msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-07 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-07 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-18 17:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-18 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:48
msgid "The bibliography key"
msgstr "Der Literaturschlüssel"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:32
msgid "Ke&y:"
msgstr "Sch&lüssel:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:79
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
msgid "&Label:"
msgstr "&Marke:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:86
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Jahr: "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:99
+msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
+msgstr "Das Jahr bei Autor-Jahr-Verweisen (einzugeben ohne Klammern)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:108
+msgid "A&ll Author Names:"
+msgstr "A&lle Autorennamen:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:118
+msgid ""
+"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
+"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
+"abbreviated list above."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine abgekürzte Autorenliste (mit 'u.a.') und auch eine "
+"vollständige Autorenliste mit Autor-Jahr-Verweisen verwenden möchten, können "
+"Sie hier die vollständige Liste eingeben \n"
+"und die abgekürzte oben."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:127
msgid ""
"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
"Übergebe den Inhalt des ,Label`-Feldes unformatiert an LaTeX. Aktivieren Sie "
"dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
msgid "Li&teral"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2520
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3129
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107
msgstr "Standard"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Smallest"
msgstr "Sehr klein"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
#: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
-#: src/insets/InsetListings.cpp:483 src/insets/InsetListings.cpp:485
+#: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1763
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1766
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1781
msgid "Caption"
msgstr "Legende"
#: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2868
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2998
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
msgid "and"
msgstr "und"
msgstr "Chemie"
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
-#: lib/languages:941
+#: lib/languages:950
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
msgstr "Vgl. die Dokumentation des Pakets 'xskak' für mögliche Optionen"
#: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
-#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:129
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:166 lib/layouts/stdinsets.inc:133
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgstr "Gleichungen abschnittsweise nummerieren"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
+#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
+#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
msgstr "Mathe"
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2578
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "PDF-Comment setup options"
msgstr "PDF-Kommentar-Einstellungs-Optionen"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:107
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:225
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
msgid "Opts"
msgstr "Optionen"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:106
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
msgid "PDFComment Options"
msgstr "PDF-Kommentar-Optionen"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:108
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
msgstr "Geben Sie hier PDF-Notiz-Optionen ein (siehe PDFComment-Anleitung)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:113
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
msgid "PDF-Margin"
msgstr "PDF-Randnotiz"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:115
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
msgid "PDF (Margin)"
msgstr "PDF (Rand)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:123
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
msgid "PDF-Markup"
msgstr "PDF-Markierung"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:125
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
msgid "PDF (Markup)"
msgstr "PDF (Markierung)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:131
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
msgstr "Geben Sie hier einen Kommentar zum markierten Text ein"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
msgid "PDF-Freetext"
msgstr "PDF-Freitext"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:137
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
msgid "PDF (Freetext)"
msgstr "PDF (Freitext)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
msgid "PDF-Square"
msgstr "PDF-Rechteck"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:143
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
msgid "PDF (Square)"
msgstr "PDF (Rechteck)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
msgid "PDF-Circle"
msgstr "PDF-Kreis"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:149
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
msgid "PDF (Circle)"
msgstr "PDF (Kreis)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
msgid "PDF-Line"
msgstr "PDF-Linie"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:155
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
msgid "PDF (Line)"
msgstr "PDF (Linie)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
msgid "PDF-Sideline"
msgstr "PDF-Randlinie"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
msgid "PDF (Sideline)"
msgstr "PDF (Randlinie)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
msgid "Insert the comment here"
msgstr "Geben Sie hier den Kommentar ein"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
msgid "PDF-Reply"
msgstr "PDF-Antwort"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:174
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
msgid "PDF (Reply)"
msgstr "PDF (Antwort)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
msgid "PDF-Tooltip"
msgstr "PDF-Tooltip"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:184
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
msgid "PDF (Tooltip)"
