#: src/buffer.C:1078
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f"
+msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format LyX-a %.2f, a znaleziono %.2f"
#: src/buffer.C:1082
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "B³±d: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f"
+msgstr "B³±d: potrzebny format LyX-a %.2f, a znaleziono %.2f"
#. future format
#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
+msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
#: src/buffer.C:1121
msgid "LyX file format is newer that what"
#: src/buffer.C:1146
msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
+msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
#: src/buffer.C:1149
msgid "Unable to read file!"
#: src/converter.C:860
msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
+msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
+msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
#: src/credits.C:62
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
+msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Dokument LyXa..."
+msgstr "Dokument LyX-a..."
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
#: src/ext_l10n.h:128
msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Preambu³a LaTeXa..."
+msgstr "Preambu³a LaTeX-a..."
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Toggle Appendix|A"
#: src/ext_l10n.h:133
msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "Komunikaty LaTeXa"
+msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "Table of Contents|T"
#: src/ext_l10n.h:146
msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Konfiguracja LaTeXa"
+msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Copyright and Warranty...|o"
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
-msgstr "B³±d LaTeXa"
+msgstr "B³±d LaTeX-a"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
msgid "Graphics File|#F"
#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
+msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
msgid "Running MakeIndex."
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Log LaTeXa"
+msgstr "Log LaTeX-a"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
#: src/LyXAction.C:264
msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Poka¿ log LaTeXa"
+msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Copy paragraph environment type"
#: src/lyx_cb.C:673
msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambu³a LaTeXa"
+msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
#: src/lyx_cb.C:690
msgid "Do you want to save the current settings"
#: src/lyx_cb.C:857
msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
+msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
#: src/lyx_cb.C:892
msgid "Inserting figure..."
#: src/lyx_cb.C:985
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
+msgstr "Musisz zrestartowac LyX-a by skorzystaæ"
#: src/lyx_cb.C:986
msgid "updated document class specifications."
#: src/lyxfunc.C:1123
msgid "LyX Version "
-msgstr "Wersja LyXa "
+msgstr "Wersja LyX-a "
#: src/lyxfunc.C:1128
msgid "Library directory: "
#: src/lyxfunc.C:2479
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
+msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyX-a>"
#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881
msgid "Math greek mode on"
#: src/lyxfunc.C:2910
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyXa> <kolor X11>"
+msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
#: src/lyxfunc.C:2916
msgid "Set-color \""
#: src/lyx_gui.C:326
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| Od¶wie¿ "
+msgstr " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeX-a %l| Od¶wie¿ "
#: src/lyx_gui.C:328
msgid " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | Magenta | Yellow %l| Reset "
#: src/lyx_gui.C:405
msgid "LyX Banner"
-msgstr "Logo LyXa"
+msgstr "Logo LyX-a"
#: src/lyx_gui_misc.C:337
msgid "Dismiss"
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
+msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
+msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
+msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
#: src/lyx_main.C:323
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
-msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyXa "
+msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyX-a "
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:558
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Podano b³êdny katalog LyXa."
+msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
#: src/lyx_main.C:559
msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
+msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyX-a."
#: src/lyx_main.C:561
msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
+msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
#: src/lyx_main.C:562
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
#: src/lyx_main.C:563
msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
+msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:570
#: src/lyx_main.C:599
msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
+msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
#: src/lyx_main.C:600
msgid "Error while reading "
#: src/lyxrc.C:1602
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
-msgstr "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc latexa. Zaleca siê stosowanie kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
+msgstr "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
#: src/lyxrc.C:1606
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
#: src/lyxrc.C:1678
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
-msgstr "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyXa. Je¶li ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
+msgstr "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
#: src/lyxrc.C:1683
#, no-c-format
#: src/lyxrc.C:1728
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
-msgstr "Katalog na pliki tymczasowe LyXa. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z programu."
+msgstr "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z programu."
#: src/lyxrc.C:1732
msgid "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary TeX output."
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr "Polecenie latexa ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:1870
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
#: src/lyxrc.C:1878
msgid "The latex command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
-msgstr "Polecenie latexa zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
+msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
#: src/lyxrc.C:1882
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Polecenie latexa zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
+msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
#: src/lyxrc.C:1887
#, no-c-format
#: src/lyxrc.C:1891
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyXa po starcie programu."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
#: src/lyxrc.C:1895
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
#: src/support/filetools.C:159
msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny LyX-a!"
#: src/support/filetools.C:160
msgid "Could not test if directory is writeable"