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Высота фотографии изменяется на"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
 msgid "Thickness"
@@ -14019,19 +13767,16 @@ msgid "Thickness of the surrounding frame"
 msgstr "Толщина окружающей рамки"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
-#, fuzzy
 msgid "EmptySection"
-msgstr "Раздел"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\80аздел"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "Empty Section"
-msgstr "Раздел"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\80аздел"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "CloseSection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделеннаÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80аздел"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
 msgid "Columns:"
@@ -14042,9 +13787,8 @@ msgid "Optional width"
 msgstr "Необязательная ширина"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
-#, fuzzy
 msgid "Header content"
-msgstr "Содержимое слайда"
+msgstr "Содержимое заголовка"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
 msgid "Entry"
@@ -14102,7 +13846,7 @@ msgstr "Левая сводка"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
 msgid "Left Text"
-msgstr "Левый текст:"
+msgstr "Левый текст"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
 msgid "Left text"
@@ -14127,19 +13871,16 @@ msgid "Double List Item:"
 msgstr "Двойной"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
-#, fuzzy
 msgid "First Item"
-msgstr "ЭлеменÑ\82 Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\81ка:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ñ\8dлеменÑ\82"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
-#, fuzzy
 msgid "First item"
-msgstr "Первая строка:"
+msgstr "Первый элемент"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
-#, fuzzy
 msgid "Computer"
-msgstr "Ð\9aопий"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
 #, fuzzy
@@ -14177,17 +13918,14 @@ msgstr "Получатель"
 
 # ?
 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
-#, fuzzy
 msgid "Company Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
-#, fuzzy
 msgid "Company name"
-msgstr "Ð\92еÑ\82ки"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸и"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
-#, fuzzy
 msgid "Enclosing"
 msgstr "Эпилог"
 
@@ -14206,9 +13944,8 @@ msgid "Enclosing:"
 msgstr "Эпилог"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Columns"
-msgstr "&Многоколоночность"
+msgstr "Многоколоночность"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:7
 msgid ""
@@ -14218,30 +13955,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/multicol.module:19
-#, fuzzy
 msgid "Number of Columns"
 msgstr "Количество столбцов"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:20
-#, fuzzy
 msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº Ð² '%1$s'"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е Ñ\87иÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
-#, fuzzy
 msgid "Preface"
-msgstr "РазмеÑ\89ение"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\81ловие"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:27
-#, fuzzy
 msgid "An optional preface"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ñ\80едиÑ\81ловие"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:30
-#, fuzzy
 msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р"
+msgstr "Пробел перед разрывом страницы"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:31
 msgid ""
@@ -14497,9 +14229,8 @@ msgid "Definition of PDF-comment list style:"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
-#, fuzzy
 msgid "Name of the list style"
-msgstr "Название принтера по умолчанию"
+msgstr "Название стиля списка"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
 msgid "Set PDF-Comment List Style"
@@ -14621,9 +14352,8 @@ msgid "PDF (Sideline)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
-#, fuzzy
 msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº Ð² '%1$s'"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ий Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
 msgid "PDF-Reply"
@@ -14722,7 +14452,6 @@ msgid "PDF link setup"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
-#, fuzzy
 msgid "TextField"
 msgstr "Текст"
 
@@ -14862,9 +14591,8 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
-#, fuzzy
 msgid "TitleSlide"
-msgstr "Слайд"
+msgstr "Ð\97аглавиеСлайда"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
@@ -14881,9 +14609,8 @@ msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
-#, fuzzy
 msgid "EndSlide"
-msgstr "Слайд"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\86Слайда"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
 msgid "~=~"
@@ -14895,19 +14622,16 @@ msgid "WideSlide"
 msgstr "Слайд"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
-#, fuzzy
 msgid "EmptySlide"
-msgstr "Слайд"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ойСлайд"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
-#, fuzzy
 msgid "Empty slide:"
-msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82ой"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ой Ñ\81лайд:"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
-#, fuzzy
 msgid "Section Option"
-msgstr "Раздел"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80аздела"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
@@ -14940,9 +14664,8 @@ msgid "EnumerateType1"
 msgstr "Нумерация"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
-#, fuzzy
 msgid "Twocolumn"
-msgstr "Ð\9aолонка"
+msgstr "Ð\94ве ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
@@ -14957,14 +14680,12 @@ msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
-#, fuzzy
 msgid "Onslide"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð½Ð° Ñ\81лайдаÑ\85"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81лайде"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
-#, fuzzy
 msgid "On Slides"
-msgstr "Слайд"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81лайдаÑ\85"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
 #, fuzzy
@@ -14976,38 +14697,32 @@ msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
-#, fuzzy
 msgid "Onslide+"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð½Ð° Ñ\81лайдаÑ\85"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81лайде+"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
-#, fuzzy
 msgid "Onslide*"
-msgstr "Слайд*"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81лайде*"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Recipe Book"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ил"
+msgstr "Ð\9aнига Ñ\80еÑ\86епÑ\82ов"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
 msgid "\\thechapter"
 msgstr "\\thechapter"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Recipe"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ил"
+msgstr "РеÑ\86епÑ\82"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Recipe:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ил"
+msgstr "РеÑ\86епÑ\82:"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Ingredients"
-msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\98нгÑ\80едиенÑ\82Ñ\8b"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
 #, fuzzy
@@ -15019,9 +14734,8 @@ msgid "Specify an optional ingredients header"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
-#, fuzzy
 msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ð\91лагодаÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\98нгÑ\80едиенÑ\82Ñ\8b:"
 
 #: lib/layouts/report.layout:3
 msgid "Report (Standard Class)"
@@ -15061,14 +14775,12 @@ msgid "Affiliation (none)"
 msgstr "Affiliation"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "No affiliation"
-msgstr "Altaffilation"
+msgstr "Нет места работы"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
+msgstr "ЭлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
 #, fuzzy
@@ -15089,14 +14801,12 @@ msgid "Optional argument to the homepage command"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "СоÑ\82Ñ\80Ñ\83дниÑ\87еÑ\81Ñ\82во"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
-#, fuzzy
 msgid "Collaboration:"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "СоÑ\82Ñ\80Ñ\83дниÑ\87еÑ\81Ñ\82во:"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
 msgid "Preprint"
@@ -15108,9 +14818,8 @@ msgid "Short title as it appears in the running headers"
 msgstr "Метка, как она будет показываться в документе"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
-#, fuzzy
 msgid "acknowledgments"
-msgstr "Ð\91лагодарности"
+msgstr "благодарности"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
 #, fuzzy
@@ -15123,23 +14832,20 @@ msgid "Specials"
 msgstr "Особенный"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
-#, fuzzy
 msgid "Turn Page"
-msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а (\\clearpage)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
-#, fuzzy
 msgid "Wide Text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ой текст"
+msgstr "ШиÑ\80окий текст"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
-#, fuzzy
 msgid "List of Videos"
-msgstr "[Список слайдов]"
+msgstr "Список видео"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
 #, fuzzy
@@ -15152,7 +14858,6 @@ msgid "Float link"
 msgstr "Настройки плавающих объектов"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
-#, fuzzy
 msgid "lowercase text"
 msgstr "строчные|с"
 
