msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 15:45+0300\n"
"Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "اسفل"
msgstr "حذف الفرع المحدد"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&إزالة"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "&تباعد الأسطر"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "مفرد"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "مزدوج"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&حذف"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "عدم إخراج جزء من الملصق قبل \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "بدون بادئة"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "نسخ كمرجع|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "تقسيم خلية|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "آخر لصق"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "إدراج|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "تقسيم خلية|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "صفوف واعمدة"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "اضافة سطر اعلى"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "حذف سطر علوي|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "حذف سطر سفلي|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "اضافة سطر لليسار"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "اضافة سطر لليمين"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "حذف سطر لليسار"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "حذف سطر لليمين"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "اذهب للملصق|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<مرجع>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<مرجع>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "|P<صفحة>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "مرجع مهيئ|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "مرجع نصي|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "ملصق فقط|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "جمع"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "الاول كبير|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "إعدادات...|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "عودة|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "نسخ كمرجع|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "فتح إدراج|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "إغلاق إدراج|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "إلغاء البرواز|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "عرض الملصق|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "بدون إطار|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "إطار بسيط|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "بيضاوي رفيع|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "بيضاوي سميك|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "ظل ساقط|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "خلفية مظللة|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "إطار مزدوج|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "ملاحظة ليك|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "تعليق|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "ملاحظة مظلله|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "طيف|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "طيف افقي|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "طيف رأسي|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "مسافة محمية|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "مسافة مرئية|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "مسافة رفيعة|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "مسافة كواد|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "ملئ افقي|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "ملء أفقي محمي|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "طول مخصص|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "مسافة متوسطة|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "مسافة سميكة|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "رفيع|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "صغير|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "متوسط|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "كبير|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "ملئ رأسي|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "مخصص|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "إعدادات...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "تضمين|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "ادخل|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "حرفي|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "حرفي (فراغات معلمة)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "عمل قائمة|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "صفحة جديدة|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "فاصل صفحة|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "صفحة فارغة|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "صفحتين فارغتين|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "فاصل بسيط|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "فاصل فقرة|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "قص"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "آخر لصق"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "بحث السابق|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "رفع قسم|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "إنزال قسم|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "إدراج تعبير عادي"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "تأكيد التغيير|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "رفض التغيير|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "تطبيق نمط النص الأخير|ط"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "نمط النص|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "توحيد مجموعات الصور|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "نظام كامل الشاشة"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "إغلاق العرض الحالي"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "كل شئ|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "أي كلمة|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "أي رقم|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "تعيين المستخدم|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "تذييل معطى"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "ازالة المعطى الاخير"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "|Rاعادة تحميل"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "تحرير خارجي...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "أعلى|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "اسفل|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "يسار|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "يمين|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "يسار|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "توسيط|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "يمين|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "أعمدة متعددة|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "صفوف متعددة|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "إضافة صف|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "حذف صف|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "نسخ صف|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "نقل الصف للأعلى"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "نقل الصف للأسفل"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "إضافة عمود|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "حذف عمود|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "نسخ العمود|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "نقل العمود لليمين|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "نقل العمود لليسار"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "تخطيط رسمي|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "&الحدود|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "محاذاة|م"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "أعمدة/صفوف|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "ملف|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "المسار|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "الفئة|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "مراجعة ملف|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "شجرة المراجعة|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "مؤلف المراجعة|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "تاريخ المراجعة|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "وقت المراجعة|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "إصدارة ليك|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "معلومات المستند|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "نسخ النص|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "فرع مفعل|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "فرع معطل|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "إدراج معكوس|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "كل الفهارس|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "فهرس فرعي|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "رفض التغيير|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "رفع قسم|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "إنزال قسم|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "تحديد قسم|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "مستعرض ليك|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "تحرير خارجي...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "رموز حجمها-صغير"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "رموز حجمها-عادي"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "رموز حجمها-كبير"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "رمز حجمها-عملاق"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "رموز حجمها-ضخم"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document مفقود"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"it."
msgstr "%1$s ناتج من اصدار جديد من برنامج LyX والسكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "الملف للقراءة فقط"
msgid "conversion failed"
msgstr "فشل التحويل"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "حرف غير قابل للتشغيل في مسار الملف"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "لغات غير متوافقة!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"متعارضة:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "تشغيل chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "فشل chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير التنسيق: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "خطأ في تصدير التنسيق: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "اسم ملف غير صالح"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "تحذير تصدير!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
"لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "استعراض الكود المصدري"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "معاينة الديباجة"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "معاينة الجسم"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "لا يوجد ديباجة للنص العادي."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "خفظ آلي %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "لم يتم تصدير الملف"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "لا معلومات لتصدير التنسيق %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "اسم الملف خاطئ"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "الغي تصدير المستند."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"استعادة الحفظ الطارئ؟"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&قم بتحميل الأصل"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "ابق&اء"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "&قم بتحميل الأصل"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "بلا معنى!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "تم تحميل المستند %1$s ."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
msgstr "فئة المستند غير متاح"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "تحذير ليك: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ""
msgid ", Cell: "
msgstr ", الخلية: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", الموقع: "
msgid "Unknown token"
msgstr "متحدث مجهول"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[تحويل المسار] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "الخط: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", العمق: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", التباعد: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "واحد ونصف"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "أخرى ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", الفقرة: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", المعرف: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", الحدود: "
msgid "About %1"
msgstr "حول %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
msgid "Control"
msgstr "تحكم"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "اختصارات"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "الوظيفة"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "اختصار"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "رموز رياضية"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "المستند والنافذة"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "النظام ومفئةات"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "استعادة"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "فشل إنشاء اختصار"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "دالة ليك هذه مخفية ولا يمكن ربطها."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "تسلسل مفاتيح غير صالح أو فارغ"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ %2$s.\n"
"هل تريد بالتأكيد إلغاء ربط الاختصار الحالي وربطه %3$s ؟"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&إعادة تعيين"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "الهوية"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "اختر ملف قيد"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "اختر ملف UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "اغلاق الملف"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (تعديل خارجي)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "اخفاء علامة التبويب"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "اغلاق اللسان"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
"%2$s."
msgstr ""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "حرف غير قابل للتشغيل في مسار الملف"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "إيجاد التطابق!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
"Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "отгоре"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "центриране"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "отдолу"
# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgstr "&Разстояние между редовете"
# src/bufferview_funcs.C:280
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "eдинично"
msgstr "1.5"
# src/bufferview_funcs.C:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "двойно"
# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Премахване"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Без префикс"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "LyX: Препратка"
-# src/ext_l10n.h:78
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Разделяне на клетката"
+# src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Изрязване"
+
+# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Поставяне"
+
+# src/ext_l10n.h:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Последно поставени|с"
# src/ext_l10n.h:6
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Вмъкване|В"
+# src/ext_l10n.h:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Разделяне на клетката"
+
# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Редове и колони| "
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Добавяне на кант отгоре"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Добавяне на кант отдолу"
# src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Изтриване на канта отгоре"
# src/ext_l10n.h:74
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Изтриване на канта отдолу"
# src/ext_l10n.h:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Добавяне на кант отляво"
# src/ext_l10n.h:65
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Добавяне на кант отдясно"
# src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Изтриване на канто отляво"
# src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Изтриване на канта отдясно"
# src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Показване на мат. инструменти"
# src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Показване на мат. панели"
# src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Показване на табличните инструменти"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
# src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Следваща препратка|С"
# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
# src/insets/insetbib.C:211
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Етикет(L):|#L"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "Настройки"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "Настройки"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "Министраница"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr ""
# src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "\"Хубава\" препратка"
# src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "LyX: Препратка"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Цветове"
# src/ext_l10n.h:351
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
# src/ext_l10n.h:432
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Начална главна буква|Н"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Настройки|й"
# src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Назад|Н"
# src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Копиране като препратка|К"
# src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Външен материал(x)...|x"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Отваряне на добавката|О"
# src/ext_l10n.h:20
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Затваряне на добавката"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Разтваряне на добавката"
# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
# src/insets/insetbib.C:211
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Показване на етикета|П"
# src/lyx.C:87
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Без контур|Б"
# src/LColor.C:91
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Обикновен контур|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Овални, тънък контур|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Овален, дебел контур|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Хвърляща сянка|Х"
# src/LColor.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Цветен фон|Ц"
# src/bufferview_funcs.C:286
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Двойна рамка|р"
# src/ext_l10n.h:136
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX Бележка|Б"
# src/ext_l10n.h:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Коментар|К"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Цветна бележка|Ц"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Отваряне на всички бележки"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Затваряне на всички бележки"
# src/ext_l10n.h:438
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Фантом"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
# src/mathed/math_forms.C:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Вертикален фантом|В"
# src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Интервал между думи"
# src/ext_l10n.h:99
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Защитен интервал|З"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Видим интервал|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Полуинтервал"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Отрицателен полуинтервал"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:99
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Защитен интервал(B)|B"
# src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Замести"
# src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Замести"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
# src/ext_l10n.h:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Коментар"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Средно разстояние"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Средно разстояние"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Средно разстояние"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Средно разстояние"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "По подразбиране|п"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Малко разстояние|м"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Средно разстояние|с"
# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Голямо разстояние|г"
# src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
# src/ext_l10n.h:4
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Верт. отстояние|в"
# src/ext_l10n.h:215
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Потребителски зададено|з"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Настройки|н"
# src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "Включи"
# src/insets/insetinclude.C:314
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "Вход"
# src/insets/insetinclude.C:316
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Неформатиран вход"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:274
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Списък"
# src/ext_l10n.h:92
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Включи файл(e)|e"
# src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Нова страница|Н"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Край на страница|К"
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Завършване на страница|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Завършване с празна страница"
# src/ext_l10n.h:100
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Нов ред"
# src/ext_l10n.h:100
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Подравнен нов ред|П"
# src/ext_l10n.h:104
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Обикновен разделител|О"
# src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Прекъсване на абзац|а"
-# src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Изрязване"
-
-# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Копиране"
-
-# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Поставяне"
-
-# src/ext_l10n.h:67
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Последно поставени|с"
-
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Търсене напред|Т"
# src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
# src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Повишаване на раздела"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Понижаване на радела"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Преместване раздела надолу"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Преместване раздела нагоре"
# src/LyXAction.C:248
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
# src/LColor.C:75
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Приемане на промяна|П"
# src/form1.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
# src/ext_l10n.h:126
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "Стил TeX|X"
# src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Настройки на абзаца...|а"
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Графика"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Режим пълен екран"
# src/LyXAction.C:141
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "Нов документ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr "MS Word|W"
# src/mathed/formula.C:929
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "Номериране"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "Принтер"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Добавяне на аргумент"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Изтриване на последния аргумент"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Отворен Float Inset"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Отворен Float Inset"
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Отворен Float Inset"
# src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Презапеждане"
# src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Отгоре"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Отдолу"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Отляво"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Отдесено"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Отляво"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Центриране"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Отдясно"
# src/layout_forms.C:23
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Семейство(F):|#F"
# src/ext_l10n.h:61
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Обединяване на колони"
# src/ext_l10n.h:61
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Обединяване на редове"
# src/ext_l10n.h:72
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Добавяне на ред"
# src/ext_l10n.h:74
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Изтриване на ред"
# src/ext_l10n.h:41
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Копиране на ред"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Преместване на реда нагоре"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Преместване на реда надолу"
# src/ext_l10n.h:73
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Добавяне на колона"
# src/ext_l10n.h:75
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Изтриване на колона"
# src/ext_l10n.h:73
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Копиране на колона"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Преместване на колоната надясно"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Преместване на колоната наляво"
# src/ext_l10n.h:311
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Таблица на повече страници"
# src/ext_l10n.h:125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
# src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Контури"
# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Подравняване"
# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
# src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Редове и колони"
# src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
# src/ext_l10n.h:4
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Файл|Ф"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
#, fuzzy
msgid "Path|P"
msgstr "Пътища"
# src/ext_l10n.h:20
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
#, fuzzy
msgid "Class|C"
msgstr "Класик"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
msgstr "Ревизия"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
#, fuzzy
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Въпрос"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Въпрос"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Ревизия"
# src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Ревизия"
# src/lyxfunc.C:1125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Версия на LyX"
# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
msgstr "Документ|Д"
# src/ext_l10n.h:41
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Копирай(o)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Включване на разклонението"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Изключване на разклонението"
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Вкл. на разклонението в главния док."
# src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Изкл. на разклонението в главния док."
# src/LyXAction.C:354
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Превключване на добавката|П"
# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
# src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Отворен Float Inset"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
# src/form1.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Повишаване на раздела"
# src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Понижаване на раздела"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Преместване на радела надолу"
# src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Избиране на раздел"
# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "В рамка за изходния документ"
# src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Прекратяване редакцията с друга програма...|П"
# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Заключване на лентите"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Малки икони"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Нолмални икони"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Големи икони"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Огромни икони"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Гигантски икони"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
msgstr ""
# src/lyxfunc.C:342
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "Документът е само за четене"
msgstr "Грешки при конвертиране!"
# src/ext_l10n.h:78
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Специален символ(S)|S"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
# src/LyXAction.C:167
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Изпълни команда"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
msgstr ""
# src/buffer.C:3317
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Стартирам chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr ""
# src/lyx_cb.C:296
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex премина успешно"
# src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Няма информация за импортиране от "
# src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Няма информация за импортиране от "
# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:61
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Многоколонно(M)|M"
# src/ext_l10n.h:92
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Включи файл(e)|e"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$s до %2$s"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Преглед на изходния код"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Преглед на заглавната част"
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Преглед на тялото"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
# src/LyXAction.C:115
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Автоматично запазване на %1$s"
# src/lyx_cb.C:411
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Автоматичното записване не успя!"
# src/lyx_cb.C:371
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Автоматична запазване на текущия документ..."
# src/exporter.C:47
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
# src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Няма информация за преобразуване във формат %1$s."
# src/form1.C:245
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Грешка в името на файла"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
msgstr ""
# src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
# src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
# src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
# src/bufferlist.C:356
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
# заглавие на диалог
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Възстановяване на документ"
# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Документа беше успешно възстановен."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
# src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
# заглавие на диалог
# src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Изтриване на авариен файл"
# src/ext_l10n.h:191
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Запазване"
# заглавие на диалог
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
# заглавие на диалог
# src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Изтриване на авариен файл"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"Желаете ли да се зареди резервното копие?"
# src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Обратно"
# src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "Зареждане на &резервното копие"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:163
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Надписа се поставя под фигури!!!"
# src/MenuBackend.C:263
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Документа %1$s е презареден."
# src/lyxfunc.C:3185
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Документа %1$s не успя да се презареди."
# src/lyxfunc.C:1125
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX Предупреждение:"
# src/ext_l10n.h:78
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgstr "Не беше съставен изходен файл."