msgstr "PDF (Tooltip)"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tooltip-Text"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:195
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
msgid "Insert the tooltip text here"
msgstr "Geben Sie hier den Tooltip-Text ein"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
msgid "List of PDF Comments"
msgstr "Liste der PDF-Kommentare"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:217
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
msgid "[List of PDF Comments]"
msgstr "[Liste der PDF-Kommentare]"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:226
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
msgid "List Options|s"
msgstr "Listen-Optionen"
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
msgstr "Geben Sie hier die Listen-Optionen ein (siehe PDFComment-Anleitung)"
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
msgstr "AMS-Theoreme (nach Typ nummeriert)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
-#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
-#: lib/layouts/theorems-std.module:3
-msgid "Theorems"
-msgstr "Theoreme"
-
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: lib/languages:367
+#: lib/languages:371
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: lib/languages:377
+#: lib/languages:381
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-#: lib/languages:390
+#: lib/languages:394
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: lib/languages:401
+#: lib/languages:405
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: lib/languages:413
+#: lib/languages:417
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: lib/languages:426
+#: lib/languages:430
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
-#: lib/languages:441
+#: lib/languages:445
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"
-#: lib/languages:453
+#: lib/languages:457
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: lib/languages:467
+#: lib/languages:471
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#: lib/languages:478
+#: lib/languages:482
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#: lib/languages:490
+#: lib/languages:498
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: lib/languages:497
+#: lib/languages:505
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: lib/languages:508
+#: lib/languages:516
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: lib/languages:520
+#: lib/languages:528
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: lib/languages:533
+#: lib/languages:541
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Dhivehi"
-#: lib/languages:541
+#: lib/languages:549
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: lib/languages:554 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:562 lib/examples/Articles:0
#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: lib/languages:569
+#: lib/languages:577
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: lib/languages:580
+#: lib/languages:588
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: lib/languages:596
+#: lib/languages:604
msgid "Farsi"
msgstr "Persisch"
-#: lib/languages:612
+#: lib/languages:620
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: lib/languages:625
+#: lib/languages:633
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: lib/languages:643
+#: lib/languages:651
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: lib/languages:655
+#: lib/languages:663
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: lib/languages:671 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:679 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: lib/languages:681
+#: lib/languages:689
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:694 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:702 lib/examples/Articles:0
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: lib/languages:711
+#: lib/languages:719
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
-#: lib/languages:726
+#: lib/languages:734
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:738 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/languages:746 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: lib/languages:753
+#: lib/languages:761
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griechisch (polytonisch)"
-#: lib/languages:767 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:775 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:788
+#: lib/languages:796
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:809
+#: lib/languages:817
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:822
+#: lib/languages:830
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:834
+#: lib/languages:842
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:845
+#: lib/languages:853
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:859
+#: lib/languages:867
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:873
+#: lib/languages:880
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japanisch (CJK)"
-#: lib/languages:883 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:890 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: lib/languages:893
+#: lib/languages:900
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:902
+#: lib/languages:909
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:910
+#: lib/languages:918
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:920
+#: lib/languages:929
msgid "Kurmanji"
msgstr "Kurmandschi"
-#: lib/languages:930 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:939 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: lib/languages:953
+#: lib/languages:962
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:967
+#: lib/languages:976
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:985
+#: lib/languages:995
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"
-#: lib/languages:996
+#: lib/languages:1006
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:1009
+#: lib/languages:1019
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: lib/languages:1021 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1031 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: lib/languages:1031
+#: lib/languages:1041
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:1042
+#: lib/languages:1052
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: lib/languages:1052
+#: lib/languages:1062
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
-#: lib/languages:1064
+#: lib/languages:1074
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: lib/languages:1076
+#: lib/languages:1091
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: lib/languages:1089
+#: lib/languages:1104