@@ -15235,33 +14940,28 @@ msgid "Conference"
 msgstr "Конференция"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
-#, fuzzy
 msgid "LeftLogo"
-msgstr "Слева|л"
+msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип Ñ\81лева"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
-#, fuzzy
 msgid "Left logo:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð°Ð»:"
+msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип Ñ\81лева:"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
-#, fuzzy
 msgid "Logo Size"
-msgstr "Размеры шрифтов"
+msgstr "Размер логотипа"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
-#, fuzzy
 msgid "RightLogo"
-msgstr "Справа"
+msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип Ñ\81права"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
-#, fuzzy
 msgid "Right logo:"
-msgstr "Ð\9fодвал Ñ\81пÑ\80ава"
+msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип Ñ\81пÑ\80ава:"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
 msgid "Caption Width"
@@ -15301,9 +15001,8 @@ msgstr "ДопГлава"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
-#, fuzzy
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82ка, ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82е"
+msgstr "Ð\93лава, ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð½Ð° Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð²Ñ\8bглÑ\8fдеÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81одеÑ\80жании/колонÑ\82иÑ\82Ñ\83лаÑ\85"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
 msgid "Addsec"
@@ -15349,19 +15048,19 @@ msgstr "Дополнительный заголовок"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
 msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Выше"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
 msgid "above"
-msgstr ""
+msgstr "выше"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
 msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Ниже"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
 msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "ниже"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
 msgid "Dictum"
@@ -15393,7 +15092,6 @@ msgid "Encl"
 msgstr "Encl"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
-#, fuzzy
 msgid "Place:"
 msgstr "Размещение:"
 
@@ -15419,7 +15117,6 @@ msgid "Yourmail"
 msgstr "Yourmail"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
-#, fuzzy
 msgid "Your letter of:"
 msgstr "Ваше письмо от:"
 
@@ -15457,7 +15154,7 @@ msgstr "Следующий адрес:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
 msgid "Sender Name:"
-msgstr "Имя отправителя"
+msgstr "Имя отправителя:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
 msgid "Sender Phone:"
@@ -15481,7 +15178,7 @@ msgstr "Лого"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
 msgid "Logo:"
-msgstr "Логотип"
+msgstr "Логотип:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
 msgid "EndLetter"
@@ -15526,9 +15223,8 @@ msgid "Width of the section Box"
 msgstr "Ширина изображения в выводе"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
-#, fuzzy
 msgid "Heading"
-msgstr "с заголовками"
+msgstr "Заголовок"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
 #, fuzzy
@@ -15569,18 +15265,16 @@ msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "LandscapeSlide"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:27
-#, fuzzy
 msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Ландшафтный слайд:"
+msgstr "Ландшафтный слайд"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "Слайд портрет"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:42
-#, fuzzy
 msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Портретный слайд:"
+msgstr "Портретный слайд"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:47
 msgid "SlideHeading"
@@ -15595,16 +15289,14 @@ msgid "ListOfSlides"
 msgstr "Перечень слайдов"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "List of Slides"
-msgstr "[Список слайдов]"
+msgstr "Список слайдов"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
 msgid "SlideContents"
 msgstr "Содержимое слайда"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:74
-#, fuzzy
 msgid "Slide Contents"
 msgstr "Содержимое слайда"
 
@@ -15630,9 +15322,8 @@ msgid "Slide*"
 msgstr "Слайд*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "List/TOC"
-msgstr "Списки / содержание|п"
+msgstr "Списки / содержание"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:135
 msgid "[List Of Slides]"
@@ -15660,21 +15351,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:26
 msgid "CD label"
-msgstr "ярлык CD"
+msgstr "Ярлык CD"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:30
-#, fuzzy
 msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Ð\90бзац"
+msgstr "ФигÑ\83Ñ\80нÑ\8bй Ð°бзац"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
 msgid "Circle"
 msgstr "Окружность"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:44
-#, fuzzy
 msgid "Diamond"
-msgstr "бÑ\83бнÑ\8b"
+msgstr "Ð\90лмаз"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:49
 msgid "Heart"
@@ -15685,9 +15374,8 @@ msgid "Hexagon"
 msgstr "Шестиугольник"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:59
-#, fuzzy
 msgid "Nut"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\80еÑ\85"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "Square"
@@ -15739,9 +15427,8 @@ msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:127
-#, fuzzy
 msgid "Shape specification"
-msgstr "СпеÑ\86Раздел"
+msgstr "СпеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:128
 msgid "Specification of the shape"
@@ -15794,24 +15481,20 @@ msgid "Conference:"
 msgstr "Конференция:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
-#, fuzzy
 msgid "CopyrightYear"
 msgstr "КопирайтГод"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
-#, fuzzy
 msgid "Copyright year:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\93од Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\81кого Ð¿Ñ\80ава:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Copyrightdata"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¾Ð± Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\81киÑ\85 Ð¿Ñ\80аваÑ\85"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
-#, fuzzy
 msgid "Copyright data:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¾Ð± Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80Ñ\81киÑ\85 Ð¿Ñ\80аваÑ\85:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
 #, fuzzy
@@ -15842,9 +15525,8 @@ msgid "Affiliation and/or address of the author"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
-#, fuzzy
 msgid "Terms:"
-msgstr "ТеоÑ\80ема"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила:"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
 msgid "Simple CV"
@@ -15876,9 +15558,8 @@ msgid "New Overlay:"
 msgstr "Перекрытие"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:184
-#, fuzzy
 msgid "New Note:"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\82ка:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:209
 msgid "InvisibleText"
@@ -15905,9 +15586,8 @@ msgid "Authorinfo"
 msgstr "Информация об авторе"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:68
-#, fuzzy
 msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Информация об авторе"
+msgstr "Информация об авторе:"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:96
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
@@ -16170,7 +15850,6 @@ msgid "Sub-run-in headings"
 msgstr "Заголовки:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Extrachap"
 msgstr "Дополнительно"
 
@@ -16187,9 +15866,8 @@ msgid "TOC title:"
 msgstr "Заголовок содержания:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
-#, fuzzy
 msgid "TOC author:"
-msgstr "TOC_Author"
+msgstr "Автор TOC:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
 #, fuzzy
@@ -16223,7 +15901,7 @@ msgstr "RunningTitle"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
 msgid "Abstract*"
-msgstr "Аннотация"
+msgstr "Аннотация*"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
 msgid "Abstract* (not printed)"
@@ -16244,14 +15922,12 @@ msgid "Longest Description Label"
 msgstr "Описание:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
-#, fuzzy
 msgid "Longest description label"
-msgstr "Длин&нейшая метка"
+msgstr "Длиннейшая метка описания"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
-#, fuzzy
 msgid "Petit"
-msgstr "Ð\9dазваниеÐ\9fоÑ\8dмÑ\8b"
+msgstr "Ð\9cелкий"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
 msgid "Svgraybox"
@@ -16288,15 +15964,13 @@ msgstr "благодарности"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
-#, fuzzy
 msgid "Inst"
-msgstr "&Вставить"
+msgstr "Инст."
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "Institute #"
-msgstr "Institute"
+msgstr "Институт #"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
@@ -16338,9 +16012,8 @@ msgid "CR Subject Classification"
 msgstr "AMS классификации темы:"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87ение \\theconclusion."
+msgstr "РеÑ\88ение \\thesolution"
 