# src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Добавка: "
msgstr ", Клетка: "
# src/ext_l10n.h:320
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Допускане"
msgstr "Непознато действие"
# src/text.C:2003
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"ръководството."
# src/text.C:2005
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
"ръководството!"
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Съществува символ, който не може да се кодира в дословния контекст."
# src/LyXAction.C:263
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Проследяване на промените]"
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Промeнено от %1$s на %2$s."
# src/bufferview_funcs.C:267
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Шрифт: %1$s"
# src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Дълбочина: "
# src/bufferview_funcs.C:277
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Отместване: "
# src/bufferview_funcs.C:283
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "eдна и половина"
# src/bufferview_funcs.C:289
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Друго ("
# src/ext_l10n.h:303
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Абзац:"
# src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Дълбочина: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Символ: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
msgstr ""
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgstr "Управление и контрол"
# src/ext_l10n.h:375
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"
# src/mathed/math_forms.C:22
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Функция"
# src/ext_l10n.h:375
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Клавишна комбинация"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
# src/mathed/math_panel.C:134
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Математически символи"
# src/frontends/xforms/FormError.C:26
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Документи и прозорци"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Системни и разни функции"
# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "(&R)Въстанови"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr ""
# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Непознато действие"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
msgstr ""
# src/ext_l10n.h:375
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Подзаглавие"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "Принтер"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
# src/lyxfunc.C:3128
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Изберете шаблон"
# src/insets/insetbib.C:339
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "База данни:"
# src/lyxfunc.C:3128
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Изберете шаблон"
# src/exporter.C:91
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr " във файл `"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Клавиатурна подредба"
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Клавиатурна подредба"
# src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
# src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
# src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Затвори"
# src/LyXView.C:372
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (само за четене)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (променен от външна програма)"
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "Стандартно"
# src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
# src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
# src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Затвори"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
"„%2$s“."
+# src/ext_l10n.h:78
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Специален символ(S)|S"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
+"в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
+"„%2$s“."
+
# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgstr "Низът не е намерен!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "потребителско"
-# src/ext_l10n.h:78
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncodable characters in inset"
-#~ msgstr "Специален символ(S)|S"
-
#~ msgid "FILE MISSING:"
#~ msgstr "ЛИПСВАЩ ФАЙЛ:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 01:09-0800\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Vprostřed"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
msgstr "Smazat vybranou větev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Řá&dkování"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Jedna"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Dva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Smazat"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Bez prefi&xu"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdělit buňku|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Zkopírovat"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Vložit poslední|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Vložit|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Rozdělit buňku|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Řádky & sloupce|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Přidat linku nad|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Přidat linku pod|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Smazat linku nad|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Smazat linku pod|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Přidat linku nalevo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Přidat linku napravo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Smazat linku nalevo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Smazat linku napravo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Použít algebraické programy|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Další křížový odkaz|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Jdi na značku|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<reference>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<reference>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<strana>|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "na straně <strana>|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formátovaná reference|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Doslovná reference|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Pouze značka|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Plurál|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "První velké|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavení...|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Jdi zpět|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Otevři vložku|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Zavři vložku|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Zobraz návěští|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Bez rámů|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Jednoduchý rám|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oválný tenký rám|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oválný tlustý rám|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Se stínem|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Pozadí s odstínem|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dvojitý rám|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Poznámka LyX-u|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentář|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Zašedlé|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantóm|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Horizontální fantóm|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikální fantóm|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Mezislovní mezera|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Chráněná mezera|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Viditelná mezera|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Úzká mezera|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Záporná úzká mezera|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizontální výplň|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horizontální výplň (čára)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Vlastní délka|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Střední mezera|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Široká mezera|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Záporná střední mezera|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Záporná široká mezera|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Definovaná mezera|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Výplň (VFill)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Vlastní|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Nastavení...|N"
# TODO nova stranka; viz wiki
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
# TODO lze i rekurzivne
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Doslovně|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Výpis|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Nová stránka|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Konec řádku|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Obyčejný oddělovač|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Zalomení odstavce|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Zkopírovat"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vložit poslední|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Dopředné hledání|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Vložit regulární výraz"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Přijmout změnu|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Odmítnout změnu|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Styl textu|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Nastavení odstavce...|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Sjednotit skupinu pro obrázky|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Celoobrazovkový mód"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Cokoliv|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Libovolné slovo|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Libovolné číslo|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Uživatelsky definované|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Přidej argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Vymaž poslední argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Vložit volitelný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Smazat volitelný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Znovunačíst|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Edituj externě...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Nahoru|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dolů|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Nalevo|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Napravo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Nalevo|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Na střed|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Napravo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Dle desetinné čárky|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Víceřádková buňka|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Přidat řádek|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Smazat řádek|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Zkopírovat řádek|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Přesunout řádek nahorů"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Přesunout řádek dolů"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Přidat sloupec|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Smazat sloupec|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Přesun sloupce doleva"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Vícestranná tabulka|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Formální styl|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Okraje|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Zarovnání|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Sloupce/Řádky|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Soubor|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Cesta|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Třída|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revize souboru|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autor revize|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Datum revize|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Čas revize|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Verze LyX-u|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Informace o dokumentu|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Zkopírovat text|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktivovat větev|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Deaktivovat větev|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Invertovat vložku|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Přidat neznámou větev|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Všechny rejstříky|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Podrejstřík|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odmítnout změnu|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Vybrat sekce|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Konec externí editace...|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Zamknout panely nástrojů|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Malé ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normální ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Velké ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Extra-velké ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantické ikony"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chybí \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
"\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"it."
msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je jen ke čtení"
msgid "conversion failed"
msgstr "konverze se nezdařila"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovatelné znaky v cestě k souboru"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
"nebo změňte cestu k souboru."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Jazyky %1$s jsou podporované pouze Babel-em."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný pouze Babel-em."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Jazyky %1$s jsou podporované pouze balíčkem Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný pouze balíčkem Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Nekompatibilní jazyky!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"neboť vyžadují konfliktní balíčky:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spouštím chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex selhal"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Chyba při generování kódu pro dokumnetované programování."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Chyba při zobrazování výstupního souboru."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
"exportovaného souboru LaTeX-em: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
"exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-varování!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhled zdrojového kódu"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Preambule náhledu"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Tělo náhledu"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Prostý text nemá preambuli."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické uložení %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické uložení selhalo!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nelze exportovat soubor"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Chyba ve jméně souboru"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"obsahuje mezery, které však nejsou povoleny vaší instalací TeX-u. Je třeba "
"soubor uložit v adresáři neobsahujím mezery."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export dokumentu zrušen."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Obnovit z nouzového uložení ?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Načíst původní"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
"tento dokument jako odlišný soubor."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Ponechat"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor nouzového uložení!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"manuálně. V opačném případě se při příštím spuštění znovu zobrazí tento "
"dialog a může dojít k přepsání novější verze vašeho dokumentu. "
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Načíst místo toho zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Načíst zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Načíst zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Načíst &původní"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
"tento dokument jako odlišný soubor."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nesmyslné! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Výstraha LyX-u: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Nebyl vygenerován výstupní soubor."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Vložka: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Buňka: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozice: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznámý symbol"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
"(tutorial)."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Znak je nekódovatelný v tomto Doslovném kontextu."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Změna revize] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Změněno kým: %1$s[[author]], kdy: %2$s[[date]]. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Mezery: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Jedna a půl"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Další ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
msgid "About %1"
msgstr "O programu %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
msgid "Control"
msgstr "Ovládání"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematické symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a okno"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systém, Různé"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Tato funkce LyX-u je skrytá a nelze přiřadit."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
"Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Změnit zkratku?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Změnit"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Vaše identita"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Vybrat mapu kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 Ukázka"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Zavřít soubor"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (jen ke čtení)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (externě modifikováno)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Skrýt panel"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít panel"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Soubor %1 byl změněn na disku.</b>"
"ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Nekódovatelné znaky v cestě k souboru"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Následující znaky v jedné z cest k obrázkům nejsou reprezentovatelné\n"
+"ve zvoleném kódování a byly vynechány: %1$s.\n"
+"Musíte změnit kódování nebo cestu."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Řetězec nalezen!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 07:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 08:02+0100\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Zeilen&abstand"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Entfernen"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Den Teil der Marke vor \":\" nicht ausgeben"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Ohne Präfix"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Zelle aufteilen|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Einfügen|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Zelle aufteilen|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Zeilen & Spalten| "
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Linie Oberhalb Löschen|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Linie Unterhalb Löschen|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Linie links hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Linie rechts hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Linie links löschen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Linie rechts löschen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Nächster Querverweis|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Gehe zur Marke|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Querverweis>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Querverweis>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Seite>|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Auf Seite <Seite>|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formatierter Querverweis|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Textverweis|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Nur Marke|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Plural|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Einstellungen...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Gehe zurück|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Einfügung öffnen|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Einfügung schließen|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Einfügung auflösen|ü"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Name anzeigen|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Rahmenlos|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Einfacher Rahmen|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oval, dünn|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oval, dick|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Schlagschatten|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Schattierter Hintergrund|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Doppelter Rahmen|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX-Notiz|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Kommentar|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Grauschrift|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Alle Notizen öffnen|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Alle Notizen schließen|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Phantom|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Horizontales Phantom|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikales Phantom|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Normales Leerzeichen|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Sichtbares Leerzeichen|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Halbes Leerzeichen|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Geviert-Abstand|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Variabler horiz. Abstand|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Benutzerdefinierte Länge|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Mittlerer Abstand|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Großer Abstand|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negativer mittlerer Abstand|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negativer großer Abstand|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Standard|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Klein|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Mittel|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Groß|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Variabler vertik. Abstand|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Benutzerdefiniert|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Einstellungen...|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Include|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Input|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Unformatiert|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Programmlisting|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Neue Seite|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Seitenumbruch|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Seite leeren|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Doppelseite leeren|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Einfacher Trenner|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Absatzumbruch|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|h"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Vorwärtssuche|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Regulären Ausdruck einfügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Änderung akzeptieren|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Änderung ablehnen|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Textstil|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grafikgruppe zusammenstellen|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht schließen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Beliebige Sequenz (mit Leerzeichen)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Beliebige Sequenz (ohne Leerzeichen)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Beliebiges Wort (ohne Ziffern)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Beliebige Ziffer|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Benutzerdefiniert|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Argument hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Letztes Argument entfernen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Optionales Argument einfügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Optionales Argument entfernen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Neu laden|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Datei extern bearbeiten...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Oben|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Unten|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Links|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Rechts|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Links|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Zentriert|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Rechts|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Mehrfachspalte|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Mehrfachzeile|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Zeile anfügen|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Zeile löschen|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Zeile kopieren|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Zeile nach oben verschieben"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Zeile nach unten verschieben"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Spalte anfügen|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Spalte löschen|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Spalte kopieren|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Spalte nach rechts verschieben"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Spalte nach links verschieben"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Mehrseitige Tabelle|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Formaler Stil|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Rahmenlinien|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Ausrichtung|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Zeilen/Spalten|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Datei|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Pfad|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Klasse|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Dateirevision|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Baumrevision|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Revisionsautor|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Revisionsdatum|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Revisionszeit|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX-Version|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Dokumenteninformation|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Text kopieren|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktiviere Zweig|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Deaktiviere Zweig|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktiviere Zweig im Hauptdokument|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Deaktiviere Zweig im Hauptdokument|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Einfügung umkehren|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Unbekannten Zweig hinzufügen|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Verweis an der Cursor-Position einfügen|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Alle Indexe|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Unterindex|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Änderung ablehnen|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Abschnitt auswählen|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Sofortige Vorschau|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Externe Bearbeitung beenden...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Verankere die Werkzeugleisten|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Kleine Symbole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normalgroße Symbole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Große Symbole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Riesige Symbole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantische Symbole"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
msgid "conversion failed"
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
msgid "No output file was generated."
