msgstr "Pøidat linku pod|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Smazat linku nad|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Smazat linku pod|p"
msgstr "Zobrazit panel nástrojù pro tabulku"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|u"
msgstr "Nastavení poznámky...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
+msgstr "Nastavení fantómu...|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
+msgstr "Nastavení hesla rejstøíku...|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
+msgstr "Nastavení rejstøíku...|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
+msgstr "Nastavení vlo¾ky informací...|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "Malá písmena|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
-msgstr "&Vícesloupcová"
+msgstr "Vícesloupcová|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
msgid "Top Line|T"
msgstr "Linka dole|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "Nahoru|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-#, fuzzy
msgid "Middle|i"
msgstr "Doprostøed|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "Dolù|D"
msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
-#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
+msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Záporná\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Místo\t\\phantom"
+msgstr "Fantóm\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
+msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
+msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "Roots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-#, fuzzy
msgid "iddots"
-msgstr "ddots"
+msgstr "iddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "Frame Decorations"
msgstr "HTML (MS Word)"
#: lib/configure.py:663
-#, fuzzy
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyXBlogger"
msgstr "Konverzní skript selhal"
#: src/Buffer.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
-msgstr "%1$s je z novìj¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
+msgstr "%1$s je ze star¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
#: src/Buffer.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."