 #: lib/layouts/svjog.layout:3
 msgid "Springer SV Jour/Jog"
@@ -16363,19 +16036,16 @@ msgid "Title*:"
 msgstr "Заглавие*:"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86"
+msgstr "УÑ\87аÑ\81Ñ\82ники"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:68
-#, fuzzy
 msgid "List of Contributors"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ников"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Contributor List"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ников"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
@@ -16485,9 +16155,8 @@ msgid "Color Box Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
-#, fuzzy
 msgid "Color Boxes"
-msgstr "ЦвеÑ\82а"
+msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
 msgid "-----"
@@ -16533,12 +16202,11 @@ msgstr "Значение по умолчанию"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr ""
+msgstr "Значение по умолчанию для аргумента (оставьте пустым!)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 1"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\86веÑ\82ной Ð±Ð»Ð¾Ðº 1"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
 #, fuzzy
@@ -16551,24 +16219,20 @@ msgid "Insert more color box options here"
 msgstr "Невозможно изменить число колонок в '%1$s'"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 2"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\86веÑ\82ной Ð±Ð»Ð¾Ðº 2"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 3"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\86веÑ\82ной Ð±Ð»Ð¾Ðº 3"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 4"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\86веÑ\82ной Ð±Ð»Ð¾Ðº 4"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
-#, fuzzy
 msgid "Custom Color Box 5"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\86веÑ\82ной Ð±Ð»Ð¾Ðº 5"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
@@ -16898,7 +16562,6 @@ msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
 msgstr "Теоремы (нумерация по типу внутри Глав)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -16966,7 +16629,6 @@ msgid "Theorems (AMS-Extended)"
 msgstr "Теоремы (Расширенный AMS)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -17292,9 +16954,8 @@ msgid "Sol"
 msgstr "Реш."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
-#, fuzzy
 msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "Количество строк"
+msgstr "# [количество проб.]"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
 msgid "Label of Problem"
@@ -17305,9 +16966,8 @@ msgid "Label of the corresponding problem"
 msgstr "Метка соответствующей задачи"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
-#, fuzzy
 msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "Предл. \\theproperty"
+msgstr "Предл. \\theproperty."
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:2
 msgid "TODO Notes"
@@ -17386,13 +17046,12 @@ msgid "Todo[margin]"
 msgstr "примечание на полях"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:131
-#, fuzzy
 msgid "MissingFigure"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок"
 
 #: lib/layouts/treport.layout:3
 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese Report (вертикальное написание)"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
 msgid "Tufte Book"
@@ -17420,32 +17079,27 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
 msgid "new thought"
-msgstr ""
+msgstr "новая мысль"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
-#, fuzzy
 msgid "AllCaps"
-msgstr "Ð\9aапиÑ\82елÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81ной"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
-#, fuzzy
 msgid "allcaps"
-msgstr "Ð\9fрописной"
+msgstr "прописной"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
-#, fuzzy
 msgid "SmallCaps"
 msgstr "Капитель"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
-#, fuzzy
 msgid "smallcaps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81ной"
+msgstr "капиÑ\82елÑ\8c"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
-#, fuzzy
 msgid "Full Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼ÐµÑ\82ки"
+msgstr "Ð\9fолнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
 #, fuzzy
@@ -17466,9 +17120,8 @@ msgid "Handouts"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Variable-width Minipages"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\82аблиÑ\86ы"
+msgstr "Ð\9cини-Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еменной Ñ\88иÑ\80ины"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:11
 msgid ""
@@ -17481,10 +17134,9 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:17
 msgid "Minipage (Var. Width)"
-msgstr ""
+msgstr "Мини-страница (пер. ширина)"
 
 #: lib/layouts/varwidth.module:19
-#, fuzzy
 msgid "Minipage (var.)"
 msgstr "Мини-страница"
 