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Zelle: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Unbekanntes Token"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Änderungsverfolgung] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Zeichen: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: "
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematische Symbole"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System und Verschiedenes"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Zurüc&ksetzen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
"Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
"Tastenkombination belegt werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
"Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Neu Definieren"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1-Vorschau"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Datei schließen"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Unterfenster verstecken"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Unterfenster schließen"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Οδυσσέας Δαγκλής <o2d@freemail.gr>\n"
"Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Μέση"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου κλάδου"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Αφαίρεση"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Απόσταση &γραμμών"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Απλή"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Διπλή"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "Αφαί&ρεση"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Να μην εμφανιστεί το τμήμα της ετικέτας πριν το \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr ""
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Αντιγραφή ως Αναφορά|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Διαίρεση Κελιού|Δ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Επικόλληση Πρόσφατου|λ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Εισαγωγή|σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Διαίρεση Κελιού|Δ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Γραμμές & Στήλες|Γ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Προσθήκη Γραμμής Πάνω|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Προσθήκη Γραμμής Κάτω|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Διαγραφή Γραμμής Πάνω|ν"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Διαγραφή Γραμμής Κάτω|ω"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Προσθήκη Γραμμής Αριστερά"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Προσθήκη Γραμμής Δεξιά"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Διαγραφή Γραμμής Αριστερά"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Διαγραφή Γραμμής Δεξιά"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση Εργαλειοθήκης Μαθηματικών"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση Εργαλειοθήκης Μαθηματικών Πινάκων"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση Εργαλειοθήκης Πινάκων"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Χρήση του Computer Algebra System|Χ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Επόμενη Ενδο-Αναφορά|δ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Πήγαινε στην Ετικέτα|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Αναφορά>|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Αναφορά>)|ν"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Σελίδα>|Σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Στη Σελίδα <Σελίδα>|τ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Αναφορά> στη Σελίδα <Σελίδα>|φ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Μορφοποιημένη Αναφορά|Μ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Αναφορά Κειμένου|κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Μόνο Ετικέτα"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Κεφαλαιοποίηση|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Ρυθμίσεις...|Ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Αντιγραφή ως Αναφορά|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Εξωτερική Επεξεργασία Βάσεων Δεδομένων...|ξ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Άνοιγμα Ενθέματος|θ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Κλείσιμο Ενθέματος|λ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Κλείσιμο Ενθέματος|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Χωρίς πλαίσιο|Χ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Απλό Πλαίσιο|π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Απλό Πλαίσιο, Αλλαγές Σελίδων|λ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Οβάλ, Λεπτό|Ο"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Οβάλ, Παχύ|χ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Με σκιά|Σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Σκιασμένο Φόντο|Φ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Διπλό Πλαίσιο|Δ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Σημείωση LyX|Σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Σχόλιο|χ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Γκριζαρισμένο|ζ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Άνοιγμα Όλων των Ενθέτων|ο"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Κλείσιμο Όλων των Ενθέτων|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Φάντασμα|Φ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Οριζόντιο Φάντασμα|Ο"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Κατακόρυφο Φάντασμα|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Διάστημα Μεταξύ Λέξεων|Λ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Προστατευμένο Διάστημα|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Ορατό Διάστημα|α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Λεπτό Διάστημα|μ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Αρνητικό Λεπτό Διάστημα|ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Διάστημα Μισού Quad (Enskip)|Μ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Προστατευμένο Διάστημα Μισού Quad (Enspace)|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Διάστημα Ενός Quad|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Διάστημα Διπλού Quad|π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα|Ο"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Προστατευμένο Ορισζόντιο Γέμισμα|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Τελείες)|Τ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Ορισζόντιο Γέμισμα (Κανόνας)|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Αριστερό Βέλος)|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Δεξί Βέλος)|Δ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Στερέωση Πάνω)|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Στερέωση Κάτω)|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Προσαρμοσμένο Μήκος|ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Μεσαίο Διάστημα|Μ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Παχύ Διάστημα|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Αρνητικό Μεσαίο Διάστημα|ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Αρνητικό Παχύ Διάστημα|χ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Προκαθορισμένη Απόσταση|θ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Μικρή Απόσταση|Μ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Μεσαία Απόσταση|σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Μεγάλη Απόσταση|λ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Κατακόρυφο Γέμισμα|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Προσαρμοσμένο|ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Ρυθμίσεις...|Ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Συμπερίληψη|Σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Είσοδος|δ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Αυτολεξεί|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Αυτολεξεί (σημειωμένα κενά)|υ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Καταλογοποίηση|τ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Επεξεργασία συμπεριλαμβανομένου αρχείου...|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Νέα Σελίδα|Ν"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Αλλαγή Σελίδας|Σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Καθαρισμός Σελίδας|θ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Καθαρισμός Διπλής Σελίδας|ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Τραχιά Αλλαγή Γραμμής|Τ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Στοιχισμένη Αλλαγή Γραμμής|η"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Απλό Διαχωριστικό|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Αλλαγή Παραγράφου|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Αποκοπή"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Αντιγραφή"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Επικόλληση"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Επικόλληση Πρόσφατου|λ"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Μετάβαση σε Αποθηκευμένο Στηλοθέτη|θ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Μετακίνηση Παραγράφου Πάνω|ω"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Μετακίνηση Παραγράφου Κάτω|τ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Προαγωγή Τμήματος|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Υποβιβασμός Τμήματος|Υ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Μετακίνηση Τμήματος Κάτω|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Μετακίνηση Τμήματος Πάνω|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Εισαγωγή Κανονικής Έκφρασης"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Αποδοχή Αλλαγής|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Απόρριψη Αλλαγής|ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Εφαρμογή Τελευταίου Στυλ Κειμένου|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Στυλ Κειμένου|Σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Ρυθμίσεις Παραγράφου...|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Ομάδα Γραφικών"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Κατάσταση Πλήρους Οθόνης"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Κλείσιμο Τρέχουσας Όψης"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Ο,τιδήποτε|Ο"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Οποιαδήποτε Λέξη|ξ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Οποιοσδήποτε Αριθμός|θ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Ορισμένο απ' τον Χρήστη|Χ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Προσθήκη Ορίσματος"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Απαλοιφή Τελευταίου Ορίσματος"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Μετατροπή Πρώτου Ορίσματος από Μη σε Προαιρετικό"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Μετατροπή Τελευταίου Ορίσματος από Προαιρετικό σε Μη"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Εισαγωγή Προαιρετικού Ορίσματος"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Απαλοιφή Προαιρετικού Ορίσματος"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Απαλοιφή Τελευταίου Ορίσματος που Προεξέχει Δεξιά"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "&Επαναφόρτωση"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Εξωτερική επεξεργασία...|ξ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Πάνω|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Κάτω|τ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Αριστερά|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Δεξιά|Δ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Αριστερά|ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Κέντρο|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Δεξιά|Δ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικός"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Πολλαπλών Στηλών|λ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Πολλαπλών Γραμμών|Γ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Προσθήκη Γραμμής|θ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Διαγραφή Γραμμής|γ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Αντιγραφή Γραμμής|μ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Μετακίνηση Γραμμής Πάνω"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Μετακίνηση Γραμμής Κάτω"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Προσθήκη Στήλης|η"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Διαγραφή Στήλης|φ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Αντιγραφή Στήλης|λ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Πίνακας Πολλαπλών Σελίδων|δ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Επίσημο Στυλ|π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Περιγράμματα|π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Στοίχιση|Σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Στήλες/Σειρές|Σ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Αρχείο|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Μονοπάτι|Μ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Κλάση|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Αναθεώρηση Αρχείου|θ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Συγγραφέας Αναθεώρησης|γ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Έκδοση LyX|δ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου|φ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Αντιγραφή &Κειμένου"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Ενεργοποίηση Κλάδου|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Απενεργοποίηση Κλάδου|Α"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Ενεργοποίηση Κλάδου στο Κύριο|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Απενεργοποίηση Κλάδου στο Κύριο|π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Αναστροφή Ενθέματος|ν"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Προσθήκη Άγνωστου κλάδου|λ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Όλα τα Ευρετήρια|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Απόρριψη Αλλαγής|ρ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Προαγωγή Τμήματος|Π"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Υποβιβασμός Τμήματος|Υ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Μετακίνηση Τμήματος Κάτω|Κ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Επιλογή Τμήματος|Ε"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Εξωτερική επεξεργασία...|ξ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Γραμμές Εργαλείων|γ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Μικρά Εικονίδια"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Κανονικά Εικονίδια"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Μεγάλα Εικονίδια"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Τεράστια Εικονίδια"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Γιγαντιαία Εικονίδια"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\λείπει το begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Οι αλλαγές δεν εμφανίζονται στην έξοδο LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Εγκαταστείστε αυτά τα πακέτα ή ορίστε ξανά τα \\lyxadded και \\lyxdeleted "
"στο προοίμιο LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Το %1$s είναι από νεότερη έκδοση του LyX και το σενάριο lyx2lyx απέτυχε να "
"το μετατρέψει."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
msgid "conversion failed"
msgstr "η μετατροπή απέτυχε"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Μη κωδικοποιήσιμος χαρακτήρας στο μονοπάτι αρχείου"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Εκτέλεση chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "αποτυχία chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιτυχής εκτέλεση του chktex."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για εξαγωγή σε τύπο: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Σφάλμα εξαγωγής σε τύπο: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας literate programming code."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Ο κλάδος \"%1$s\" δεν υπάρχει."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Ο κλάδος \"%1$s\" υπάρχει ήδη."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Σφάλμα επισκόπησης αρχείου εξόδου."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Το ακόλουθο όνομα αρχείου θα προκαλέσει προβλήματα κατά την επεξεργασία του "
"εξαγόμενου αρχείου από το LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Το ακόλουθο όνομα αρχείου ίσως προκαλέσει προβλήματα κατά την επεξεργασία "
"του εξαγόμενου αρχείου από το LaTeX και το άνοιγμα του παραγόμενου DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση Εξαγωγής!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Υπάρχουν διαστήματα στα μονοπάτια προς τις βάσεις δεδομένων BibTeX.\n"
"Το BibTeX δεν θα μπορέσει να τις βρει."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Προεπισκόπηση κώδικα πηγής για την παράγραφο %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Προεπισκόπηση κώδικα πηγής από την παράγραφο %1$s έως την %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Προεπισκόπηση κώδικα πηγής"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Προεπισκόπηση preamble"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Προεπισκόπηση σώματος"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση του %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση απέτυχε!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση τρέχοντος εγγράφου..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του αρχείου"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την εξαγωγή της μορφής %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Σφάλμα ονόματος αρχείου"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Η εξαγωγή του εγγράφου ακυρώθηκε."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Το έγγραφο εξήχθη ως %1$s στο αρχείο `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Το έγγραφο εξήχθη ως %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Επαναφορά αυτού του αντιγράφου;"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Φόρτωση αντιγράφου εκτάκτου ανάγκης;"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Επαναφορά"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Φόρτωση Αυθεντικού"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Το έγγραφο ανακτήθηκε επιτυχώς."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Το έγγραφο ΔΕΝ ανακτήθηκε επιτυχώς."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης τώρα;\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης;"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Διατήρηση"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Το αρχείο έκτακτης ανάγκης διαγράφηκε"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Μη ξεχάσετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας τώρα!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης τώρα;"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης;"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Να φορτωθεί αυτό εναλλακτικά;"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Φόρτωση αντιγράφου ασφαλείας;"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "Φό&ρτωση αντιγράφου ασφαλείας"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Φόρτωση &αυθεντικού"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Επιπόλαιο!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Το έγγραφο %1$s επαναφορτώθηκε."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση του εγγράφου %1$s."
msgstr "Η κλάση εγγράφου δεν είναι διαθέσιμη"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Προειδοποίηση LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Δεν δημιουργήθηκε αρχείο εξόδου."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Ένθεμα: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Θέση: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Άγνωστο κουπόνι (token)"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Δεν μπορείτε να εισάγετε διάστημα στην αρχή μιας παραγράφου. Διαβάστε τη "
"Διδακτική Παρουσίαση."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να πληκτρολογήσετε έτσι δύο διαστήματα. Διαβάστε τη Διδακτική "
"Παρουσίαση."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Αλλαγή Παρακολούθησης] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Γραμματοσειρά: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Βάθος: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Διάστημα: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Μιάμιση"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Άλλα ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Παράγραφος: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Ταυτότητα: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Χαρακτήρας: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Όριο: "
msgid "About %1"
msgstr "Περί %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgid "Control"
msgstr "Έλεγχος"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Λειτουργία"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Λειτουργίες Δείκτη, Ποντικιού και Επεξεργασίας"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Μαθηματικά Σύμβολα"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Έγγραφο και Παράθυρο"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Γραμματοσειρά, Διάταξη και Κλάσεις κειμένου"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Σύστημα και Διάφορα"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Επανα&φορά"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Η δημιουργία συντόμευσης απέτυχε"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Άγνωστη ή άκυρη λειτουργία LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Άκυρη ή κενή ακολουθία χαρακτήρων"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Η συντόμευση `%1$s' έχει ήδη ανατεθεί στο %2$s\n"
"Θέλετε να διαγράψετε την τρέχουσα ανάθεση και να την αναθέσετε στο %3$s;"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Νέος ορισμός συντόμευσης;"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Νέος ορισμός"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή της συντόμευσης στη λίστα"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Επιλογή αρχείου δεσμού"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Αρχεία δεσμού LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο Διεπαφής Χρήστη"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Αρχεία Διεπαφής Χρήστη του LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Επιλέξτε keyboard map"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr ""
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Κλείσιμο Αρχείου"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (ανάγνωση μόνο)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Απόκρυψη στηλοθέτη"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Κλείσιμο στηλοθέτη"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"%2$s."
msgstr ""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Μη κωδικοποιήσιμος χαρακτήρας στο μονοπάτι αρχείου"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Βρέθηκε ταύτιση!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κατακόρυφων γραμμών πλέγματος στο '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 02:53+0100\n"
"Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr ""
msgid "1.5"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr ""
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr ""
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr ""
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"it."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr ""
msgid "conversion failed"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ""
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ""
msgid "Unknown token"
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
msgid "About %1"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Control"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr ""
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"%2$s."