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: lib/languages:1112
+#: lib/languages:1127
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontesisch"
-#: lib/languages:1124
+#: lib/languages:1139
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:1136
+#: lib/languages:1151
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:1148
+#: lib/languages:1163
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:1160
+#: lib/languages:1175
msgid "Romansh"
msgstr "Rätoromanisch"
-#: lib/languages:1172
+#: lib/languages:1187
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:1186
+#: lib/languages:1201
msgid "North Sami"
msgstr "Nordsamisch"
-#: lib/languages:1197
+#: lib/languages:1212
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1207
+#: lib/languages:1222
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"
-#: lib/languages:1223
+#: lib/languages:1238
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:1240
+#: lib/languages:1255
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
-#: lib/languages:1252
+#: lib/languages:1267
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:1264
+#: lib/languages:1279
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:1275
+#: lib/languages:1290
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:1291
+#: lib/languages:1306
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
-#: lib/languages:1305
+#: lib/languages:1320
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:1318
+#: lib/languages:1333
msgid "Syriac"
msgstr "Syriakisch"
-#: lib/languages:1328 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1343 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: lib/languages:1337 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1352 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: lib/languages:1345 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1362 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:1364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1394 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: lib/languages:1371
+#: lib/languages:1401
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:1388
+#: lib/languages:1418
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: lib/languages:1399
+#: lib/languages:1429
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:1412
+#: lib/languages:1442
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:1424
+#: lib/languages:1454
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1433
+#: lib/languages:1463
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: lib/languages:1444
+#: lib/languages:1474
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
msgid "Noto Sans Regular"
msgstr "Noto Sans (Regular)"
-#: lib/latexfonts:778
+#: lib/latexfonts:779
msgid "Noto Sans Medium"
msgstr "Noto Sans (Medium)"
-#: lib/latexfonts:787
+#: lib/latexfonts:789
msgid "Noto Sans Thin"
msgstr "Noto Sans (Thin)"
-#: lib/latexfonts:797
+#: lib/latexfonts:799
msgid "Noto Sans Light"
msgstr "Noto Sans (Light)"
-#: lib/latexfonts:807
+#: lib/latexfonts:809
msgid "Noto Sans Extralight"
msgstr "Noto Sans (Extra Light)"
-#: lib/latexfonts:817
+#: lib/latexfonts:819
msgid "Noto Sans"
msgstr "Noto Sans"
-#: lib/latexfonts:824
+#: lib/latexfonts:826
msgid "ParaType Sans"
msgstr "ParaType Sans"
-#: lib/latexfonts:832
+#: lib/latexfonts:834
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr "TeX Gyre Adventor"
-#: lib/latexfonts:838
+#: lib/latexfonts:840
msgid "TeX Gyre Heros"
msgstr "TeX Gyre Heros"
-#: lib/latexfonts:844
+#: lib/latexfonts:846
msgid "URW Classico (Optima)"
msgstr "URW Classico (Optima)"
-#: lib/latexfonts:855
+#: lib/latexfonts:857
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: lib/latexfonts:863
+#: lib/latexfonts:865
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: lib/latexfonts:870
+#: lib/latexfonts:872
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:877
+#: lib/latexfonts:879
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: lib/latexfonts:884
+#: lib/latexfonts:886
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"
-#: lib/latexfonts:891
+#: lib/latexfonts:893
msgid "IBM Plex Mono"
msgstr "IBM Plex Mono"
-#: lib/latexfonts:898
+#: lib/latexfonts:900
msgid "IBM Plex Mono Thin"
msgstr "IBM Plex Mono (Thin)"
-#: lib/latexfonts:906
+#: lib/latexfonts:908
msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)"
-#: lib/latexfonts:914
+#: lib/latexfonts:916
msgid "IBM Plex Mono Light"
msgstr "IBM Plex Mono (Light)"
-#: lib/latexfonts:922
+#: lib/latexfonts:924
msgid "IBM Plex Mono Semibold"
msgstr "IBM Plex Mono (Semibold)"
-#: lib/latexfonts:930
+#: lib/latexfonts:932
msgid "Adobe Source Code Pro"
msgstr "Adobe Source Code Pro"
-#: lib/latexfonts:937 lib/latexfonts:945
+#: lib/latexfonts:939 lib/latexfonts:947
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Libertine Mono"
-#: lib/latexfonts:952
+#: lib/latexfonts:954
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:959
+#: lib/latexfonts:961
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: lib/latexfonts:966
+#: lib/latexfonts:968
msgid "Noto Mono Regular"
msgstr "Noto Mono (Regular)"
-#: lib/latexfonts:974
+#: lib/latexfonts:976
msgid "Noto Mono"
msgstr "Noto Mono"
-#: lib/latexfonts:981
+#: lib/latexfonts:983
msgid "ParaType Mono"
msgstr "ParaType Mono"
-#: lib/latexfonts:989
+#: lib/latexfonts:991
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "TeX Gyre Cursor"
-#: lib/latexfonts:995
+#: lib/latexfonts:997
msgid "TX Typewriter"
msgstr "TX Typewriter"
-#: lib/latexfonts:1007
+#: lib/latexfonts:1009
msgid "Crimson (New TX)"
msgstr "Crimson (New TX)"
-#: lib/latexfonts:1015
+#: lib/latexfonts:1017
msgid "Euler VM"
msgstr "Euler VM"
-#: lib/latexfonts:1021
+#: lib/latexfonts:1023
msgid "URW Garamond (New TX)"
msgstr "URW Garamond (New TX)"
-#: lib/latexfonts:1029
+#: lib/latexfonts:1031
msgid "Iwona (Math)"
msgstr "Iwona (Mathe)"
-#: lib/latexfonts:1042
+#: lib/latexfonts:1044
msgid "Kurier (Math)"
msgstr "Kurier (Mathe)"
-#: lib/latexfonts:1055
+#: lib/latexfonts:1057
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr "Libertine (New TX)"
-#: lib/latexfonts:1063
+#: lib/latexfonts:1065
msgid "Minion Pro (New TX)"
msgstr "Minion Pro (New TX)"
-#: lib/latexfonts:1072
+#: lib/latexfonts:1074
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "Times Roman (New TX)"
msgstr "Externe Bearbeitung beenden..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
+#: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1529 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+#: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
+#: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
msgstr "Große Operatoren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4802