@@ -18367,27 +18019,27 @@ msgstr "ASCII"
 # ?
 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
 msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81ив|Ð\9c"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жение array|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Ð\91лок Ð²Ð°Ñ\80ианÑ\82ов|в"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жение cases|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Окружение align|l"
+msgstr "Окружение aligned|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Окружение AlignedAt|A"
+msgstr "Окружение alignedat|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Окружение Gathered"
+msgstr "Окружение gathered"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
 msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Окружение с выравниванием|ы"
+msgstr "Окружение split|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "Delimiters...|r"
@@ -18403,7 +18055,7 @@ msgstr "Макрос|о"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
 msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Окружение AMS align|A"
+msgstr "Окружение AMS align|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
 msgid "AMS alignat Environment|t"
@@ -18460,7 +18112,7 @@ msgstr "Разбить ячейку|Р"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
 msgid "Insert|s"
-msgstr "Вставка|В"
+msgstr "Вставка|т"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
 msgid "Add Line Above|o"
@@ -18613,7 +18265,7 @@ msgstr "Овальная, тонкая|а"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Ð\9eвалÑ\8cнаÑ\8f, Ñ\82олÑ\81Ñ\82аÑ\8f\82"
+msgstr "Ð\9eвалÑ\8cнаÑ\8f, Ñ\82олÑ\81Ñ\82аÑ\8f\8f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Drop Shadow|w"
@@ -18806,11 +18458,11 @@ msgstr "Править включаемый файл...|в"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "New Page|N"
-msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а|Ñ\81"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а|Ñ\86"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Page Break|a"
-msgstr "РазÑ\80Ñ\8bв Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b\81"
+msgstr "РазÑ\80Ñ\8bв Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b\8b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
 msgid "Clear Page|C"
@@ -18822,11 +18474,11 @@ msgstr "Двойной чистый лист|Д"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
 msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Неровный разрыв строки|Н"
+msgstr "Неровный разрыв строки|с"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
 msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "РавномеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80азÑ\80Ñ\8bв Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки|Р"
+msgstr "РавномеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80азÑ\80Ñ\8bв Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки|з"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
 msgid "Plain Separator|P"
@@ -19229,7 +18881,7 @@ msgstr "Вид|В"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
 msgid "Insert|I"
-msgstr "Вставка|В"
+msgstr "Вставка|т"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
 msgid "Navigate|N"
@@ -19249,7 +18901,7 @@ msgstr "Помощь|щ"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
 msgid "New|N"
-msgstr "Новый|ы"
+msgstr "Новый|й"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
 msgid "New from Template...|m"
@@ -19261,7 +18913,7 @@ msgstr "Открыть...|О"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¹|н"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¹|д"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
 msgid "Close|C"
@@ -19349,7 +19001,7 @@ msgstr "Отменить последний коммит|о"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Сравнить со старой ревизией..."
+msgstr "Сравнить со старой ревизией..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Show History...|H"
@@ -19374,7 +19026,7 @@ msgstr "Отменить|О"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
 msgid "Redo|R"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c\9f"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c²"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
 msgid "Paste Special"
@@ -19394,7 +19046,7 @@ msgstr "Поиск и замена...|П"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Расширенный поиск и замена..."
+msgstr "Расширенный поиск и замена..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Text Style|S"
@@ -19462,7 +19114,7 @@ msgstr "Настройки индекса..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
 msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Настройки информации..."
+msgstr "Настройки информации..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
 msgid "Listings Settings...|g"
@@ -19534,7 +19186,7 @@ msgstr "ПРОПИСНЫЕ|П"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
 msgid "Lowercase|L"
-msgstr "строчные|с"
+msgstr "Строчные|С"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
 msgid "Formal Style|F"
@@ -19550,11 +19202,11 @@ msgstr "Многострочность"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
 msgid "Top Line|T"
-msgstr "Линия сверху"
+msgstr "Линия сверху"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
 msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Линия снизу"
+msgstr "Линия снизу"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Left Line|L"
@@ -19638,11 +19290,11 @@ msgstr "По умолчанию|у"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
 msgid "Display|D"
-msgstr "Ð\92ид|Ð\92"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83\81низÑ\83|в"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
 msgid "Inline|I"
-msgstr "Встроенный в строку|с"
+msgstr "Верхним/нижним индексом|и"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
 msgid "Math Normal Font|N"
@@ -19758,7 +19410,7 @@ msgstr "Свернуть математический макрос"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
 msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Панель структуры|С"
+msgstr "Панель структуры|с"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
 msgid "Code Preview Pane|P"
@@ -19802,15 +19454,15 @@ msgstr "Форматирование"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
 msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Списки / содержание|п"
+msgstr "Списки / содержание|с"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
 msgid "Float|a"
-msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82\9f"
+msgstr "Ð\9fлаваÑ\8eÑ\89ий Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82¾"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
 msgid "Note|N"
-msgstr "Примечание|П"
+msgstr "Примечание|ч"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
 msgid "Branch|B"
@@ -19886,7 +19538,7 @@ msgstr "Символы...|в"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Многоточие|М"
+msgstr "Многоточие|т"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
 msgid "End of Sentence|E"
@@ -19918,7 +19570,7 @@ msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
 msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Фонетические символы"
+msgstr "Фонетические символы"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
 msgid "Logos|L"
@@ -19954,7 +19606,7 @@ msgstr "Неразрывный пробел|п"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
 msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п...|г"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п...|Ð\93"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Horizontal Line...|L"
@@ -20688,7 +20340,7 @@ msgstr "Добавить необязательный аргумент, погл
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
 msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Фонетические символы"
+msgstr "Фонетические символы"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
@@ -20725,11 +20377,11 @@ msgstr "Буфер команды"
 # ?
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
 msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "РеÑ\86ензиÑ\8f[[Ð\9fанелÑ\8c Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов]]"
+msgstr "РеÑ\86ензиÑ\80ование"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
 msgid "Track changes"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81ледить изменения"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживать изменения"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
 msgid "Show changes in output"
@@ -20745,7 +20397,7 @@ msgstr "Принять изменение внутри выделения"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
 msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² Ð²Ñ\8bбÑ\80анном"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клониÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80и Ð²Ñ\8bделениÑ\8f"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
 msgid "Merge changes"
@@ -20753,11 +20405,11 @@ msgstr "Объединить изменения"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
 msgid "Accept all changes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80именить все изменения"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fть все изменения"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
 msgid "Reject all changes"
-msgstr "Ð\9eÑ\82менить все изменения"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клонить все изменения"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
 msgid "Insert note"
@@ -20789,7 +20441,7 @@ msgstr "Лого TeX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
 msgid "LaTeX Logo"
-msgstr "Логой LaTeX"
+msgstr "Лого LaTeX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
 msgid "LaTeX2e Logo"
@@ -20882,7 +20534,7 @@ msgstr "Большие операторы"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "РазлиÑ\87ное"
+msgstr "Разное"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
@@ -20923,7 +20575,7 @@ msgstr "Скобки (фиксированного размера)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "РазлиÑ\87ное (Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енное)"
+msgstr "Разное (расширенное)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
 msgid "arccos"
@@ -21099,27 +20751,27 @@ msgstr "Верт. фантом\t\\vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "Smash\t\\smash"
-msgstr ""
+msgstr "Сжатие\t\\smash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "Top smash\t\\smasht"
-msgstr ""
+msgstr "Верхнее сжатие\t\\smasht"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
-msgstr ""
+msgstr "Нижнее сжатие\t\\smashb"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
-msgstr ""
+msgstr "Левое наложение\t\\mathllap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
-msgstr ""
+msgstr "Центральное наложение\t\\mathclap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
-msgstr ""
+msgstr "Правое наложение\t\\mathrlap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "Roots"
@@ -21982,80 +21634,75 @@ msgstr "омега"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
 msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ð³амма"
+msgstr "Ð\93амма"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
 msgid "Delta"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ð´ельта"
+msgstr "Ð\94ельта"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
 msgid "Theta"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ñ\82эта"
+msgstr "Тэта"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
 msgid "Lambda"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ð»ямбда"
+msgstr "Ð\9bямбда"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
 msgid "Xi"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ðºси"
+msgstr "Ð\9aси"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
 msgid "Pi"
-msgstr "Прописная пи"
+msgstr "Пи"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
 msgid "Sigma"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ñ\81игма"
+msgstr "Сигма"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
 msgid "Upsilon"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81ной Ð¸псилон"
+msgstr "Эпсилон"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "Phi"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ñ\84и"
+msgstr "Фи"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
 msgid "Psi"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ð¿Ñ\81и"
+msgstr "Пси"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 msgid "Omega"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ð¾мега"
+msgstr "Ð\9eмега"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-#, fuzzy
 msgid "varGamma"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ð³амма"
+msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнаÑ\8f Ð\93амма"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-#, fuzzy
 msgid "varDelta"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ð´ельта"
+msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнаÑ\8f Ð\94ельта"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
 msgid "varTheta"
-msgstr "альтернативная тэта"
+msgstr "альтернативная Тэта"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-#, fuzzy
 msgid "varLambda"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опиÑ\81наÑ\8f Ð»ямбда"
+msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнаÑ\8f Ð\9bямбда"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-#, fuzzy
 msgid "varXi"
-msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное Ð¿и"
+msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнаÑ\8f Ð\9aÑ\81и"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
 msgid "varPi"
-msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное Ð¿и"
+msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивное Ð\9fи"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-#, fuzzy
 msgid "varSigma"
-msgstr "конеÑ\87наÑ\8f Ñ\81игма"
+msgstr "алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнаÑ\8f Ð¡игма"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
 msgid "varUpsilon"
@@ -22571,7 +22218,7 @@ msgstr "Finv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "Game"
-msgstr "Game"
+msgstr "Игра"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 msgid "Bbbk"
@@ -24906,9 +24553,8 @@ msgid "Extra low (tone letter)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
-#, fuzzy
 msgid "Downstep"
-msgstr "&Вниз"
+msgstr "Вниз"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
 msgid "Upstep"
@@ -24957,14 +24603,12 @@ msgid "Rising-falling (tone letter)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
-#, fuzzy
 msgid "Global rise"
-msgstr "&Глобально"
+msgstr "Глобальный рост"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
-#, fuzzy
 msgid "Global fall"
-msgstr "&Глобально"
+msgstr "Глобальное падение"
 
 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
 msgid "ChessDiagram"
@@ -25077,7 +24721,6 @@ msgid "PDF pages"
 msgstr "Страницы PDF"
 
 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@@ -25271,14 +24914,12 @@ msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
 #: lib/configure.py:650
-#, fuzzy
 msgid "Sweave (Japanese)"
-msgstr "Параметры Sweave"
+msgstr "Sweave (Японский)"
 
 #: lib/configure.py:650
-#, fuzzy
 msgid "Sweave (Japanese)|S"
-msgstr "Сохранить|х"
+msgstr "Sweave (Японский)|S"
 
 #: lib/configure.py:651
 msgid "R/S code"
@@ -25286,16 +24927,15 @@ msgstr "R/S code"
 
 #: lib/configure.py:653
 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Rnw (knitr, Japanese)"
 
 #: lib/configure.py:654
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:655
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
-msgstr "Книга LilyPond (LaTeX)"
+msgstr "Книга LilyPond (pLaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:656
 msgid "LaTeX (plain)"
@@ -25327,7 +24967,7 @@ msgstr "Только текст"
 
 #: lib/configure.py:661
 msgid "Plain text|a"
-msgstr "Только текст|a"
+msgstr "Только текст|т"
 
 #: lib/configure.py:662
 msgid "Plain text (pstotext)"
@@ -25805,6 +25445,8 @@ msgstr "Документ доступен только для чтения"
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
 msgstr ""
+"Файл %1$s нельзя записать, так как он помечен как доступный только для "
+"чтения."
 
 #: src/Buffer.cpp:1399
 #, c-format
@@ -25851,6 +25493,12 @@ msgid ""
 "Your original file has been backed up to:\n"
 "  %3$s"
 msgstr ""
+"Файл успешно сохранен как:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Но LyX не смог переместить его в:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Ваш оригинальный файл скопирован сюда:\n"
+"  %3$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:1513
 #, c-format
@@ -25860,6 +25508,10 @@ msgid ""
 "But the file has successfully been saved as:\n"
 "  %2$s."
 msgstr ""
+"Невозможно переместить файл в:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Но файл кспешно сохранён как:\n"
+"  %2$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:1529
 #, c-format
@@ -25934,7 +25586,7 @@ msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Некодируемый символ в пути файла"
 
 #: src/Buffer.cpp:1859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
 "(%1$s)\n"
@@ -26002,7 +25654,7 @@ msgstr "Невозможно успешно запустить chktex."
 #: src/Buffer.cpp:2566
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
+msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:2672
 #, c-format
@@ -26025,7 +25677,7 @@ msgstr "Ветка \"%1$s\" уже существует."
 