msgstr ""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio García <ignacio.gmorales@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
msgstr "Quitar la rama seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Quitar"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Interlineado"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Quitar"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "No mostrar el último pie"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Sin Prefijo"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Copiar como Referencia|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir celda|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Pegar reciente|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Insertar|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir celda|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Filas y columnas|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Añadir línea encima|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Añadir línea debajo|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Eliminar línea arriba|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Eliminar línea abajo|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Añadir línea a la izquierda|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Añadir línea a la derecha|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Eliminar línea de la derecha"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de ecuaciones"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de paneles de ecuaciones"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de cuadros"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional (CAS)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Referencia cruzada siguiente|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Ir a la etiqueta|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Referencia>|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Referencia>)|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Página>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "En la página <Página>|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Referencia> en la página <Página>|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Referencia con formato|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Referencia textual|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Solo preámbulo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Capitales|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Configuración...|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Volver|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copiar como Referencia|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editar la base de datos externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Abrir recuadro|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Cerrar recuadro"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Disolver recuadro|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Mostrar etiqueta|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Sin borde|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Borde sencillo|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Sencillo, salto de página|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oval, fino|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oval, grueso|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Borde sombreado|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Fondo coloreado|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Borde doble|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Nota LyX|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Comentario|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Nota gris|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Abrir todas las notas|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Cerrar todas las notas|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantasma|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Fantasma horizontal|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Fantasma vertical|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Espacio entre palabras|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Espacio protegido|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Espacio visible"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Espacio fino|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Espacio fino negativo|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Medio cuadratín|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Medio cuadratín protegido|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Cuadratín|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Doble cuadratín|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Relleno horizontal|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Relleno horizontal protegido|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Relleno horizontal (puntos)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Relleno horizontal (raya)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Relleno horizontal (flecha izquierda)|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Relleno horizontal (flecha derecha)|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Relleno horizontal (corchete arriba)|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Relleno horizontal (corchete abajo)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Personalizado|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Espacio medio|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Espacio ancho|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Espacio medio negativo|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Espacio ancho negativo|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Salto predeterminado|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Salto pequeño|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Salto medio|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Salto grande|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Relleno vertical|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Personalizado|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Configuración...|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Anexar|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Incorporar|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Literal|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Literal (espacios marcados)|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listado de código|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editar archivo incluido...|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Página nueva|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Salto de página|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Limpiar página|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Limpiar página doble|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Salto de línea cortada|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Salto de línea justificada|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Separador simple|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Separador de párrafo|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Pegar reciente|P"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Retroceder a marcador guardado|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Búsqueda directa|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Mover párrafo arriba|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Mover párrafo abajo|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Subir nivel de sección|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Bajar nivel de sección|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Mover sección abajo|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Mover sección arriba|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Insertar expresión regular"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Aceptar cambio|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rechazar cambio|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Aplicar último estilo de texto|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Estilo del texto|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Configuración del párrafo...|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grupo de gráficos"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modo pantalla completa"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Cerrar la vista actual"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Cualquiera|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Cualquiera no vacío|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Cualquier palabra|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Cualquier número|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Definido por el usuario|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Añadir argumento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Quitar último argumento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Hacer opcional el primer argumento no opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Hacer no opcional el último argumento opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Insertar argumento opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Quitar argumento opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Añadir argumento comiendo desde la derecha"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Quitar último argumento yendo hacia la derecha"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Recargar|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Editar externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Alineación arriba|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Alineación abajo|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Izquierda|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Derecha|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Alineación izquierda|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Alineación centro|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Alineación derecha|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Alineación con decimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multiolumna|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multifila|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Añadir fila|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Eliminar fila|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copiar fila|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Mover fila arriba"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Mover fila abajo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Añadir columna|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Eliminar columna|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copiar columna|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Mover columna a la derecha|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Mover columna a la izquierda"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Cuadro multipágina|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Estilo formal|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Bordes|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alineación|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Columnas/Filas|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Archivo|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Ruta|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Clase|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revisión del archivo|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revisión del árbol|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autor de la revisión|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Fecha de la revisión|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Hora de la revisión|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Versión LyX|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Información sobre el documento|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Copiar texto|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Activar rama|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Desactivar rama|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Activar rama en maestro|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Desactivar rama en maestro|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Insertar nota"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Añadir rama desconocida|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Insertar la referencia en la posición del cursor|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Todos los índices|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Subíndice|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Descartar cambio|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promover sección|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Degradar sección|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Mover sección abajo|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Seleccionar sección|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Envolver por Vista preliminar|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Editar externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Barras de herramientas|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Iconos pequeños"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Iconos normales"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Iconos grandes"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Iconos enormes"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Iconos gigantes"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document falta"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Cambios no mostrados en la salida LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Por favor instala estos paquetes o redefine \\lyxadded y \\lyxdeleted en el "
"preámbulo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
msgstr ""
"%1$s es de una versión nueva de LyX y el guión lyx2lyx falló al convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "El archivo es de solo lectura"
msgid "conversion failed"
msgstr "falló la conversión"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Carácter no codificable en la ruta del archivo"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"En caso de problemas, elige una codificación adecuada\n"
"(como utf8) o cambia el nombre de la ruta del archivo."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "¡Idiomas incompatible!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Ejecutando chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "fallo de chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Sin información para exportar al formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Error al exportar al formato: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Error al generar código en programación literaria."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "La rama \"%1$s\" no existe."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "La rama \"%1$s\" ya existe."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Error en la visualización del archivo de salida."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"El siguiente nombre de archivo ocasionará problemas cuando se ejecute el "
"archivo exportado a través de LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nombre de archivo problemático para DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"El siguiente nombre de archivo puede ocasionar problemas cuando se ejecute "
"el archivo exportado a través de LaTeX y se abra el DVI resultante: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "¡Aviso de exportar!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
"BibTeX no será capaz de encontrarlas."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Vista preliminar del código fuente para el párrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Vista preliminar del código fuente del párrafo %1$s al %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Vista preliminar del código fuente"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vista preliminar preámbulo"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Vista preliminar cuerpo"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "El texto sin formato no tiene un preámbulo."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-guardado %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "¡El auto-guardado falló!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autoguardando documento actual..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "No se pudo exportar archivo"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Error del nombre de archivo"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportación del documento cancelada."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documento exportado como %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"¿Recuperar el guardado de emergencia?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Recuperar"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Cargar original"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marcado como solo lectura. Asegúrate de guardar el documento como un archivo "
"distinto."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "El documento se ha recuperado con éxito."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "El documento NO se ha recuperado con éxito."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"¿Eliminar ahora el archivo de emergencia?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "¿Eliminar el archivo de emergencia?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantener"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Archivo de emergencia borrado"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "¡No olvides guardar ahora el archivo!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "¿Eliminar ahora el archivo de emergencia?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "¿Eliminar el archivo de emergencia?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "Cargar copia de &seguridad"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Cargar &original"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"marcado como solo lectura. No olvides guardar el documento como un archivo "
"distinto."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "¡Sin sentido! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Documento %1$s abierto."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "No se pudo recargar el documento %1$s."
msgstr "Clase de documento no disponible"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Aviso de LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "No se ha generado archivo de salida."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", recuadro: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Celda: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", posición: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Símbolo desconocido"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lee el "
"Tutorial."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"No se pueden introducir dos espacios de esa manera. Por favor lee el "
"Tutorial."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Carácter no codificable en párrafos literales."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Registro de cambios ] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Tipografía: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ". Nivel de anidación: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ". Espaciado: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno y medio"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Otro ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ". Párrafo: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", carácter: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", frontera: "
msgid "About %1"
msgstr "Acerca de %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Función"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursor, ratón y funciones de edición"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Símbolos matemáticos"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Documento y ventanas"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Tipografía, entornos de párrafo y clases de texto"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistema y misceláneos"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Restaurar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Error al crear asociación de teclas"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Función LyX desconocida o inválida"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Secuencia de teclas vacía o inválida"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"El atajo `%1$s' ya está asociado a %2$s\n"
"¿Seguro que deseas deshacer esta asociación y cambiarla por %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "¿Redefinir atajo de teclado?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redefinir"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "No se puede insertar el atajo en la lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Elegir archivo de teclas"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Elegir archivo UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Elegir mapa del teclado"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Cerrar archivo"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (solo lectura)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "Editar el archivo externamente"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Ocultar pestaña"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"no son representables en la codificación actual y se han omitido:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Carácter no codificable en la ruta del archivo"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Los siguientes caracteres en uno de los listados de código\n"
+"no son representables en la codificación actual y se han omitido:\n"
+"\"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "¡Coincidencia encontrada!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx_2.0.0_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Erdian"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
msgstr "Kendu hautatutako adarra"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Kendu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "L&erro-tartea"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Bakuna"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Bikoitza"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Kendu"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Ez atera etiketaren \":\" aurreko zatia"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Aurrizkirik ez"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kopiatu erreferentzi gisa|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Itsatsi azkena|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Txertatu|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Gehitu marra gainean|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Gehitu marra azpian|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Ezabatu gaineko marra|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Ezabatu azpiko marra|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Gehitu marra eskuinean"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Erakutsi matematikaren tresna-barra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Erakutsi Matematika paneleko tresna-barra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Erakutsi taularen tresna-barra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Erabili ordenagailuaren aljebra sistema|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Hurrengo erreferentzia gurutzatua|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Joan etiketara|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Erreferentzia>|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Erreferentzia>)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Orrialdea>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "<Orrialdea> orrialdean|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Erreferentzia> <orrialdea> orrialdean|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formatudun erreferentzia|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Testu-erreferentzia|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Etiketa soilik|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "Plurala"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Letra maiuskulak|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Ezarpenak...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Joan atzera|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopiatu erreferentzi gisa|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editatu datu-baseak kanpoan...|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Ireki txertakuntza|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Itxi txertakuntza|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Deuseztatu txertakuntza|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Erakutsi etiketa|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Markorik gabe|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Marko bakuna|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Marko bakuna, orri-jauziak|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Obalatua, mehea|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "obalatua, lodia|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Jaregin itzala|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Atzeko planoa itzalarekin|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Marko bikoitza|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX oharra|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Iruzkina|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Grisa|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Ireki ohar guztiak|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Itxi ohar guztiak|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Mamua|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Mamu horizontala|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Mamu bertikala|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Zuriune babestua|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Zuriunea ikusgai|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Zuriune txikia|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Zuriune mehe negatiboa|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Koadratin erdiko zuriunea|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Koadratin erdiko zuriune babestua|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Koadratin zuriunea|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Beteg. horizontala|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Beteg. horizontal babestua|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Beteg. horizontala (puntuak)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Beteg. horizontala (marra)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Beteg. horizontala (ezker-gezia)|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Beteg. horizontala (eskuin-gezia)|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Beteg. horizontala (gora-giltza)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Beteg. horizontala (behera-giltza)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Luzera pertsonalizatua|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Tarte ertaina|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tarte handia|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Tarte ertain negatiboa|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Tarte handi negatiboa|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Lehenetsia|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Txikia|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Ertaina|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Handia|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "BBeteg.|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Pertsonalizatua|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Ezarpenak...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Sartu|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Sarrera|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Berritsua|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Berritsua (tarteak markatuta)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Zerrendatua|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editatu sartutako fitxategia...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Orrialde berria|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Orri-jauzia|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Orrialde garbia|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Orrialde bikoitz garbia|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Lerro-jauzi koskatua|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Bereizle arrunta|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Paragrafo-jauzia|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Ebaki"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiatu"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Itsatsi"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Itsatsi azkena|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Itzuli gordetako laster-markara|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Aurrerantz bilatu|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Igo atala|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Jaitsi atala|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Eraman atala behera|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Eraman atala gora|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Txertatu adierazpen &erregularra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Onartu aldaketa|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Baztertu aldaketa|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Aplikatu azken testu-estiloa|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Testu-estiloa|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grafikoen taldea"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Pantaila osoa"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Itxi uneko ikuspegia"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Edozer|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Hutsa ez den edozer|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Edozer hitz|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Edozer zenbaki|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Erabiltzaileak definituta|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Erantsi argumentua"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Kendu azken argumentua"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Bihurtu aurreneko ez-aukerakoa aukerako argumentu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Bihurtu azken aukerakoa ez-aukerako argumentu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Txertatu aukerako argumentua"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Kendu aukerako argumentua"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Erantsi argumentua eskuinetik"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Kendu azken aukerako argumentua eskuinerantz"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Birkargatu|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Editatu kanpoan...|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Goian|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Behean|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Ezkerrean|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Eskuinean|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Ezkerrean|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Erdian|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Eskuinean|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimala"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Zutabe anitza|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Errenkada anitza|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Gehitu errenkada|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Ezabatu errenkada|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopiatu errenkada|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Eraman errenkada gora"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Eraman errenkada behera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Gehitu zutabea|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Ezabatu zutabea|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopiatu zutabea|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Eraman zutabea eskuinera|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Eraman zutabea ezkerrera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Orrialde anitzeko taula|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Estilo formala|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Ertzak|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Lerrokatu|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Zutabeak/Errenkadak|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Fitxategia|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Bide-izena|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Klasea|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Fitxategiaren berrikuspena|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Zuhaitzaren berrikuspena|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Egilearen berrikuspena|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Berrikuspenaren data|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Berrikuspenaren ordua|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX bertsioa|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Dokumentuaren informazioa|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopiatu testua|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktibatu adarra|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Desaktibatu adarra|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktibatu adarra nagusian|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Desaktibatu adarra nagusian|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Alderantzikatu txertakuntza|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Gehitu adar ezezaguna|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Txertatu erreferentzia kurtsorearen posizioan|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Indize guztiak|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Azpiindizea|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Baztertu aldaketa|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Igo atala|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Jaitsi atala|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Eraman atala behera|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Hautatu atala|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Doitu aurrebistarekin|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Editatu kanpoan...|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Blokeatu Tresna-barrak|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Tamaina txikiko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Tamaina arrunteko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Tamaina handiko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Tamaina eskergako ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Tamaina erraldoiko ikonoak"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document falta da"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Erakutsi gabeko aldaketak LaTeX irteeran"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko "
"atarikoan."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s LyX-en berriagokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
"bihurtzean."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Fitxategia irakurtzeko soilik da"
msgid "conversion failed"
msgstr "bihurketak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea fitxategiaren bide-izenean"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Aukeratu dokumentuari dagokion kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
"edo aldatu fitxategiaren bide-izena."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntza soilik onartzen du."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntza soilik onartzen du."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Hizkuntza bateraezinak!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"gatazkan dauden hizkuntza paketeak behar dituztelako:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex exekutatzen..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-ek huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Ezin izan da ongi chktex exekutatu."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Ez dago informaziorik honako formatura esportatzeko: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Errorea honako formatura esportatzean: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Errorea literatur-programazioaren kodea sortzean."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "\"%1$s\" adarra ez da existitzen."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "\"%1$s\" adarra badago lehendik ere."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Errorea irteerako fitxategia bistaratzean."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
"LaTeX bidez exekutatzean: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Fitxategi-izenak arazoak sortzen dizkio DVIri"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
"LaTeX bidez exekutatzean eta emaitza DVI ikustailean irekitzean: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Esportatze-abisua!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
"BibTeX-ek ezin izan ditu hauek bilatu."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Aurreikusi %1$d. paragrafoaren iturburuko kodea"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$s. paragrafotik %2$s.(e)ra"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Aurreikusi atarikoa"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Aurreikusi gorputza"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Testu soilak ez du atarikorik edukitzen."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Autogordetzea %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Kargatu larrialdian gordetakoa?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Berreskuratu"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
"fitxategi batean gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokumentua ongi berreskuratu da."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokumentua EZ da ongi berreskuratu."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Kendu larrialdiko fitxategia orain?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantendu"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Ez zaitez ahaztu zure fitxategia orain gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Kendu larrialdiko fitxategia orain?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Kargatu babeskopia horren ordez?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Kargatu babeskopia?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Kargatu babeskopia"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
"fitxategi batean gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Zentzugabea. "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "%1$s dokumentua kargatuta."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua birkargatu."
msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX abisua: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Ez da irteerako fitxategia sortu."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", txertakuntza: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", gelaxka: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", posizioa: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Token ezezaguna"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Karakterea ez da kodekagarria 'hitzez hitz' testuinguran."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Aldaketen jarraipena] "
# %1$s: egila
# %2$s: data
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Aldatuta: %1$s -- %2$s. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", sakonera: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", tartea: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Bat eta erdi"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Bestea ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", paragrafoa: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", karakterea: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", muga: "
msgid "About %1"
msgstr "%1(r)i buruz"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Laster-tekla"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurtsorea, sagua eta edizioko funtzioak"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematikako ikurrak"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokumentua eta leihoa"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Letra-tipoa, diseinuak eta testu-klaseak"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistema eta bestelakoak"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Leheneratu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Huts egin du laster-tekla sortzean"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "LyX-eko funtzio ezezaguna edo baliogabea"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "LyX funtzio hau ezkutatuta dago eta ezin da lotu."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Teklen sekuentzi baliogabea edo hutsa"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"%2$s\n"
"Lotura hori kendu eta %3$s-rekin lotzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Laster-tekla berriro definitu?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Berriro definitu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Ezin da laster-tekla zerrendari gehitu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Aukeratu laster-teklen fitxategia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX laster-teklen fitxategiak (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 aurrebista"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Itxi fitxategia"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (irakurtzeko soilik)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (kanpoan eraldatua)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Ezkutatu fitxa"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>%1 fitxategia diskoan aldatu egin da.</b>"
"uneko kodeketarekin adierazi, kanpoan utzi dira:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea fitxategiaren bide-izenean"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Iturburuen zerrendatutako batean honako karaktereak\n"
+"ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Bat datorrena aurkituta."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Yläreuna"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Keski"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Alareuna"
msgstr "Poista valittu haara"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Rivi&väli"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Yksinkertainen"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Kaksinkertainen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Poista"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Älä tulosta nimiön osaa ennen \":\"-merkkiä"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr ""
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kopioi viittauksena|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Jaa solu|J"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Liitä äskeinen"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Lisää|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Jaa solu|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Rivit & sarakkeet"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Lisää viiva ylle|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Lisää viiva alle|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Poista viiva yltä|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Poista viiva alta|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Lisää viiva vasemmalle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Lisää viiva oikealle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Poista viiva vasemmalta"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Poista viiva oikealta"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Matematiikkapalkki pois/päälle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
#, fuzzy
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Seuraava viite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Viite>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Viite>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Sivu>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Sivulla <sivu>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<viite> sivulla <sivu>|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Muotoiltu viittaus|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Tekstuaalinen viite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Vain nimike"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "Monikko"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Iso alkukirjain|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Asetukset...|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "&Palaa takaisin"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopioi viittauksena|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Muokkaa tietokantaa ulkoisesti...|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Avaa upote"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Sulje upote"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Sulauta upote"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Näytä nimike"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Kehyksetön"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Yksinkertainen kehys"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Yksinkertainen kehys, ei sido sivurajojen yli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Ovaali, ohut"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Ovaali, paksu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Varjostettu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Varjostettu tausta"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Kaksinkertainen kehys"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Muistiinpano|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Huomautus"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Harmaa teksti"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Paikkamerkki"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Sanaväli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Sitova väli|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Näkyvä väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Ohut väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Ohut negatiivinen väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Kova välilyönti|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Nelinkertainen väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Kahdeksankertainen väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Vaakatäyte|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Suojattu vaakatäyte"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Vaakatäyte (pisteet)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Vaakatäyte (viiva)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Vaakatäyte (nuoli vasemmalle)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Huomautus"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Keskisuuri väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Paksu väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Paksu negatiivinen väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Oletusväli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Pieni väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Keskisuuri väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
#, fuzzy
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Suuri väli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "Pystytäyttö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "Määr. oma"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Asetukset...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Sisällytä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Syötä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Sinänsä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Ohjelmalistaus|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Muokkaa sisällytettyä tiedostoa...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Uusi sivu|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "&Sivunvaihto"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Tyhjä sivu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Uusi sivupari"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Ei-tasattu rivinvaihto"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Tasattu rivinvaihto"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Osakappaleväli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Liitä äskeinen"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Hyppää takaisin tallennettuun kirjanmerkkiin"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Etsi edestäpäin"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Korota luku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Laske luku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Siirrä luku alas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Siirrä luku ylös"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Lisää säännöllinen ilmaisu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Hyväksy muutos"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Hylkää muutos"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Sovella edellistä tekstityyliä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Tekstityyli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Kappaleasetukset...|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grafiikkaryhmä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Kokonäytön tila"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Mitä tahansa|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Mikä tahansa sana"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Mikä tahansa numero"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Lisää parametri"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Poista viimeisin parametri"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Tee ensimmäisestä pakollisesta parametrista valinnainen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Tee ensimmäisestä valinnaisesta parametrista pakollinen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Lisää valinnainen parametri"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Poista valinnainen parametri"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Lisää viimeinen parametri oikealle sylkäisten"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Lataa uudelleen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Ylös|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Alas|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Vasen|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Oikea|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Vasen|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Keskellä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Oikea|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaali"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Yhdistetyt rivit|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Lisää rivi|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Poista rivi|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopioi rivi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Siirrä rivi ylös"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Siirrä rivi alas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Lisää sarake"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Poista sarake|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopioi sarake"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Siirrä sarake oikealle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Siirrä sarake vasemmalle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Monisivuinen taulukko"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Formaali tyyli|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Reunukset|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Tasaus|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Sarakkeet/Rivit|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Tiedosto|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Polku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Luokka"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Tiedostoversio"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Puuversio"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Version tekijä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Version päiväys"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Version aika"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX-versio"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Asiakirjan tietoja"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopioi teksti"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Kytke päälle haara"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Kytke pois haara"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Kytke haara pääasiakirjassa|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Kytke pois haara pääasiakirjassa|ä"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Lisää upote|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Lisää tuntematon haara|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Kaikki hakemistot"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Alihakemisto"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Hylkää muutos"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Korota luku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Laske luku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Siirrä luku alas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Valitse luku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Esikatselu|#E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Lukitse työkalupalkit|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Pienet ikonit"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Tavallisen ikonit"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Suuret ikonit"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Valtavat ikonit"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Giganttiset ikonit"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document puuttuu"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"ole installoituina.\n"
"Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
"skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
msgid "conversion failed"
msgstr "muuntaminen epäonnistui"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Epäyhteensopivat kielet!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Suoritetaan chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex epäonnistui"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-ajo epäonnistui."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotoon: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Literate-ohjelmoinnin koodin luonnissa virhe."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Virhe tulostiedoston katselussa."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Vientivaroitus!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Esikatsele lähdekoodia kappaleelle %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Esikatsele aloitusosa"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Esikatsele runko"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ei tietoa, miten viedä tiedostomuodoksi %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Tiedostonimessä virhe"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
"Ladataanko hätätallennus?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "Pelasta"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "Lataa alkuperäinen"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "Säilytä"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "Lataa varmuuskopio"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Lataa alkuperäinen"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Järjetöntä!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Asiakirja %1$s ladattu uudelleen."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Asiakirjan %1$s uudelleenluku epäonnistui."
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-varoitus: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Tulostiedostoa ei luotu."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Upote: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Solu: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Paikka: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Tuntematon merkintä"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Muutostenseuranta] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Kirjasin: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Syvyys: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Välit: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Puolitoista"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Muu ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Kappale: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Tunnus: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Merkki: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Raja: "
msgid "About %1"
msgstr "LyXistä %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgid "Control"
msgstr "Ohjaus"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Toiminto"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matemaattiset symbolit"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Asiakirja ja ikkuna"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Järjestelmä ja sekalaista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Pala&uta"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Oikopolun luominen epäonnistui"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Tuntematon tai virheellinen LyX-funktio"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Määrittele pikanäppäin uudelleen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "T&ulostin:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Ei voida lisätä oikotietä listaan"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identiteetti"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX-käyttöliittymätiedostot (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Valitse näppäinkartta"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Sulje tiedosto"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (kirjoitussuojattu)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (muokattu ulkoisesti)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Piilota välilehti"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Sulje välilehti"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"%2$s."
msgstr ""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Merkkijono löytyi!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "En haut"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Au milieu"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "En bas"
msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Interligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Simple"
msgid "1.5"
msgstr "Un et demi"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Enlever"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Ne pas émettre la partie de l'étiquette avant \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Sans préfixe"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Copier comme référence|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Fractionner cellule|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Coller une sélection récente|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Insertion|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Fractionner cellule|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Lignes & colonnes|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Ajouter une ligne au-dessous|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Ajouter une ligne à gauche"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Ajouter une ligne à droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Supprimer la ligne à gauche"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Supprimer la ligne à droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils palette mathématique"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Référence croisée suivante|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Aller à l'étiquette|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Référence>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Référence>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Page>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Sur la page <page>|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Référence> page <page>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Référence mise en forme|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Référence textuelle|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Étiquette uniquement|É"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Pluriel|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Mettre une majuscule|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Paramètres...|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Revenir|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copier comme référence|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Modifier la(les) base(s) de données via une application externe...|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Ouvrir l'insert|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Fermer l'insert|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Dissoudre l'insert|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Afficher l'étiquette|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Sans cadre|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Cadre simple|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Cadre simple, sauts de page|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Ovale, fin|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Ovale, épais|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Ombre en relief|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Fond ombré|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Double cadre|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Note LyX|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Commentaire|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Grisée|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Ouvrir toutes les notes|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Fermer toutes les notes|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantôme|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Fantôme horizontal|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Fantôme vertical|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Espace entre mots|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Espace insécable|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Espace visible|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Espace fine|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Espace fine négative|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Espace cadratin|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Espace double cadratin|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Ressort horizontal|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Remplissage horizontal insécable|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Remplissage horizontal (points)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Remplissage horizontal (filet)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Dimension réglable|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Espace moyenne|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Espace large|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Espace moyenne négative|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Espace large négative|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Implicite|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Petit|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Moyen|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Grand|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Ressort vertical|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Réglable|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Paramètres...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Inclus (include)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Incorporé (input)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listing|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Modifier le fichier inclus...|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Saut de page (fer en haut)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Saut de page (justifié)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Saut de page impaire|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Passage à la ligne (fer à gauche)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Séparateur ordinaire|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Saut de paragraphe|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Coller une sélection récente|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Revenir au signet enregistré|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Recherche directe|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Déplacer le paragraphe vers le haut|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Déplacer le paragraphe vers le bas|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Promouvoir la section|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Rétrograder la section|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Déplacer la section vers le haut|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Insérer une expression régulière"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Accepter la modification|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rejeter la modification|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Appliquer le dernier style de texte|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Style de texte|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Paramètres de paragraphe...|è"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Unifier les groupes de graphiques|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Plein écran"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Fermer la vue active"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Tout|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Une chaîne non vide quelconque|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Un mot quelconque|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Un nombre quelconque|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Défini par l'utilisateur|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Ajouter un argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Supprimer le dernier argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Insérer un argument optionnel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Supprimer un argument optionnel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Recharger|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Modifier le fichier via une application externe...|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "En haut|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "En bas|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "À gauche|À"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "À droite|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "À gauche|À"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Centré|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "À droite|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multi-colonnes|n"
# Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
# Résolu (Au-milieu -> centré)
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multi-lignes|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Ajouter une ligne|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Supprimer la ligne|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copier la ligne|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Ajouter une colonne|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Supprimer la colonne|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copier la colonne|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Déplacer la colonne vers la droite|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Tableau multi-pages|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Style formel|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Bordures|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alignement|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Colonnes/lignes|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Fichier|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Répertoires|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Classe|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Révision du fichier|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Révision de l'arborescence|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Auteur de la révision|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Date de la révision|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Heure de la révision|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Version de LyX|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Informations sur le document|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Copier le texte|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Activer la branche|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Désactiver la branche|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Activer la branche dans le document maître|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Désactiver la branche dans le document maître|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Inverser l'insert|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Ajouter une branche inconnue|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Insérer la référence à la position du curseur|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Tous les index|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Sous-index|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rejeter la modification|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promouvoir la section|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Rétrograder la section|é"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Sélectionner la section|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Enrober par l'aperçu|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Fin de modification du fichier via une application externe...|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Verrouiller les barres d'outils|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Icônes de petite taille"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Icônes de taille normale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Icônes de grande taille"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Icônes de taille énorme"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Icônes de taille gigantesque"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "il manque \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
"préambule LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
"réussi à le convertir."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Fichier en lecture seule"
msgid "conversion failed"
msgstr "Échec conversion"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"exemple utf8)\n"
"ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Langues incompatibles !"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "échec de chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Branche « %1$s » inexistante."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "La branche « %1$s » existe déjà."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
"exporté sera traité avec LaTeX : "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
"exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Alerte d'exportation !"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Visionner le code LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Aperçu préambule"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Aperçu corps"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Exportation du fichier impossible"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Erreur de nom de fichier"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne "
"contient pas d'espaces."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export du document annulé."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Récupérer"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Charger l'original"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Le document a été récupéré correctement."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Conserver"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain "
"chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Charger la sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Charger l'&original"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
"un autre nom."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Inapproprié !!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Document %1$s rechargé."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
msgstr "Classe de document non disponible"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avertissement LyX : "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Aucun fichier imprimable créé."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", insert : "
msgid ", Cell: "
msgstr ", cellule : "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", position : "
msgid "Unknown token"
msgstr "Élément inconnu"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Caractère non codable dans ce contexte verbatim."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Suivi des Modifications] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Modifié par %1$s[[auteur]] le %2$s[[date]]. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Police : %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profondeur : %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Autre ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraphe : "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Identifiant : "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Frontière : "
msgid "About %1"
msgstr "À propos de %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Symboles mathématiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Document et fenêtre"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Polices, formats et classes"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Système et divers"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Restaurer"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Échec de la création du raccourci"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Cette fonction LyX est cachée et ne peut être associée."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Séquence de touches invalide ou vide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette association par une association à "
"%3$s ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Redéfinir le raccourci ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redéfinir"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Choisir un fichier d'interface"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1, aperçu"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Fermer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr " %1 (en lecture seule)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (modifié par une application externe)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Cacher l'onglet"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Le fichier %1 a changé sur le disque.</b>"
"pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caractères incodables dans le chemin d'accès au fichier"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Les caractères suivants dans un chemin d'accès à un des graphiques ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et ont été omis : %1$s\n"
+"Il vous faut modifier ou bien l'encodage, ou bien le chemin. "
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Chaîne de caractères reconnue !"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans « %1$s »"
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "כלפי מעלה"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "לאמצע"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "כלפי מטה"
msgstr "הסר את הענף המסומן"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "הסר"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "מרווח &בין שורות:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "יחיד"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "כפול"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "הסר"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr ""
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "הפניה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "פצל תא"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "גזור"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבק"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "הדבקות אחרונות"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "הוספה|ה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "פצל תא"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "שורות ועמודות"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "הוסף קו למעלה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "הוסף קו למטה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "מחק קו למעלה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "מחק קו למטה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "הוסף קו משמאל"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "הוסף קו מימין"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "מחק קו משמאל"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "מחק קו מימין"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
#, fuzzy
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "ההפניה הבאה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "לך לתווית"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<הפניה>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<הפניה>)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<עמוד>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "בעמוד <עמוד>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "הפניה מעוצבת"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "ההפניה הבאה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "צבע"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "הגדרות..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
#, fuzzy
msgid "Go Back|G"
msgstr "חזור"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "הפניה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
# הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
# הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "לך לתווית"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "חסר מסגרת"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "מסגרת מתמטיקה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
#, fuzzy
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "נקה עמוד כפול"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "הערת LyX|ה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "הערה|ע"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "אפורה|א"
# הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "פתח את כל הערות"
# הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "סגור את כל הערות"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "פאנטום"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "פאנטום אופקי|א"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "פאנטום אנכי|כ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "רווח בין מילים|ב"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "רווח מוגן|מ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "רווח נראה|נ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "רווח דק"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "רווח שלילי דק|ש"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "רווח מתומן|ת"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "מילוי אופקי"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "אורך מותאם|א"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "רווח בינוני\t\\:"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "רווח עבה|ע"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "מותאם אישית"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "הגדרות..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "כלול"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "קלט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
msgstr "מילה במילה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "רישום קוד"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "כלול קובץ..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "עמוד חדש|ח"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "שבירת עמוד"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "נקה עמוד"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "נקה עמוד כפול"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "שורה חדשה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "שורה חדשה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "מפריד תפריטים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "שבירת פסקה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "גזור"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "העתק"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "הדבק"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "הדבקות אחרונות"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
#, fuzzy
msgid "Forward Search|F"
msgstr "חיפוש לפנים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "הזז פסקה למעלה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "הזז פסקה למטה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "שדרג סעיף"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "שנמך סעיף"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "הזז סעיף מטה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "הזז סעיף מעלה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "אשר שינוי"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "דחה שינוי"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "סגנון טקסט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "סגנון טקסט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "קבוצת גרפיקה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "אין מספר"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "מדפסת:"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
#, fuzzy
msgid "Append Argument"
msgstr "פרמטרים נוספים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "רישום קוד"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "רישום קוד"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "רישום קוד"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "רישום קוד"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "החלף"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "למעלה|ע"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "למטה|ט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "שמאל|ש"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "ימין|מ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
#, fuzzy
msgid "Left|f"
msgstr "שמאל|ש"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "מרכז|ר"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
#, fuzzy
msgid "Right|h"
msgstr "ימין|מ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "דוא\"ל:"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "&על פני מספר עמודות"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
msgstr "&על פני מספר עמודות"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "הוסף שורה|ה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "מחק שורה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "העתק טור"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "הוסף עמו&דה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "מחק עמודה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "העתק עמודה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "טבלה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "סגנון הבלטה|ב"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
#, fuzzy
msgid "Borders|d"
msgstr "&גבולות"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "יישור|י"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "עמודות"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "קובץ|ק"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
#, fuzzy
msgid "Path|P"
msgstr "תיקיות"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
#, fuzzy
msgid "Class|C"
msgstr "סגור|ס"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
msgstr "סיומת של הקובץ:"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "היסטוריית שינויים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
msgstr "היסטוריית שינויים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
msgstr "היסטוריית שינויים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "גירסת LyX"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
msgstr "מסמך|מ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
msgstr "העתק"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
#, fuzzy
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "מופעל"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "הפעל (או שתק)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "מופעל"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "הפעל (או שתק)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "הכנס הערה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "פעולה לא ידועה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
# הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "דחה שינוי"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "הגדרות הערה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "הגדרות הערה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "בחירה"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "סרגלי כלים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "סמלים קטנים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "סמלים רגילים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "סמלים גדולים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "סמלים גדולים"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "סמלים גדולים"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "לא נמצא \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
"LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"it."
msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
msgid "conversion failed"
msgstr "המרה נכשלה"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
"או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Incomplete command"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "מריץ chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex נכשל"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "שם קובץ לא תקין"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
msgstr ""
"שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "אזהרת יצוא!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
#, fuzzy
msgid "Preview preamble"
msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"האם לשחזר את שמירת החירום?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&שחזר"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "טען &מקור"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
"שומר אותו כקובץ אחר."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "שחזור הקובץ כשל."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "השאר"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "קובץ החירום נמחק"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"לטעון את הגיבוי במקום?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "לטעון גיבוי?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "טען &גיבוי"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "טען &מקור"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
"שומר אותו כקובץ אחר."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "חסר משמעות!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "אזהרת LyX:"
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", תוסף טקסט: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", מיקום:"
msgid "Unknown token"
msgstr "אסימון לא מוכר"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "גופן: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", עומק: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", ריווח: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "אחד וחצי"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "אחר ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", פסקה: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", זיהוי:"
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", תו: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", גבול:"
msgid "About %1"
msgstr "אודות %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
msgid "Control"
msgstr "שליטה"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "פונקציה"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור מקלדת"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "סימנים מתמטיים"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "מסמך וחלון"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "מערכת ושונות"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "שחזר"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "פונקציה לא ידועה."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
"האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "הגדר מחדש"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "זהות המשתמש"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "בחר קובץ קישור"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "בחר פריסת מקלדת"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "סגור קובץ"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
msgstr "(לקריאה בלבד)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "הסתר כרטיסייה"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "סגור כרטיסייה"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"%2$s."
msgstr ""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "נמצאה התאמה!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Szőke Sándor <mail@szokesandor.hu>\n"
"Language-Team: LyX-hu <mail@szokesandor.hu>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Fel"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Középre"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Le"
msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "E<ávolít"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Sor&köz"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
msgid "1.5"
msgstr "Másfélszeres"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Kétszeres"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "E<ávolít"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Ne jelenjen meg a címke része a \":\" előtt"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Nincs prefix"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Hivatkozásként másol|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Cella felosztása|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Utolsó beillesztések|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Beszúrás|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Cella felosztása|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Szegély fent|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Szegély lent|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Fenti szegély törlése|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Lenti szegély törlése|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Bal oldali vonal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Jobb oldali vonal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Sor törlése balra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Sor törlése jobbra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Képlet eszköztár megjelenítése"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Képlet-panel eszköztár megjelenítése"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Táblázat eszköztár megjelenítése"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Következő kereszthivatkozás|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Címkére ugrás|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Hivatkozás>|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Hivatkozás>)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Oldal>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "A(z) <oldal>. oldalon|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formázott hivatkozás|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Köszönet hivatkozás"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Csak címke|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Nagybetűsít|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Beállítások...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Visszaugrás|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Hivatkozásként másol|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Adatbázis(ok) szerkesztése külsőleg...|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Betét kinyitása|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Betét becsukása|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Betét megszüntetése|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Címke mutatása|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Keret nélkül|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Szimpla keret|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Szimpla keret, oldaltörések|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Ovális, vékony|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Ovális, vastag|á"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Vetett árnyék|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Árnyékolt háttér|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dupla keret|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX megjegyzés|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Megjegyzés|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Kiszürkített|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Minden betét kinyitása|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Minden betét becsukása|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Phantom|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Vízszintes vonal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Betűköz|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Védett szóköz|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Látható szóköz|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Keskeny köz|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negatív vékony köz|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Fél négyszeres köz (Enskip)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Védett fél négyszeres köz (Enspace)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Négyszeres köz|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dupla négyszeres köz|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Védett vízszintes kitöltés|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Vízszintes kitöltés (pontok)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Vízszintes kitöltés (vonal)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Vízszintes kitöltés (balra nyíl)|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Vízszintes kitöltés (jobbra nyíl)|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Vízszintes kitöltés (fel zárójel)|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Vízszintes kitöltés (le zárójel)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Egyedi hossz|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Közepes köz|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Vastag köz|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negatív közepes köz|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negatív vékony köz|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Alap kihagyás|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Kis kihagyás|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Közepes kihagyás|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Nagy kihagyás|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Függőleges kitöltés|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Egyéb|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Beállítások...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Include|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Input|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (jelölt szünetek)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Forráskód|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Csatolt fájl szerkesztése...|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Új oldal|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Oldaltörés|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Üres oldal|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Dupla üres oldal|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Nyers sortörés|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Kiigazított sortörés|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Menü elválasztó|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Bekezdés"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Kivágás"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Utolsó beillesztések|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Visszaugrás mentett könyvjelzőre|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Keresés tovább|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Szakasz előléptetése|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Szakasz visszaléptetése|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Szakasz mozgatása le|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Szakasz mozgatása fel|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Reguláris kifejezés beszúrása"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Változás elfogadása|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Változás visszautasítása|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Utolsó szöveg stílus alkalmazása|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Szöveg stílus|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Kép csoport"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Teljesképernyő mód"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Aktuális nézet bezárása"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Bármi|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "Aegean számok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Paraméter hozzáfűzése"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Az első nem opcionális paraméter legyen opcionális"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Az utolsó opcionális paraméter legyen nem opcionális"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Opcionális paraméter eltávolítása"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Paraméter hozzáfűzése jobbról táplálkozva"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Opcionális paraméter hozzáfűzése jobbról táplálkozva"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása jobbra rakva azt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Újratöltés|Ú"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Szerkesztés külsőleg...|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Fent|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Lent|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Balra|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Jobbra|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Balra|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Középre|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Jobbra|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "decimális"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Cellaegyesítés|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
msgstr "Cellaegyesítés|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Sor hozzáadása|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Sor törlése|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Sor másolása|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Sor mozgatása fel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Sor mozgatása le"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Oszlop törlése|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Oszlop másolása|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Táblázat elhelyezése"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Félkövér stílus|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Szegélyek|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Igazítás|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Hasábok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Fájl|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Útvonal|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Osztály|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revízió"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
#, fuzzy
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revízió"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Revízió előélete"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Revízió"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Revízió"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX Verzió|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Dokumentum információ|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Szöveg másolása|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Változat aktiválása|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "(De)a&ktivál"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Változat aktiválása|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "(De)a&ktivál"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Betét invertálása|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Ismeretlen változat"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Minden betét kinyitása|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Visszautasítás|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Szakasz előléptetése|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Szakasz visszaléptetése|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Szakasz mozgatása le|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "Kijelölés|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "LyX előnézet"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Szerkesztés külsőleg...|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Eszköztárak zárolása|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Kisméretű ikonok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normálméretű ikonok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Nagyméretű ikonok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Hatalmasméretű ikonok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Óriásméretű ikonok"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document hiányzik"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "A változások nincsenek megjelenítve a LaTeX kimenetben"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban "
"definiálja újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted parancsokat."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"A %1$s fájl egy újabb LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
"tudja átalakítani."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Csak olvasható fájl"
msgid "conversion failed"
msgstr "átalakítás nem sikerült"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Kódolhatatlan karakter az elérési útban"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Gond esetén, válasszon megfelelő dokumentum kódolást (mint pl. utf8)\n"
"vagy változtassa meg az elérési útvonal nevét."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "A %1$s nyelveket csak a Babel támogatja."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "A %1$s nyelvet csak a Babel támogatja."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatibilis nyelvek!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Chktex futtatása..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex hiba"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Hiba a %1$s formátumba való exportálás közben."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "\"%1$s\" változat nem létezik."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "\"%1$s\" változat már létezik."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Hiba a kimeneti fájl megtekintése közben."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"A következő fájlnév problémát okozhat, amikor az exportált fájlt a LaTeX "
"feldolgozza: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"A következő fájlnév problémát okozhat amikor az exportált fájlt a LaTeX "
"feldolgozza és megnyitjuk az eredmény DVI-t: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni őket."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "A %1$d bekezdés forráskódjának előnézete"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Forráskód előnézete a %1$s bekezdéstól, a %2$s bekezdésig"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Forráskód előnézete"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Preambulum előnézete"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "Előnézet kész"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "A fájl nem exportálható"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Fájlnév hiba"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Helyreállítsam a mentett változatot?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Helyreállítás"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Eredeti betöltése"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "A dokumentumot sikeresen helyreállítottam."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "A dokumentum helyreállíása SIKERTELEN."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Töröljem most a biztonsági másolat fájlt?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Töröljem a biztonsági másolat fájlt?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
#, fuzzy
msgid "&Keep"
msgstr "Megtart"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Biztonságimentés-fájl törölve"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Ne felejtse el menteni most a fájlt!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Töröljem most a biztonsági másolat fájlt?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Töröljem a biztonsági másolat fájlt?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Inkább azt töltsem be?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "&Eredeti betöltése"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Értelmetlen!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "%1$s dokumentum újratöltve."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "A(z) %1$s dokumentum nem tölthető újra."