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4810
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
-#: src/BufferParams.cpp:2183 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2710
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:247
-#: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:278
+#: src/BufferParams.cpp:2187 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2710
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
+#: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
-#: src/BufferParams.cpp:2184 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2711
-#: src/insets/InsetListings.cpp:248 src/insets/InsetListings.cpp:256
+#: src/BufferParams.cpp:2188 src/Encoding.cpp:255 src/Paragraph.cpp:2711
+#: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
msgstr "unkodierbares Zeichen"
-#: src/BufferParams.cpp:2197
+#: src/BufferParams.cpp:2201
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
-#: src/BufferParams.cpp:2199
+#: src/BufferParams.cpp:2203
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
-#: src/BufferParams.cpp:2504
+#: src/BufferParams.cpp:2508
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
"Ausgabe zu erzeugen."
-#: src/BufferParams.cpp:2510
+#: src/BufferParams.cpp:2514
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
-#: src/BufferParams.cpp:2517
+#: src/BufferParams.cpp:2521
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
-#: src/BufferParams.cpp:2523 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379
+#: src/BufferParams.cpp:2527 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
-#: src/BufferParams.cpp:2570
+#: src/BufferParams.cpp:2574
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
-#: src/BufferParams.cpp:2571 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854
+#: src/BufferParams.cpp:2575 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "No more insets"
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
-#: src/BufferView.cpp:805
+#: src/BufferView.cpp:798
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
-#: src/BufferView.cpp:1021
+#: src/BufferView.cpp:1014
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
-#: src/BufferView.cpp:1066
+#: src/BufferView.cpp:1059
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
-#: src/BufferView.cpp:1068
+#: src/BufferView.cpp:1061
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet"
-#: src/BufferView.cpp:1077
+#: src/BufferView.cpp:1070
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
-#: src/BufferView.cpp:1120 src/BufferView.cpp:2142
+#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2135
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4064
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
-#: src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
+#: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden."
-#: src/BufferView.cpp:1403
+#: src/BufferView.cpp:1396
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-#: src/BufferView.cpp:1423
+#: src/BufferView.cpp:1416
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-#: src/BufferView.cpp:1649
+#: src/BufferView.cpp:1642
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
-#: src/BufferView.cpp:1655
+#: src/BufferView.cpp:1648
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
-#: src/BufferView.cpp:1662
+#: src/BufferView.cpp:1655
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
-#: src/BufferView.cpp:1665
+#: src/BufferView.cpp:1658
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
-#: src/BufferView.cpp:1756
+#: src/BufferView.cpp:1749
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistik für die Auswahl:"
-#: src/BufferView.cpp:1758
+#: src/BufferView.cpp:1751
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistik für das Dokument:"
-#: src/BufferView.cpp:1761
+#: src/BufferView.cpp:1754
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d Wörter"
-#: src/BufferView.cpp:1763
+#: src/BufferView.cpp:1756
msgid "One word"
msgstr "Ein Wort"
-#: src/BufferView.cpp:1766
+#: src/BufferView.cpp:1759
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1769
+#: src/BufferView.cpp:1762
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1772
+#: src/BufferView.cpp:1765
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1775
+#: src/BufferView.cpp:1768
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1777
+#: src/BufferView.cpp:1770
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: src/BufferView.cpp:2000
+#: src/BufferView.cpp:1993
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
-#: src/BufferView.cpp:2002
+#: src/BufferView.cpp:1995
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
-#: src/BufferView.cpp:2010
+#: src/BufferView.cpp:2003
msgid "Branch name"
msgstr "Name des Zweigs"
-#: src/BufferView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Zweig existiert bereits"
-#: src/BufferView.cpp:2888
+#: src/BufferView.cpp:2881
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView.cpp:2903
+#: src/BufferView.cpp:2896
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView.cpp:2905
+#: src/BufferView.cpp:2898
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
-#: src/BufferView.cpp:3309
+#: src/BufferView.cpp:3295
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht gelesen werden: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3311
+#: src/BufferView.cpp:3297
msgid "Could not read file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/BufferView.cpp:3318
+#: src/BufferView.cpp:3304
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
-#: src/BufferView.cpp:3319 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3305 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/BufferView.cpp:3326
+#: src/BufferView.cpp:3312
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
-#: src/BufferView.cpp:3327
+#: src/BufferView.cpp:3313
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "Serifenschrift"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "Serifenlos"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "Schreibmaschine"
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Regexp-Editor-Modus"
-#: src/Text3.cpp:1563
+#: src/Text3.cpp:1571
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/Text3.cpp:1564 src/Text3.cpp:2098
+#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2109
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/Text3.cpp:2097
+#: src/Text3.cpp:2108
msgid "Table Style "
msgstr "Tabellenstil"
-#: src/Text3.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
+#: src/Text3.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text3.cpp:2456
+#: src/Text3.cpp:2464
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!"