 #: src/Buffer.cpp:2853
 msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "Ошибка при просмотре выходного файла"
+msgstr "Ошибка при просмотре выходного файла."
 
 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
@@ -26092,7 +25744,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр тела докумен
 
 #: src/Buffer.cpp:3940
 msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "Простой текст не имеет преамбулы"
+msgstr "Простой текст не имеет преамбулы."
 
 #: src/Buffer.cpp:4045
 #, c-format
@@ -26126,7 +25778,7 @@ msgstr "Путь к файлу LyX не должен содержать проб
 
 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
 msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Экспорт документа отменён"
+msgstr "Экспорт документа отменён."
 
 #: src/Buffer.cpp:4467
 #, c-format
@@ -26167,6 +25819,8 @@ msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
+"Аварийный файл успешно загружен, но исходный файл %1$s помечен только для "
+"чтения. Пожалуйста, не забудьте сохранить документ в другой файл."
 
 #: src/Buffer.cpp:4565
 msgid "Document was successfully recovered."
@@ -26284,58 +25938,52 @@ msgstr ""
 "присутствуют в формулах"
 
 #: src/BufferParams.cpp:516
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
 msgstr ""
-"LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
-"вставлен в формулы"
+"LaTeX пакет mathdots используется только если команда \\iddots присутствует "
+"в формулах"
 
 #: src/BufferParams.cpp:518
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
-"LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
-"вÑ\81Ñ\82авлен Ð² Ñ\84оÑ\80мÑ\83лÑ\8b"
+"LaTeX пакет mathtools используется только если некоторые математические "
+"оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² Ñ\84оÑ\80мÑ\83лаÑ\85"
 
 #: src/BufferParams.cpp:520
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
-"LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
-"вÑ\81Ñ\82авлен Ð² Ñ\84оÑ\80мÑ\83лÑ\8b"
+"LaTeX пакет mhchem используется только если любая из команд \\ce, \\cf "
+"пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² Ñ\84оÑ\80мÑ\83лаÑ\85"
 
 #: src/BufferParams.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
 "subscript is inserted into formulas"
 msgstr ""
-"LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
-"вÑ\81Ñ\82авлен Ð² Ñ\84оÑ\80мÑ\83лÑ\8b"
+"LaTeX пакет stackrel используется только если команда \\stackrel с нижним "
+"индекÑ\81ом Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² Ñ\84оÑ\80мÑ\83лаÑ\85"
 
 #: src/BufferParams.cpp:524
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"Пакет AMS LaTeX используется только в том случае если символы из "
-"математической AMS палитры вставлены в формулы"
+"LaTeX пакет stmaryrd используется только в том случае если символы из шрифта "
+"St Mary's Road для теоретической информатики присутствуют в формулах"
 
 #: src/BufferParams.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
 "decoration 'utilde'"
 msgstr ""
-"LaTeX пакет esint используется только если специальный символ интеграла "
-"вставлен в формулы"
+"LaTeX пакет undertilde используется только если вы используете декорацию "
+"'utilde'"
 
 #: src/BufferParams.cpp:731
 #, c-format
@@ -26373,7 +26021,7 @@ msgid "Uncodable character in user preamble"
 msgstr "Некодируемый символ в преамбуле пользователя"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
 "current document encoding (namely %1$s).\n"
@@ -26383,16 +26031,15 @@ msgid ""
 "Please select an appropriate document encoding\n"
 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
 msgstr ""
-"Имя автора '%1$s',\n"
-"используемое для отслеживания изменений, содержит символы\n"
-"недоступные в текущей кодировке. Соответствующие символы\n"
-"будут пропущены в экспортированом файле LaTeX.\n"
+"Преамбула пользователя в документе содержит символы\n"
+"недоступные в текущей кодировке (%1$s). Эти символы\n"
+"будут пропущены в выводе, что может привести к неполному выводу.\n"
 "\n"
-"Выберите подходящую кодировку (как например utf8)\n"
-"или Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82е Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ание Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80а."
+"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n"
+"или Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82е ÐºÐ¾Ð´ Ð¿Ñ\80еамбÑ\83лÑ\8b."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
 "%1$s\n"
@@ -26400,16 +26047,15 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
-"Класс документа %1$s не найден. Вместо него будет использован класс по "
-"умолчанию, с форматом по умолчанию. LyX не сможет произвести вывод, пока не "
-"будет указан корректный класс документа в настройках документа."
+"Файл макета %1$s не найден. Будет использован класс по умолчанию с форматом "
+"по умолчанию. LyX не сможет произвести корректный вывод."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2444
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Класс документа не найден"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
 "%1$s\n"
@@ -26417,9 +26063,9 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
-"Ð\9aлаÑ\81Ñ\81 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а %1$s Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½. Ð\92меÑ\81Ñ\82о Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81 Ð¿Ð¾ "
-"умолчанию, с форматом по умолчанию. LyX не сможет произвести вывод, пока не "
-"бÑ\83деÑ\82 Ñ\83казан ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+"Ð\98з-за Ð¾Ñ\88ибки Ñ\84айл Ð¼Ð°ÐºÐµÑ\82а %1$s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жен. Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован "
+"класс по умолчанию с форматом по умолчанию. LyX не сможет произвести "
+"коÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ð²Ñ\8bвод."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
 msgid "Could not load class"
@@ -26427,7 +26073,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить класс"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2510
 msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Ошибка чтения внутреней информации формата"
+msgstr "Ошибка чтения внутреней информации макета"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
 msgid "Read Error"
@@ -26455,7 +26101,7 @@ msgstr "Документ был изменён внешней программо
 
 #: src/BufferView.cpp:1050
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Эта часть документа удалена"
+msgstr "Эта часть документа удалена."
 
 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
@@ -26617,7 +26263,7 @@ msgid "Uncodable character in author name"
 msgstr "Некодируемый символ в имени автора"
 
 #: src/Changes.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The author name '%1$s',\n"
 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
@@ -26629,10 +26275,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Имя автора '%1$s',\n"
 "используемое для отслеживания изменений, содержит символы\n"
-"недоступные в текущей кодировке. Соответствующие символы\n"
+"недоступные в текущей кодировке: %2$s. Эти символы\n"
 "будут пропущены в экспортированом файле LaTeX.\n"
 "\n"
-"Выберите подходящую кодировку (как например utf8)\n"
+"Выберите подходящую кодировку (такую как utf8)\n"
 "или измените написание имени автора."
 
 #: src/Chktex.cpp:59
@@ -26895,11 +26541,11 @@ msgstr "матем. макрос смешанный"
 
 #: src/Color.cpp:270
 msgid "math macro old parameter"
-msgstr "матем. макрос, старый параметр"
+msgstr "старый параметр матем. макроса"
 
 #: src/Color.cpp:271
 msgid "math macro new parameter"
-msgstr "маÑ\82ем. Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81, Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80"
+msgstr "новÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ð¼Ð°Ñ\82ем. Ð¼Ð°ÐºÑ\80оÑ\81а"
 
 #: src/Color.cpp:272
 msgid "collapsible inset text"
@@ -27123,7 +26769,7 @@ msgid ""
 "Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
 "Нет информации для преобразования файлов формата %1$s в %2$s.\n"
-"Ð\9eпÑ\80еделиÑ\82е ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ор в настройках."
+"Ð\9eпÑ\80еделиÑ\82е ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ер в настройках."
 
 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
 msgid "Pygments driver command not found!"
@@ -27164,19 +26810,19 @@ msgstr ""
 "%1$s"
 
 #: src/Converter.cpp:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Невозможно создать временный каталог в\n"
+msgstr "Невозможно переместить временный каталог из %1$s в %2$s."
 
 #: src/Converter.cpp:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог Ð²\n"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл Ð¸Ð· %1$s Ð² %2$s."
 