msgstr "A dokumentum-osztály nem érhető el"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX figyelmeztetés: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Nem készült kimeneti fájl."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Betét: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozíció: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Ismeretlen szimbólum"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Bekezdés nem kezdődhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Változás követés]"
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Betűkészlet: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Mélység: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", sorköz: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Másfél"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Egyéb ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Bekezdés: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Azon.: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Betű: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Határ: "
msgid "About %1"
msgstr "%1 névjegy"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Control"
msgstr "Működés"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funkció"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurzor, egér és szerkesztő funkciók"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematikai szimbólumok"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokumentum és ablak"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Betű, formátum és szövegosztályok"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Rendszer és mindenféle"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Visszaáll&tás"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a gyorsbillentyűt"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen LyX funkció"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Rossz vagy üres kulcs szekvencia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"%2$s-hez.\n"
"Az új összerendelés készítése előtt, meg kell szüntetnie a régit."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztése"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "Elő&redefiniált:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nem lehet beszúrni a gyorsbillentyűt a listába"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Felhasználó"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "UI-fájl kiválasztása"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Válassza ki a billentyűzet kiosztást"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX billentyűkiosztások (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 előnézete"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Fájl bezárása"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (csak olvasható)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "Fájl szerkesztése külsőleg"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Fül elrejtése"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Fül bezárása"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"nem ábrázolhatóak az aktuális kódolásban, ezért ki lettek hagyva:\n"
"%1$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Kódolhatatlan karakter az elérési útban"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"A következő karakterek az egyik irodalomjegyzék elemben\n"
+"nem ábrázolhatóak az aktuális kódolásban, ezért ki lettek hagyva:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Nincs meg a modul!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nem tudok függőleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Culmine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Central"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
msgstr "Remove le ramo seligite"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "I&nterlinea"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Singule"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Duple"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "Remo&ve"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Non produce parte del etiquetta ante \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Nulle prefixo"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Copia como referentia|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Divide cella|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Talia"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Colla"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colla recente|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Inserta|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Divide cella|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Rangos & Columnas| "
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Adde linea in alto|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Adde linea in basso|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Dele linea in alto|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Dele linea in basso|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Adde linea a sinistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Adde linea a dextera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Elimina linea a sinistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Elimina linea a dextera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Barra de instrumentos de mathematica"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Barra instrumentos de pannellos mathematic"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Barra instrumentos per tabellas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Usa systema de algebra de computator|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Referentias successive|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Vade a etiquetta|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Referentia>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Referentia>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<pagina>|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "A pagina <pagina>|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<referentia> a pagina <pagina>|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Referentias con formato|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Referentias textual|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Solmente Etiquetta|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Plurale|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Iniziale maiuscola|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Preferentias...|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Retorna retro|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copia como referentia|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Aperi insertion|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Claude insertion|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Dissolve insertion|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Monstra etiquetta|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Sin quadro|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Quadro simplice|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Quadro simplice, interruptiones de pagina|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Quadro oval, subtil|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Quadro oval, spisse|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Quadro umbrate|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Fundo colorate|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Quadro duple|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Nota de LyX|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Commento|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Discolorate|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Aperi omne notas|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Claude omne notas|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Phantasma (signa placia)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Signa placia horizontal|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Signa placia vertical|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Spatio inter parolas|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Spatio protegite|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Spatio visibile|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Spatio subtil|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Spatio negative subtil|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Medie spatio quadrate (enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Medie spatio quadrate protegite (enspace)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Un spatio quadrate|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Duo spatios quadrate|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Completamento horizontal|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Completamento horizontal protegite|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Completamento horizontal (punctos)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Completamento horizontal (regula)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Completamento horizontal(flecha sinistre)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Completamento horizontal(flecha dextere)|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Completamento horizontal (graffa in alto)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Longitude personalisate|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Spatio medie|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Spatio spisse|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Spatio medie negative|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Spatio spisse negative|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Salto predefinite|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Salto parve|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Salto medie|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Salto grande|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Completamento vertical|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Personalisate|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Preferentias...|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Include|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Inserta|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Textual|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Textual (blancos marcate)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listate|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Modifica file includite...|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Nove pagina|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Interruption de pagina|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Netta pagina|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Netta pagina duple|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Interruption rude de linea|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Interruption de linea justificate|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Separator plan|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Interruption de Paragrapho|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Talia"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Colla"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colla recente|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Vade retro a marcator salveguardate|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Recerca avante|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Move paragrapho in alto|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Move paragrapho in basso|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Promove section|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Retrocede section|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Move section a basso|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Move section in alto|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Inserta expression regular"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Da acceptation a modifica|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rejecta modification|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Applica ultime stilo de texto|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Stilo de texto|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Preferentias de paragrapho...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Unifica gruppo di immagini|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modo schermo integre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Claude vista currente"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Alique|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Alique non vacue|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Ulle parola|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Ulle numero|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Definite per le usator|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Adde argumento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Remove ultime argumento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Inserta argumento optional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Remove argumento optional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Adde argumento inglobante ex dextera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Adde argumento optional inglobante ex dextera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Remove ultime argumento relaxante a dextera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Recarga|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Modifica externemente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Alinea in alto|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Alinea in basso|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Alinea a sinistra|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Alinea a dextera|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Alinea a sinistra|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Alinea al centro|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Alinea a dextera|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Alinea a decimales"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multi-columna|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multi-linea|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Adde linea|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Dele linea|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copia linea|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Move rango in alto"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Move rango a basso"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Adde columna|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Dele columna|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copia columna|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Move columna a dextera|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Move columna a sinistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Tabella multi pagina|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Stilo formal|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Bordos|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alineamento|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Columnas/Rangos|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "File|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Percurso|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Classe|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revision de file|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revision de arbore|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autor revision|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Data revision|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Hora revision|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Version de LyX|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Informationes de documento|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Copia texto|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Activa ramo|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "De-activa ramo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Activa ramo in Patre!P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "De-activa ramo in patre|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Inverte Inset|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Adde ramo incognite|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Inserta referentias al position del cursor|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Tote indices|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Sub-indice|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rejecta modification|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promove section|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Retrocede section|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Move section a basso|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Selige section|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Inveloppa per vista preliminar|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Terminar redaction externe...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Bloca Barras de instrumentos|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Icones parve"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Icones normal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Icones grande"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Icone enorme"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Icones gigante"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "manca \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modificationes non monstrate in le exito de LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Pro favor tu installa iste pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted "
"in le preambulo de LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Le file %1$s ha essite generate ex un version plus recente de \n"
"LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Le file es solmente de lectura"
msgid "conversion failed"
msgstr "conversion falleva"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Character intraducibile in percurso del file"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"In caso de problemas, selige un codifica appropriate per le documento\n"
"(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Le linguage %1$s es solmente supportate per Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Linguages incompatibile!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"LaTeX perque ills require pacchettos de linguage in conflicto:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Executante chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex falleva"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Il non poteva executar chktex con successo."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "On non sape como exportar al formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Error durante que on exportava al formato: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Error durante que on generava codice de programma literate."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Error durante le vista del file de exito."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nomine file invalide"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX "
"le file exportate: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nomine de file problematic per DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX e "
"on aperi illo con DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Aviso de exportation!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Il ha spatios in percursos de catalogos BibTeX.\n"
"BibTeX non potera trovar los."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Vista preliminar del codice fonte per paragrapho %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Vista preliminar del codice fonte"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Preambulo de vista preliminar"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Corpore de vista preliminar"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Texto plan non ha un preambulo."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "On falleva a salveguardar automaticamente!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "On es salveguardante automaticamente le documento currente..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "On non pote exportar le file"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nulle information per exportar le formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Error de nomine del file"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"contine spatios, ma tu installation de TeX non permitte los. Tu deberea "
"salveguardar le file a un directorio cuje nomin non contine spatios."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Le exportation del documento ha essite cancellate."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s in le file `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"On recupera le copia de emergentia?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Carga le copia de emergentia?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Recupera"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Carga original"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Per favor, tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine "
"differente."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Le documento ha essite recuperate con successo."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Le documento NON ha essite recuperate con successo."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Remove le copia de emergentia?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Dele le copia de emergentia?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantene"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Copia de emergentia removite"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Non oblida te de salveguardar tu file nunc!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Remove le copia de emergentia nunc?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Non pote renominar file de emergentia!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"manualmente. Alteremente tu essera demandate novemente re illo e tu poterea "
"super scriber tu proprie labor."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Cargo in vice le retro-copia?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Carga retro-copia?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Carga retro-copia"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Carga &original"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"%1$s es de sol lectura.\n"
"Tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine differente."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Il non ha senso!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Le documento %1$s ha essite recargate."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Non pote recargar le documento %1$s."
msgstr "Classe del documento non disponibile"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Aviso de LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Necun file de exito esseva generate."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Insertion: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Cella: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Indicio incognite"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Tu non pote insertar un spatio al initio de un paragrapho. Per favor, tu "
"lege le Tutorial."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Modifica modo de traciar] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profunditate: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Inter-distantia: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno e medio"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Altere ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrapho: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Confine: "
msgid "About %1"
msgstr "A proposito de %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Preferentias"
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Vias breve"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Function"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Via breve"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursor, mus e functiones de editar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Symbolos mathematic"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Documento e fenestra"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, dispositiones e classes de texto"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systema e miscellanea"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Res&tabili"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Il falleva a crear via breve"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Function de LyX incognite o invalide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Sequentia de claves invalide o vacue"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Tu es secur que tu vole remover le association con le via breve actual e "
"crear un association con %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Redefine via breve?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redefine"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Non pote insertar via breve in lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Selige le file de associar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Files de associationes de LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Selige file UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Files UI de LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Selige mappa de claviero"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mappas de claviero de LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "Anteprima sorgente %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Claude file"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (solmente de lectura)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (modificato esternamente)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Cela scheda"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Cela scheda"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
"representabile in le codifica currente e il ha essite omittite:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Character non codificabile in percurso del file"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres in un del percurso graphic non\n"
+" es representabile in le codifica currente e ha essite omittite: %1$s.\n"
+"Tu necessita adaptar o le codific o le percurso."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Correspondentia trovate!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Non pote adder lineas vertical de grillia in '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Hapus"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Spasi &Baris"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Satu"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Dua"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Hapus"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "No Prefix"
msgstr "<Tanpa awalan>"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Memisah Sel|h"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Tempelkan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Sisipan|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Memisah Sel|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Baris & Kolom|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Ke lokasi label|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Referensi>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Referensi>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Halaman>|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Referensi Format Lain|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Referensi Tekstual"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Hanya Preambel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Hurufbesar pertama|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Pengaturan...|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Kembali|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Referensi-Silang...|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Buka sisipan|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Tutup sisipan|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Hapus sisipan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Tampilkan Label|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Bingkai Garis|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Bingkai bayangan|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Latar Berwarna|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Nota LyX|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentar|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Nota Kelabu|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Buka Semua Nota|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Tutup Semua Nota|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Phantom|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Phantom Horisontal|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Phantom Vertikal|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Spasi Antara Kata|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Spasi Protected|"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Spasi Vertikal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Spasi Tipis|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Atur Lebar Isian"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Spasi Sedang|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Spasi Tebal|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Spasi Sedang Negatif"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Spasi Tebal Negatif"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Lompat Normal|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Lompat Kecil|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Lompat Sedang|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Lompat Lebar|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Lompat Variabel|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Atur Lompatan|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Pengaturan...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Berkas Ikutan|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Kode Input|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Kode Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Tipe Pemrograman|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Halaman Baru|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Pemisah Halaman|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Halaman Kosong|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Pemisah Menu|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Paragraf"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Tempelkan"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
#, fuzzy
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Pencarian maju|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Terima Perubahan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Tolak Perubahan|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Corak Teks|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grup Gambar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Tampilan layar penuh"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Apa saja|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Kata apa saja|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Angka apa saja|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Menurut Pengguna|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Tambahkan argumen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Hapus argumen terakhir"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Hapus Argumen Optional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Muat Ulang|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Rata Atas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Rata Bawah"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Rata kiri|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Kanan|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Rata kiri|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Tengah|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Rata Kanan|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Rata Desimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Gabung kolom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Gabung baris"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Tambah Baris|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Hapus Baris|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Salin Baris"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Tambah Kolom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Hapus Kolom|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Salin Kolom|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "TempatTabel"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
#, fuzzy
msgid "Borders|d"
msgstr "&Garis Batas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Pelurusan|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Kolom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Berkas|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Lokasi|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Kelas|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Perubahan Berkas|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Perubahan Pohon|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Perubahan Penulis|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Tanggal Perubahan|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Waktu Perubahan|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Versi LyX|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Info Dokumen|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Salin Teks|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktifkan Cabang|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktifkan Cabang|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Sisipkan Nota"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Cabang tidak dikenal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Semua Indeks|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Anak Indeks|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Tolak Perubahan|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Pilih SubBab|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Kotak alat bantu|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Ikon ukuran kecil"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Ikon ukuran normal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Ikon ukuran besar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Ikon ukuran besar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Ikon ukuran besar"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document tidak ada"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
"dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
msgstr ""
"%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
msgid "conversion failed"
msgstr "konversi gagal"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
"(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Menjalankan chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex gagal"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nama berkas tidak valid"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
msgstr ""
"Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
"LaTeX dan membuka hasil DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Peringatan Ekspor!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
"BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Tampilan program asal"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Pratampilan preambel"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Pratampilan bodi"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Simpan otomatis gagal !"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Nama berkas salah"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Panggil Ulang"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Muat Aslinya"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
"dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Hapus berkas darurat?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "Tetap"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Hapus berkas darurat?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Akan memuat backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Memuat backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Muat backup"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Muat &Aslinya"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
"Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "TidakDiijinkan!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Peringatan LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Sisipan: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Posisi: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Token tidak dikenal"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
"Tutorial."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Huruf: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Masuk: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spasi: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "SatuSetengah"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Other ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraf: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Kar: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Batas: "
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Cara pintas"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Cara Pintas"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Simbol-simbol matematika"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokumen dan Jendela"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistem dan Ruparupa"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Res&tore"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"%2$s\n"
"Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "De&finisi awal:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Pilih berkas kaitan"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Pilih berkas UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Pilih peta papanketik"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Tutup Berkas"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
msgstr " (hanya bisa dibaca)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Sembunyikan Tab"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Tutup Tab"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
+"tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-30 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Superiore"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Inferiore"
msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "I&nterlinea"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Singola"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Doppia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Rimuovi"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Non produrre la parte di etichetta prima di \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Senza prefisso"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Copia come riferimento|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividi cella|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Incolla recenti"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Inserisci|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividi cella|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Righe e colonne| "
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Elimina linea in alto|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Elimina linea in basso|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Aggiungi linea a destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Elimina linea a sinistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Elimina linea a destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Barra strumenti per matematica"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Barra pannelli matematici"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Barra strumenti per tabelle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Riferimento successivo|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Vai all'etichetta|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<riferimento>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<riferimento>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<pagina>|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "a pagina <pagina>|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Riferimento formattato|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Riferimento testuale|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Solo etichetta|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Plurale|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Iniziale maiuscola|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Impostazioni...|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Torna indietro|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copia come riferimento|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Apri inserto|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Chiudi inserto|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Dissolvi inserto|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Mostra l'etichetta|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Senza cornice|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Cornice semplice|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Cornice ombreggiata|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Sfondo colorato|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Cornice doppia|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Nota di LyX|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Commento|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Sbiadita|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Apri tutte le note|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Chiudi tutte le note|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Segnaposto|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Segnaposto verticale|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Spazio tra parole|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Spazio protetto|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Spazio visibile|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Spazio sottile|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Spazio negativo sottile|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Un quadratone|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Due quadratoni|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Riempimento orizzontale|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Spazio medio|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Spazio spesso|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Spazio medio negativo|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Spazio spesso negativo|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Salto predefinito|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Salto piccolo|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Salto medio|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Salto grande|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Riempimento verticale|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Personalizzato|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Impostazioni...|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Includi|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Input|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Testuale|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listato|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Modifica file incluso...|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Nuova pagina|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Interruzione di pagina|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Azzera pagina|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Azzera pagina doppia|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "A capo semplice|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "A capo giustificato|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Separatore semplice|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Nuovo paragrafo|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Incolla recenti"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Ricerca diretta|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Sposta paragrafo su"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Sposta paragrafo giù"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Promuovi sezione|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Retrocedi sezione|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Sposta sezione giù|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Sposta sezione su|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Inserisci espressione regolare"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Accetta modifica|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rifiuta modifica|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Stile testo|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Unifica gruppo di immagini|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modo schermo intero"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Chiudi vista corrente"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Qualsiasi cosa|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Qualsiasi parola|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Qualsiasi numero|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Definita dall'utente|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Aggiungi argomento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Inserisci argomento opzionale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Ricarica|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Modifica esternamente..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "In alto|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "In basso|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "A sinistra|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "A destra|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "A sinistra|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Al centro|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "A destra|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Ai decimali"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multicolonna"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multiriga"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Aggiungi riga|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Elimina riga|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copia riga"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Sposta riga su"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Sposta riga giù"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Aggiungi colonna|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Elimina colonna|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copia colonna"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Sposta riga a destra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Sposta colonna a sinistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Tabella multi pagina"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Stile formale|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Bordi|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Allineamento|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Colonne/Righe|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "File|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Percorso|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Classe|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revisione file|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revisione albero|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autore revisione|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Data revisione|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Ora revisione|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Versione LyX|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Informazioni documento|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Copia testo|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Attiva ramo|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Disattiva ramo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Inverti ramo|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Tutti gli indici|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Sottoindice|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rifiuta modifica|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promuovi sezione|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Retrocedi sezione|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Sposta sezione giù|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Seleziona sezione|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Inserisci in anteprima|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Fine modifica esterna..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Blocca barre strumenti|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Icone piccole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Icone normali"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Icone grandi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Icone enormi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Icone giganti"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "manca \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
"nel preambolo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Il file è in sola lettura"
msgid "conversion failed"
msgstr "conversione non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Lingue incompatibili!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome file non valido"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
"esportato: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nome file problematico per DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
"file esportato e si apre poi il file DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Avvertimento di esportazione!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Anteprima del sorgente"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Anteprima del preambolo"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Anteprima del corpo del testo"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Non posso esportare il file"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Errore sul nome del file"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"contiene spazi, cosa non consentita dalla installazione TeX corrente. "
"Occorre salvare il file in una directory il cui nome non contiene spazi."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recupero la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Apro la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Recupera"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Apri originale"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"sola lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Il documento è stato recuperato."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantieni"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Copia di emergenza rimossa."