-#: src/Text3.cpp:2460
+#: src/Text3.cpp:2468
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
-#: src/Text3.cpp:2465 src/Text3.cpp:2483
+#: src/Text3.cpp:2473 src/Text3.cpp:2491
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
-#: src/Text3.cpp:2635
+#: src/Text3.cpp:2643
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text3.cpp:2636
+#: src/Text3.cpp:2644
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text3.cpp:2703 src/Text3.cpp:2714
+#: src/Text3.cpp:2711 src/Text3.cpp:2722
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
msgstr "Erweitere Dateinamen"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4276
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3055
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4284
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgstr "Ja"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3649
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4275
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4283
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgstr "Konvertiere in ein aktuelles Format"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
msgid "Child Document"
msgstr "Unterdokument"
msgstr "Stan&dard..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4017
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4035
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4044
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4025
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4043
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4052
msgid " (not installed)"
msgstr " (nicht installiert)"
# , c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4483
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Nicht übernommene Änderungen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4484
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
msgid "&Apply"
msgstr "&Anwenden"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ablehnen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen."
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (nicht verfügbar)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Von der Dokumentklasse bereitgestelltes Modul."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Kategorie:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Benötigte Pakete:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3011
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Benötigte Module:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Ausgeschlossene Module:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3033
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
msgstr "<p><b>Dateiname:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
"<p><font color=red><b>WARNUNG: Einige benötigte Pakete sind nicht verfügbar!"
"</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3651
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
msgid "per part"
msgstr "pro Teil"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3661
msgid "per chapter"
msgstr "pro Kapitel"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3655
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3663
msgid "per section"
msgstr "pro Abschnitt"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
msgid "per subsection"
msgstr "pro Unterabschnitt"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3658
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3666
msgid "per child document"
msgstr "pro Unterdokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3957
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Keine Optionen vordefiniert]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4176
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4184
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "H&yperref-Optionen anpassen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4178
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4186
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperref-Unterstützung &verwenden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4514
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Kann Format nicht verwenden!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4507
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4515
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4605
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4613
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4665
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4673
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Zugewiesenes Hauptdokument bettet diese Datei nicht ein"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4666
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4674
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' einbetten, sonst bleibt die\n"
"vorgenommene Zuordnung des Hauptdokuments wirkungslos."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4670
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4678
msgid "Could not load master"
msgstr "Konnte das Hauptdokument nicht laden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4679
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"Das Hauptdokument '%1$s'\n"
"konnte nicht geladen werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4810
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4818
msgid "(Module name: %1)"
msgstr "(Modulname: %1)"
msgstr "Hyperlink-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:393
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:471
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:473
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
msgid "Line Settings"
msgstr "Linien-Einstellungen"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
msgid "No language"
msgstr "Keine Sprache"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:168
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:432
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:434
msgid "No dialect"
msgstr "Kein Dialekt"
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Aktualisieren [%1$s]|u"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Es gibt keine spezifischen Einfügungen!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336
msgid "(No Document Open)"
msgstr "(Kein Dokument geöffnet)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
msgid "Master Document"
msgstr "Hauptdokument"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1365
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
msgid "Other Lists"
msgstr "Andere Verzeichnisse"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "(Leeres Inhaltsverzeichnis)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
msgid "Open Outliner..."