 #: src/Converter.cpp:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Невозможно создать временный каталог в\n"
+msgstr "Невозможно переместить временный файл из %1$s в %2$s."
 
 #: src/Converter.cpp:793
 msgid "Running LaTeX..."
@@ -27223,14 +26869,13 @@ msgid ", Position: "
 msgstr ", Расположение: "
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 "Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
-"Документ %1$s содержит несохранённые изменения.\n"
-"\n"
-"Сохранить документ?"
+"Вставленная ветка \"%1$s\" не определена.\n"
+"Добавить её в список веток документа?"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:373
 msgid "Unknown branch"
@@ -27243,16 +26888,16 @@ msgstr "Не добавлять"
 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
 #, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "ФоÑ\80мат `%1$s' не найден."
+msgstr "Ð\9cакет `%1$s' не найден."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
 msgid "Layout Not Found"
-msgstr "ФоÑ\80мат не найден"
+msgstr "Ð\9cакет не найден"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "Гибкая вставка %1$s не определена после перезагрузки формата `%2$s'."
+msgstr "Гибкая вставка %1$s не определена после перезагрузки макета `%2$s'."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:792
 #, c-format
@@ -27260,6 +26905,8 @@ msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
 "%3$s'."
 msgstr ""
+"Гибкая вставка %1$s не определена из-за преобразования из макета `%2$s' в `"
+"%3$s'."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:797
 msgid "Undefined flex inset"
@@ -27272,7 +26919,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to overwrite that file?"
 msgstr ""
-"Ð\94окÑ\83менÑ\82 %1$s уже существует.\n"
+"Файл %1$s уже существует.\n"
 "\n"
 "Хотите перезаписать его?"
 
@@ -27456,7 +27103,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/KeyMap.cpp:237
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "На удалось найти файл `cua.bind'"
+msgstr "На удалось найти файл `cua.bind'."
 
 #: src/KeyMap.cpp:238
 msgid ""
@@ -27541,7 +27188,7 @@ msgstr "Следующие файлы не загружаются:"
 #: src/LyX.cpp:443
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "Невозможно создать временный каталог %1$s"
+msgstr "Невозможно создать временный каталог %1$s."
 
 #: src/LyX.cpp:445
 msgid "Cannot remove temporary directory"
@@ -27596,12 +27243,16 @@ msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"Обнаружен сигнал SIGHUP!\n"
+"Пока."
 
 #: src/LyX.cpp:707
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"Обнаружен сигнал SIGFPE!\n"
+"Пока."
 
 #: src/LyX.cpp:710
 msgid ""
@@ -27611,6 +27262,12 @@ msgid ""
 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"Обнаружен сигнал SIGSEGV!\n"
+"Извините, вы нашли ошибку в LyX, надеемся, вы не потеряли никаких данных.\n"
+"Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями по сообщению об ошибках в меню "
+"'Помощь->Введение' и при необходимости отправьте нам сообщение об ошибке. "
+"Спасибо!\n"
+"Пока."
 
 #: src/LyX.cpp:726
 msgid "LyX crashed!"
@@ -27638,7 +27295,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyX.cpp:1074
 msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 ÐºÐ°Ñ\82алога Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f LyX. Ð\97авеÑ\80Ñ\88ение Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b."
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 ÐºÐ°Ñ\82алог Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f LyX"
 
 #: src/LyX.cpp:1075
 #, c-format
@@ -28185,7 +27842,6 @@ msgstr ""
 "меню Файл."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3326
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
@@ -28307,14 +27963,14 @@ msgstr ""
 "запущен."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Эти каталоги будут использованы до обработки переменной среды PATH. "
-"Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной системе."
+"Укажите каталоги, которые будут использованы до обработки переменной среды "
+"TEXINPUTS. Указывайте их в том виде, как принято в вашей операционной "
+"системе."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3432
 msgid ""
@@ -28417,7 +28073,7 @@ msgstr "Вернуться к сохранённому"
 
 #: src/Paragraph.cpp:2040
 msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Бессмысленно в этом формате!"
+msgstr "Бессмысленно в этом макете!"
 
 #: src/Paragraph.cpp:2101
 msgid "Alignment not permitted"
@@ -28428,7 +28084,7 @@ msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgstr ""
-"Новый формат не позволяет выравнивание, которое использовалось до этого.\n"
+"Новый макет не позволяет выравнивание, которое использовалось до этого.\n"
 "Возврат к умолчаниям."
 
 #: src/Text.cpp:420
@@ -28551,7 +28207,7 @@ msgstr "Режим редактора regexp"
 
 #: src/Text3.cpp:1443
 msgid "Layout "
-msgstr "ФоÑ\80мат "
+msgstr "Ð\9cакет "
 
 #: src/Text3.cpp:1444
 msgid " not known"
@@ -28619,7 +28275,7 @@ msgid "Module not available"
 msgstr "Модуль не доступен"
 
 #: src/TextClass.cpp:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
@@ -28628,9 +28284,13 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"Модуль %1$s требует пакет, которого\n"
-"нет в наличии, в текущей установке LaTeX. Вывод LaTeX\n"
+"Модуль %1$s требует пакет, который\n"
+"отсутствует в текущей установке LaTeX, либо\n"
+"неустановленный конвертер. Вывод LaTeX\n"
 "может быть невозможен.\n"
+"Отсутствует:\n"
+"\t%2$s\n"
+"См. раздел 3.1.2.3 (Модули) руководства пользователя."
 
 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
 msgid "Package not available"
@@ -28642,25 +28302,24 @@ msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
 "this document but has not been found in the list of\n"
 "available engines. If you recently installed it, you\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
-"Модуль %1$s требуется этим документом,\n"
+"Модуль цитирования %1$s запрашивается этим документом,\n"
 "но его нет в списке доступных модулей.\n"
 "Если вы установили его недавно, вероятно\n"
 "нужно переконфигурировать LyX.\n"
 
 #: src/TextClass.cpp:1720
-#, fuzzy
 msgid "Cite Engine not available"
-msgstr "Модуль не доступен"
+msgstr "Модуль цитирования не доступен"
 
 #: src/TextClass.cpp:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
@@ -28669,14 +28328,18 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"Модуль %1$s требует пакет, которого\n"
-"нет в наличии, в текущей установке LaTeX. Вывод LaTeX\n"
+"Модуль цитирования %1$s требует пакет, который\n"
+"отсутствует в текущей установке LaTeX, либо\n"
+"неустановленный конвертер. Вывод LaTeX\n"
 "может быть невозможен.\n"
+"Отсутствует:\n"
+"\t%2$s\n"
+"См. раздел 3.1.2.3 (Модули) руководства пользователя."
 
 #: src/TextClass.cpp:1738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
-msgstr "Ошибка чтения модуля %1$s\n"
+msgstr "Ошибка чтения модуля цитирования %1$s\n"
 
 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
@@ -28789,7 +28452,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
@@ -28804,7 +28467,7 @@ msgstr ""
 "После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ."
 
 #: src/VCBackend.cpp:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
 "%1$s\n"
@@ -28815,9 +28478,8 @@ msgstr ""
 "Обнаружены изменения в рабочем каталоге:\n"
 "%1$s\n"
 "\n"
-"В случае конфликтов, предпочтение отдается файлам из локального каталога.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+"Возможные конфликты должны быть решены вручную или вам придётся возвратиться "
+"к версии из репозитория."
 
 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
 #: src/VCBackend.cpp:1531
@@ -28833,7 +28495,7 @@ msgid "View &Log ..."
 msgstr "Просмотр &журнала ..."
 
 #: src/VCBackend.cpp:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
@@ -28841,9 +28503,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"Ошибка при обновлении из репозитория.\n"
+"Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а %1$s Ð¸Ð· Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80иÑ\8f.\n"
 "Вам нужно вручную разрешить конфликты СЕЙЧАС!\n"
-"'%1$s'.\n"
+"'%2$s'.\n"
 "\n"
 "После нажатия OK, LyX попробует заново открыть этот документ."
 
@@ -28867,18 +28529,16 @@ msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "Ошибка: не могу сгенерировать logfile."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Error when committing to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 "LyX will reopen the document after you press OK."
 msgstr ""
 "Ошибка при фиксировании в репозитарий.\n"
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е решить проблему вручную.\n"
-"Ð\9fоÑ\81ле Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82иÑ\8f OK, LyX Ð¾Ñ\82кÑ\80оеÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80но Ñ\8dÑ\82ого документ."
+"Ð\92Ñ\8b Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b решить проблему вручную.\n"
+"Ð\9fоÑ\81ле Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82иÑ\8f OK, LyX Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80но Ð¾Ñ\82кÑ\80оеÑ\82 Ñ\8dÑ\82оÑ\82 документ."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1457
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Error while acquiring write lock.\n"
 "Another user is most probably editing\n"
@@ -28888,10 +28548,9 @@ msgstr ""
 "Ошибка при установке блокировки на запись.\n"
 "Чаще всего это происходит когда другой\n"
 "пользователь уже редактирует текущий документ!\n"
-"Ð\98ли проверьте доступ к репозиторию."
+"Также проверьте доступ к репозиторию."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1463
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Error while releasing write lock.\n"
 "Check the access to the repository."
@@ -29466,9 +29125,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex Bibliography"
-msgstr "Библиография BibTeX"
+msgstr "Библиография Biblatex"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
 msgid "all reference units"
@@ -29880,11 +29538,11 @@ msgstr "Нажмите кнопку для выполнения проверки
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
 msgid "Layout is valid!"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ñ\80овеÑ\80ен!"
+msgstr "Ð\9cакеÑ\82 Ð±ÐµÐ· Ð¾Ñ\88ибок!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
 msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80ен!"
+msgstr "Ð\9cакеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð¾Ñ\88ибки!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
 msgid "Conversion to current format impossible!"
@@ -30134,6 +29792,8 @@ msgid ""
 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
 "all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
+"LyX не нашёл класс. Проверьте, установлен ли у вас соответствующий класс "
+"(%1$s) и все необходимые пакеты (%2$s)."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
@@ -30152,7 +29812,7 @@ msgstr "Модули"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
 msgid "Local Layout"
-msgstr "Локальный формат"
+msgstr "Локальный макет"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
 msgid "Text Layout"
@@ -30230,16 +29890,16 @@ msgstr "Использовать умолчания для класса"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
 msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "ФоÑ\80маты|#o#O"
+msgstr "Ð\9cакеты|#o#O"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "ФоÑ\80маты LyX (*.layout)"
+msgstr "Ð\9cакеты LyX (*.layout)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
 msgid "Local layout file"
-msgstr "Локальный файл формата"
+msgstr "Локальный файл макета"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
 msgid ""
@@ -30248,22 +29908,22 @@ msgid ""
 "Your document will not work with this layout if you\n"
 "move the layout file to a different directory."
 msgstr ""
-"Файл Ñ\84оÑ\80маÑ\82а, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð²Ñ\8bбÑ\80ан ÐºÐ°Ðº Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82\n"
-"не находится в системном или пользовательском каталоге.\n"
-"Ð\92аÑ\88 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ñ\84оÑ\80матом, если\n"
-"файл формата будет лежать не в каталоге с документом."
+"Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\84айл Ð¼Ð°ÐºÐµÑ\82а - Ñ\8dÑ\82о Ñ\84айл Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð¼Ð°ÐºÐµÑ\82а,\n"
+"он Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81ком ÐºÐ°Ñ\82алоге.\n"
+"Ð\92аÑ\88 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81можеÑ\82 Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¼Ð°ÐºÐµтом, если\n"
+"файл макета будет перемещён в другой каталог."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Установить формат"
+msgstr "&Установить макет"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
 msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Не удалось прочитать локальный файл формата."
+msgstr "Не удалось прочитать локальный файл макета."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
 msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл Ñ\84оÑ\80мата."
+msgstr "ЭÑ\82о Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл Ð¼Ð°ÐºÐµта."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
 msgid "Select master document"
@@ -30340,7 +30000,7 @@ msgstr "Модуль представляемый классом докумен
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
 #, c-format
 msgid "Category: %1$s."
-msgstr "&Категория %1$s:"
+msgstr "Категория %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
 #, c-format
@@ -30399,12 +30059,12 @@ msgstr "Использовать поддержку hyperref"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
 msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Не удалось установить формат!"
+msgstr "Не удалось установить макет!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Не удалось установить формат для ID: %1$s"
+msgstr "Не удалось установить макет для ID: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
 msgid "Not Found"
@@ -31013,7 +30673,7 @@ msgstr "Hunspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
 msgid "Converters"
-msgstr "Ð\9aонвеÑ\80Ñ\82оры"
+msgstr "Ð\9aонвеÑ\80Ñ\82еры"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
 msgid "SECURITY WARNING!"
@@ -31040,14 +30700,14 @@ msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Ð\9dевозможно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ором. Удалите сначала "
+"Ð\9dевозможно Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ером. Удалите сначала "
 "конвертер."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
-"Ð\9dевозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ором. Удалите сначала "
-"пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82елÑ\8c."
+"Ð\9dевозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ером. Удалите сначала "
+"конвеÑ\80Ñ\82еÑ\80."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
 msgid "LyX needs to be restarted!"
@@ -31107,7 +30767,7 @@ msgstr "Документ и окно"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Шрифт, форматы и классы текста"
+msgstr "Шрифт, макеты и классы документа"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
 msgid "System and Miscellaneous"
@@ -31371,7 +31031,6 @@ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Letterlike Symbols"
 msgstr "Символы фонетики"
 
@@ -31501,9 +31160,8 @@ msgid "Combining Half Marks"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "CJK совместимость"
+msgstr "Формы CJK-совместимости"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "Small Form Variants"
@@ -31589,9 +31247,8 @@ msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
 msgstr "Символы Tai Xuan Jing"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\84онеÑ\82ики"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82емаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð±Ñ\83квенно-Ñ\86иÑ\84Ñ\80овÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
@@ -32213,11 +31870,11 @@ msgstr "Нажмите, чтобы отделить"
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
 #, c-format
 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr "Фильтрация форматов с \"%1$s\". Нажмите ESC, для снятия фильтра."
+msgstr "Фильтрация макетов с \"%1$s\". Нажмите ESC, для снятия фильтра."
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Введите критерий для фильтрации списка форматов."
+msgstr "Введите критерий для фильтрации списка макетов."
 
 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
 #, c-format
@@ -32469,7 +32126,7 @@ msgstr "Ошибка выполнения сценария `%1$s'."
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
 msgid "All Files "
-msgstr "Все файлы"
+msgstr "Все файлы "
 
 #: src/insets/Inset.cpp:89
 msgid "Bibliography Entry"
@@ -32497,7 +32154,7 @@ msgstr "Неизвестный аргумент"
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
-msgstr "Неизвестный аргумент для данного Layout. Его не будет в выходе."
+msgstr "Неизвестный аргумент для данного макета. Его не будет в выходе."
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
 msgid "Keys must be unique!"
@@ -32559,6 +32216,8 @@ msgid ""
 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
 "document'"
 msgstr ""
+"Замечание: эта библиография не выводится, так как библиографии в главном "
+"файле не разрешены установкой \"Несколько библиографий на дочерний документ\""
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
 msgid "Options: "
@@ -32891,7 +32550,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
 msgid "Module not found"
-msgstr "Модуль не найден."
+msgstr "Модуль не найден"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
 #, c-format
@@ -33245,7 +32904,7 @@ msgstr "Стиль, используемый Pygments"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
 msgid "A macro to redefine visible tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Макрос для переопределения видимых табуляций"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
@@ -33363,7 +33022,7 @@ msgstr "текст%1$s"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
 msgid "BROKEN: "
-msgstr "СЛОМАНО:"
+msgstr "СЛОМАНО: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
 msgid "Ref: "
@@ -33566,7 +33225,7 @@ msgstr "Нет изображения"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
 msgid "Preview loading"
-msgstr "Загрузка предварительного просмотра..."
+msgstr "Загрузка предварительного просмотра"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
 msgid "Preview ready"
@@ -33809,7 +33468,7 @@ msgstr "Неверный макрос! \\%1$s"
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Ð\90вÑ\82окоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð\92Ñ\8bкл. ('!' Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85ода)"
+msgstr "Ð\90вÑ\82окоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ð¾Ñ\82кл. ('!' Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
 msgid "create new math text environment ($...$)"
@@ -33922,6 +33581,8 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
+"Неверная переменная окружения %1$s.\n"
+"Каталог %2$s не содержит %3$s."
 