msgstr "Dokumentgliederung öffnen..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1425
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1428
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Andere Werkzeugleisten"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1496
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1499
msgid "Index List|I"
msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1504
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Stichwort|h"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1516
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1519
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Index: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1521 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1550
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1524 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1553
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Indexeintrag (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1567
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1581 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1584 src/insets/InsetCitation.cpp:250
#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
msgid "No citations selected!"
msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
msgid "All authors|h"
msgstr "Alle Autoren|u"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1662
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1665
msgid "Force upper case|u"
msgstr "Großschreibung erzwingen|G"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1676
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1679
msgid "No Text Field in Scope!"
msgstr "Kein Textfeld in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1698
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1771
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Legende (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1796
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1799
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "Kein Anführungszeichen in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1836
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1839
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1847
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (dynamisch)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1876
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1879
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "Dynamische Anführungszeichen (%1$s) verwenden|y"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "dynamisch"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1892
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "statisch"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1887
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "Auf Dokumentvoreinstellungen zurücksetzen (%1$s, %2$s)|o"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1891
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s, %2$s)|S"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s)|S"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904
msgid "Change Style|y"
msgstr "Stil ändern|t"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1943
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1946
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1945
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1948
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1981
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1954 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1967
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1984
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1953 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1966
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1987
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1969
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1990
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1982
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1985
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1988
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2300
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2303
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2654
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2657
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Keine Aktion definiert!"
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Horizontaler Mathe-Abstand"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:143
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
msgid "Unknown Argument"
msgstr "Unbekanntes Argument"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:145
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
msgstr ""
"Dieses Argument ist im gewählten Absatzstil unbekannt. Es wird in der "
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontale Linie"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:279
+#: src/insets/InsetListings.cpp:278
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:284
+#: src/insets/InsetListings.cpp:283
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:285
+#: src/insets/InsetListings.cpp:284
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"verfügbar ist. Einstweilen wurde an der entsprechenden Stelle eine Warnung\n"
"in das Dokument eingefügt, Sie müssen das Problem allerdings lösen!"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:366 src/insets/InsetListings.cpp:375
+#: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:374
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:367
+#: src/insets/InsetListings.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"verwenden'\n"
"auszuwählen."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:376
+#: src/insets/InsetListings.cpp:375
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
"Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
"Ähnliches"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
"Teilmenge von trblTRBL"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
"Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
"oben rechts, unten rechts, unten links und oben links ein."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
msgid "Previously defined color name as a string"
msgstr "Zuvor definierter Farbname (als Zeichenkette)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
msgid "auto, last or a number"
msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"Legenden-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
"Menü Einfügen->Legende (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"die Marken-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
"Menü Einfügen->Marke (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
msgid "default: _minted-<jobname>"
msgstr "Standard: _minted-<Dateiname>"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
msgstr "Legt die Kodierung fest, die Pygments erwartet"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
msgstr "Eine LaTeX-Schriftfamilie wie tt, sf, rm"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
msgstr "Ein LaTeX-Schriftstärke wie m, b, c, bx, sb"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
msgid "A latex name such as \\small"
msgstr "Ein LaTeX-Größenbefehl wie \\small"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
msgstr "Ein LaTeX-Schriftschnitt wie n, it, sl, sc"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
msgstr "Ein Zeilenbereich wie z.B. {1,3-4}"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
msgid ""
"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
"vornehmen, es sei denn, Sie möchten eine Sprache verwenden, die dort nicht "
"aufgeführt ist."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
msgstr "Dateikodierung, die von Pygments für die Hervorhebung verwendet wird"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
msgid "Apply Python 3 highlighting"
msgstr "Wende Python3-Hervorhebung an"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
msgstr "Ein LaTeX-Befehl. Vorgabe: \\textvisiblespace"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
msgid "For PHP only"
msgstr "Nur für PHP"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
msgid "The style used by Pygments"
msgstr "Der Stil, der von Pygments verwendet wird"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
msgid "A macro to redefine visible tabs"
msgstr "Ein Befehl, um sichtbare Tabulatoren umzudefinieren"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
msgid "Enables latex code in comments"
msgstr "Erlaubt LaTeX-Code in Kommentaren"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
"Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind "
"%2$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parameter: %1$s: "
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
"Das angegebene Dokument %1$s\n"
"konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/output_latex.cpp:1516
+#: src/output_latex.cpp:1517
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Fehler in latexParagraphs"
-#: src/output_latex.cpp:1517
+#: src/output_latex.cpp:1518
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "Theorems"
+#~ msgstr "Theoreme"
+
#~ msgid "Change bars"
#~ msgstr "Balken für Änderung"