 #: src/support/Package.cpp:769
 #, c-format
@@ -33929,6 +33590,8 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
+"Неверная переменная окружения %1$s.\n"
+"%2$s это не каталог."
 
 #: src/support/Package.cpp:771
 msgid "Directory not found"
@@ -36868,13 +36531,11 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "Packing all files"
 #~ msgstr "Напечатать все страницы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Ошибка записи файла!"
+#~ msgstr "Ошибка записи файла"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "РезеÑ\80внÑ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог"
+#~ msgstr "Сбой Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
 
 #~ msgid "Embedded Files"
 #~ msgstr "Встроенные файлы"
@@ -36883,13 +36544,11 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "Embedded layout"
 #~ msgstr "Встроенные файлы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr " записываются внедрённые файлы!"
+#~ msgstr "Дополнительный внедрённый файл"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid " (embedded)"
-#~ msgstr "Встроенные объекты:"
+#~ msgstr " (внедрённые)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enspace|E"
@@ -36899,9 +36558,8 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
 #~ msgstr "Следующая команда"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c...|Ð\9d"
+#~ msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва...|С"
 
 #~ msgid "New Line|e"
 #~ msgstr "Новая строка|Н"
@@ -36910,9 +36568,8 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "Save this document in bundled format"
 #~ msgstr "Сохранить как параметры документа по умолчанию"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Embedded files:"
-#~ msgstr "Встроенные файлы"
+#~ msgstr "Внедрённые файлы:"
 
 #~ msgid "Links"
 #~ msgstr "Ссылки"
@@ -36930,11 +36587,9 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "true"
 #~ msgstr "Улица"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "false"
-#~ msgstr "Ð\92аÑ\80ианÑ\82"
+#~ msgstr "ложÑ\8c"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&float"
 #~ msgstr "плавающий объект"
 
@@ -36963,11 +36618,9 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "&Shaded"
 #~ msgstr "&Сохранить"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "L&ine spacing:"
-#~ msgstr "&Ð\9cеждÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bй Ð¿Ñ\80омежÑ\83Ñ\82ок:"
+#~ msgstr "&Ð\9cеждÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вал:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Colors"
 #~ msgstr "Цвета"
 
@@ -36975,7 +36628,6 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "C&opiers"
 #~ msgstr "Копии"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&File formats"
 #~ msgstr "Форматы файлов"
 
@@ -36983,21 +36635,18 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "&GUI name:"
 #~ msgstr "&Имя:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе &паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:"
+#~ msgstr "Ð\92неÑ\88ние Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Восстановить позиции курсора"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сохранить/восстановить размер окна или использовать фиксированный размер"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
+#~ msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c/воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð¾ÐºÐ½а"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid " every"
-#~ msgstr "Перекрытие"
+#~ msgstr " каждый"
 
 #~ msgid "Pixmap Cache"
 #~ msgstr "Кэш растровых изображений"
@@ -37009,9 +36658,8 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "&URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
+#~ msgstr "Ð\95диниÑ\86Ñ\8b:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Step \\arabic{step}."
@@ -37178,21 +36826,17 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
 #~ msgstr "Раздел \\arabic{section}"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "Подраздел \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "Подраздел"
+#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80нÑ\8bй"
+#~ msgstr "Ð\92енгеÑ\80Ñ\81кий"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Ð¥орватский"
+#~ msgstr "СеÑ\80боÑ\85орватский"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Framed|F"
@@ -37202,13 +36846,11 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "Shaded|S"
 #~ msgstr "Сохранить|х"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "&Вставить"
+#~ msgstr "Вставить URL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Binomial\t\\choose"
-#~ msgstr "Биномиальный коэф.\t\\binom"
+#~ msgstr "Биномиальный коэф.\t\\choose"
 
 #~ msgid "Can't load document class"
 #~ msgstr "Невозможно загрузить класс документа "
@@ -37220,9 +36862,8 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ "Использую класс документа по умолчанию, т.к. класс %1$s не может быть "
 #~ "загружен."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "page break"
-#~ msgstr "Разрыв страницы"
+#~ msgstr "разрыв страницы"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -37243,17 +36884,14 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ "\n"
 #~ "Хотите перезаписать его?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c документ"
+#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° документ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "Разделители"
+#~ msgstr "LyX: Разделители"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "Вставить матрицу"
+#~ msgstr "LyX: Вставить матрицу"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copiers"
@@ -37292,17 +36930,14 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
 #~ msgstr "Открытая вкладка теоремы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "По умолчанию (нумерация)"
+#~ msgstr "По умолчанию (снаружи)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "&Снаружи:"
+#~ msgstr "Снаружи"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов"
+#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¾Ð±Ñ\82еканиÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 #~ msgid "%1$d words in selection."
 #~ msgstr "Выделенный фрагмент содержит %1$d слов."
@@ -37322,73 +36957,58 @@ msgstr "Неизвестный пользователь"
 #~ msgid " error while writing embedded files."
 #~ msgstr " ошибка при записи внедрённых файлов."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "External FIle Name:"
-#~ msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
+#~ msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð²Ð½ÐµÑ\88него Ñ\84айла:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Embed selected files"
-#~ msgstr "Встроенные объекты:"
+#~ msgstr "Внедрять выбранные файлы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do not embed selected files"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ\80Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов!"
+#~ msgstr "Ð\9dе Ð²Ð½ÐµÐ´Ñ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Update selected file with external files"
 #~ msgstr "Выделить внешний файл"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Additional o&ptions for hyperref"
-#~ msgstr "Дополнительные параметры"
+#~ msgstr "Дополнительные параметры для hyperref"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Right"
 #~ msgstr "Справа"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Number of needed lines (optional):"
-#~ msgstr "Нужное количество строк"
+#~ msgstr "Нужное количество строк:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Overhang (optional):"
 #~ msgstr "Ширина"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Case."
-#~ msgstr "Вариант"
+#~ msgstr "Вариант."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Algorithm #."
-#~ msgstr "Алгоритм."
+#~ msgstr "Алгоритм #."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "framed"
-#~ msgstr "Рамка"
+#~ msgstr "в Ñ\80амке"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Embedded Files|E"
 #~ msgstr "Встроенные файлы"
 
 #~ msgid "Encoding error"
 #~ msgstr "Ошибка кодировки"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "\\begin_file is missing"
-#~ msgstr "\\begin_header отсутствует"
+#~ msgstr "\\begin_file отсутствует"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manifest error"
-#~ msgstr "Ошибка LaTeX"
+#~ msgstr "Ошибка манифеста"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "\\begin_manifest is missing"
-#~ msgstr "\\begin_documen отсутствует"
+#~ msgstr "\\begin_manifest отсутствует"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "All file (*.*)"
-#~ msgstr "Все файлы (*)"
+#~ msgstr "Все файлы (*.*)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select a file to embed"
 #~ msgstr "Выберите файл для вставки"