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col "
"rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Apro la copia di backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Apro backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Apri backup"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Apri &originale"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Non ha senso!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
msgstr "Classe del documento non disponibile"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avviso di LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Non è stato generato nessun file di output."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Inserto: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Cella: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Posizione: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Simbolo sconosciuto"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, "
"leggete il Tutorial!"
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il "
"Tutorial!"
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Tracciamento modifiche] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Carattere: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Rientro: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaziatura: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno e mezzo"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Altro ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafo: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Car: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Confine: "
msgid "About %1"
msgstr "Informazioni su %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Simboli matematici"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Documento e finestra"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Caratteri, layout e classi"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistema e varie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Ripristina"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
"Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Ridefinisci"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Scelta del file UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "Anteprima sorgente %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Chiudi file"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (sola lettura)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (modificato esternamente)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Nascondi linguetta"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Chiudi linguetta"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caratteri intraducibili nel percorso del file"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei percorsi di una immagine non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi: %1$s.\n"
+"Occorre modificare la codifica o il percorso."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Corrispondenza trovata!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 11:10+0900\n"
"Last-Translator: Koji Yokota <yokota6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <lyx-docs@list.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "下"
msgstr "選択した派生枝を削除"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "行間(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "なし"
msgid "1.5"
msgstr "半行"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "一行"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "削除(&V)"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "ラベルの「:」よりも前を出力しません"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "接頭辞なし"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "参照としてコピー(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "セルを分割(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "挿入(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "行と列(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "左に罫線を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "右に罫線を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "左の罫線を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "右の罫線を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "数式ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "数式パネルツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "表ツールバーを表示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "次の相互参照(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<参照(R)>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<参照(E)>)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<ページ(P)>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "On page <ページ>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "整形済み参照(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "名称参照(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "ラベルのみ(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "複数形"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "設定(S)...|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "戻る(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "参照としてコピー(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "差込枠を展開(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "ラベルを表示(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "枠なし(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "簡素な枠(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "影付き(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "影付き背景(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "二重枠(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX註釈(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "コメント(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "淡色表示(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "全ての註釈を展開(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "全ての註釈を閉じる(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "埋め草(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "水平埋め草(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "垂直埋め草(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "単語間の空白(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "保護された空白(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "可視空白(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "小空白(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "負の空白(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "2分の1空白(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "水平フィル(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "長さを設定(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "中空白(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "大空白(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "負の中空白(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "負の大空白(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "任意のスキップ(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "小スキップ(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "中スキップ(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "大スキップ(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "垂直フィル(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "任意設定(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "設定(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "内包(include)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "入力(input)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "原文儘(verbatim)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "原文儘(空白印付き)(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "プログラムリスト(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "内包したファイルを編集(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "新規頁(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "改頁(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "改段改頁(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "改段改丁(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "整形なし改行(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "両端揃え改行(J)|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "環境区切り(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "段落区切り(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "順検索(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "節を下げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "節を上げる(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "正規表現を挿入"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "変更を承認(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "変更を却下(J)|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "文字様式(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "段落設定(P)...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "画像グループ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "全画面表示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "現在の表示を閉じる"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "任意のもの全て(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "任意の単語(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "任意の数字(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "ユーザー定義(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "非必須引数を挿入"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "非必須引数を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "右から喰う形で引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "再読込(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "外部で編集(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "上(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "下(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "左(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "右(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "左(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "中央(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "右(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "小数点"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "連結列(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "連結行(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "行を追加(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "行を削除(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "行をコピー(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "行を上げる"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "行を下げる"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "列を追加(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "列を削除(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "列をコピー(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "列を右に移動(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "列を左に移動"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "多頁表(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "フォーマル様式(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "罫線(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "配置(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "列/行(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "ファイル(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "パス(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "クラス(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "ファイル改訂(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "改訂者(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "改訂日付(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "改訂時間(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyXバージョン|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "文書情報(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "語句をコピー(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "派生枝を無効化(&E)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "差込枠を反転(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "全索引(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "下位索引(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "変更を却下(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "節を下に移動(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "節を選択(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "外部で編集(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "ツールバーをロック(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "小アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "中アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "大アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "特大アイコン"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "巨大アイコン"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_documentがありません"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません."
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
"\\lyxdeletedを再定義してください"
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
msgstr ""
"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "ファイルが読込専用です"
msgid "conversion failed"
msgstr "変換に失敗しました"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"問題が生じる場合には,(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか,ファ"
"イルパス名を変更してください."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "互換性のない言語です!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"使用することはできません.\\n\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktexを実行しています..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktexに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラー発生"
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "無効なファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
"能性があります: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけ,DVI出力を開く際に問題を"
"引き起こします: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "書き出しに関する警告!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
"BibTeX はデータベースを見付けることができません."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "ソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "プリアンブルをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "本文をプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "平文にはプリアンブルがありません."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$sを自動保存しています"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "自動保存に失敗しました!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "ファイル名エラー"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "文書の書き出しは取り消されました."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文書は%1$sとして書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "復旧(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"込み専用に設定されています.この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
"い."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "文書を無事に復旧しました."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "保持(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "バックアップを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"読み込み専用に設定されています.文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
"い."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "意味を成しません!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "文書%1$sを再読み込みしました."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
msgstr "文書クラスが利用不能です"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX警告: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "出力ファイルは生成されませんでした."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", 差込枠:"
msgid ", Cell: "
msgstr ", セル:"
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", 位置:"
msgid "Unknown token"
msgstr "未知のトークン"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"空白を段落の先頭に挿入することはできません.LyX入門篇を読んでください."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"二つの空白をこのようにして入力することはできません.説明書の入門篇をお読みく"
"ださい."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[変更追跡機能] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました."
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "フォント: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", 階層: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", 行間: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "半行"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "その他 ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 段落: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", ID: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", 文字: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", 境界: "
msgid "About %1"
msgstr "%1について"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
msgid "Control"
msgstr "制御"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷径"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "捷径 (ショートカット)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "数式用記号"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "文書及びウィンドウ"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "システムその他"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "復元(&T)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "捷径の生成に失敗しました"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "このLyX関数は隠されているので,バインドできません."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "無効あるいは空のキー列です"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
"現在の捷径を解除して,%3$s に割り当てますか."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "捷径を定義しなおし?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "再定義(&R):"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "利用者情報"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "UIファイルを選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1プレビュー"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "ファイルを閉じる"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (読み込み専用)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (外部から変更)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "タブを非表示にする"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉じる"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています.</b>"
"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で,\n"
+"無視されました:\n"
+"「%1$s」"
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "一致箇所が見つかりました!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@ntnu.no>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Midten"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "L&injeavstand"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "F&jern"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "No Prefix"
msgstr "<Ingen forstavelse>"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kopier som kryssreferanse"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Del celle|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Sett inn|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Del celle|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Rader og kolonner|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Ny linje over|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Ny linje under"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Fjern linje over|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Fjern linje under|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Ny linje på venstre side"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Ny linje på høyre side"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Fjern linje på venstre side"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Fjern linje på høyre side"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje for matte"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje for mattepaneler"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje for tabeller"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Bruk algebra-programvare|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Neste kryssreferanse|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Gå til merke|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<referansenr>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<referansenr>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<side>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "på side <side>|å"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formattert referanse|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Tekstreferanse|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Bare 'Preamble'"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "musikk:naturlig \\natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Store Forbokstaver|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Innstillinger...|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Gå tilbake|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopier som kryssreferanse"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Åpne objekt|Å"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Lukk objekt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Oppløs objekt|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Vis etikett|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Uten ramme|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Enkel ramme|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Avrundet, tynn|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Avrundet, tykk|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Ramme med skygge|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Farget bakgrunn|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dobbel ramme|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX merknad|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Kommentar|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Grået ut|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Åpne alle merknader|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Steng alle merknader"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantom|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Vannrett fantom|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Loddrett fantom|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Ordmellomrom|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Hardt mellomrom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Synlig mellomrom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Kort mellomrom|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negativt tynt mellomrom|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Vannrett fyll|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Brukerdefinert lengde"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Middels mellomrom|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tykt mellomrom|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Standard avstand|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Liten avstand|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Middels avstand|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Stor avstand"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Loddrett fyll|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Brukerdefinert"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Innstillinger...|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Inkluder"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Input|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "«Listing»|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Rediger inkludert fil...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Sideskille (\\pagebreak)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Ny side (og flytere) (\\clearpage)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Ny odde side (\\cleardoublepage)|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Justert linjeskift|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Vanlig skille|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Avsnittskille|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Søk fremover|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Flytt avsnitt opp"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Sett inn regulært uttrykk"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Godta endring|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Forkast endring|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Tekststil|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Bildegruppe"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Fullskjerm"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Hva som helst|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Hva som helst som ikke er tomt|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Hvilket som helst ord|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Hvilket som helst nummer|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Brukerdefinert|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Legg til argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Fjern siste argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Legg til valgfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Fjern valgfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Åpen programlisting"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Åpen programlisting"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Åpen programlisting"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Last på nytt|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Rediger eksternt...|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Toppjustere rad|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Bunnjustere rad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Venstrejuster|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Høyrejuster|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Venstre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Sentrer"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Høyre|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multikolonne|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multirad|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Legg til rad|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Slett rad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopier rad|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Flytt rad oppover"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Flytt rad nedover"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Legg til kolonne"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Slett kolonne|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopier kolonne|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Flytt kolonne mot høyre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Flytt kolonne mot venstre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Flersidig tabell|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Formell stil|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Kantlinjer|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Justering|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Kolonner/rader|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Fil|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Stier"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Klasse|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Filrevisjon|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Trerevisjon|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Revisjonsforfatter|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Revisjonsdato|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Revisjonstid|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX-versjon|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Dokumentinformasjon|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopier tekst|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktiver gren|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Deaktiver gren|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktiver gren i hoveddokument|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Deaktiver gren i hoveddokument|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Sett inn merknad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Legg til ukjent dokumentgren"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Sett inn referanse ved markøren|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Alle registre|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Underregister"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Forkast endring|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Velg avsnitt|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Legg på forhåndsvisning"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Rediger eksternt...|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Verktøylinjer|ø"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Små ikoner"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normale ikoner"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Store ikoner"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Enorme ikoner"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantiske ikoner"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document mangler"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Endringer vises ikke i LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"\\lyxdeleted \n"
"i LaTeX preamble."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
"mislyktes med konverteringen."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Filen er ikke skrivbar"
msgid "conversion failed"
msgstr "kunne ikke konvertere"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Umulig spesialtegn i stien"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Blir det problemer, velg en passende koding, (som utf8)\n"
"eller forandre stien til dokumentet."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatibelt kommandonavn."
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Kjører chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex mislyktes"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Mislyktes med chktex."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Ingen informasjon om å eksportere til formatet %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Mislyktes med å eksportere til formatet %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins ikke."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins fra før."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Feil ved visning av ut-fil."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Det følgende filnavnet vil skape problemer når den eksporterte filen "
"behandles av LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
"filen behandles av LaTeX, og behandles videre som DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Eksport-advarsel!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Forhåndsvist kildekode"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Forhåndsvisning 'preamble'"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "Forhåndsvisning klar"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Enkel tekst har ikke 'preamble'."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Autolagrer %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Autolagring feilet!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Feil med filnavnet"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Åpne nødlagret fil?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Gjenopprett"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Åpne originalen"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Lyktes med å åpne nødlagret fil, men originalen %1$s kan ikke overskrives. "
"Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokumentet ble berget."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokumentet ble IKKE berget."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Fjerne nødlagret fil nå?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Slette nødlagret fil?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Behold"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Nødlagret fil slettet"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Ikke glem å lagre filen din nå!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Fjerne nødlagret fil nå?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Slette nødlagret fil?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Åpne &originalen"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"En sikkerhetskopi er lest inn, men originalfilen %1$s kan ikke\n"
"overskrives. Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Gir ikke mening! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s gjenåpnet."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kunne ikke gjenåpne dokument %1$s."
msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX advarsel: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Det ble produsert en tom fil."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", objekt: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", celle: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", posisjon: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Ukjent ord"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Det er ikke mulig å bruke mellomrom først i et avsnitt. Les 'Innføring.'"
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring'."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Tegnet kan ikke kodes i verbatim-avsnitt."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Endringssporing] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrifttype: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", dybde: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", linjeavstand: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannen"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Annet ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", avsnitt: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", tegn: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", grense: "
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Oppsett"
msgid "Control"
msgstr "Styring"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematiske symboler"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument og vindu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System og diverse"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Tilbakestill"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til %2$s.\n"
"Er du sikker på at du vil koble fra nåværende, og koble den til %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Endre hurtigtast?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "Omdefine&r"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Velg hurtigtastfil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Velg tastaturoppsett"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Lukk"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (skrivebeskyttet)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "Rediger filen eksternt"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Gjem fane"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Lukk fane"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Umulig spesialtegn i stien"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Følgende tegn i en programlisting kan ikke representeres i\n"
+"nåværende koding, og har blitt droppet:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Funnet!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan ikke legge til loddrette linjer i '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Centreren"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
msgstr "Verwijder de geselecteerde vertakking"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Regel&afstand"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "1.5"
msgstr "Anderhalf"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Verwijderen"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Toon het deel van het label voor een \":\" niet in de uitvoer"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Zonder prefix"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kopiëren als verwijzing|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Cel splitsen|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Plakken recent|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Invoegen|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Cel splitsen|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Rijen en kolommen| "
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Lijn boven toevoegen|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Lijn onder toevoegen|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Lijn boven verwijderen|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Lijn onder verwijderen|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Lijn links toevoegen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Lijn rechts toevoegen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Lijn links verwijderen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Lijn rechts verwijderen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Werkbalk voor wiskunde tonen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Werkbalk voor wiskundige panelen tonen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Werkbalk voor tabellen tonen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Computeralgebrasysteem gebruiken|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Volgende kruisverwijzing|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Naar label gaan|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Verwijzing>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Verwijzing>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Pagina>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Op pagina <pagina>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Verwijzing> op pagina <Pagina>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Opgemaakte verwijzing|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Tekstuele verwijzing|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Enkel label|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Meervoud|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Beginhoofdletters|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Instellingen...|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Teruggaan|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopiëren als verwijzing|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Databank(en) extern wijzigen...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Inset openen|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Inset sluiten|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Inset oplossen|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Label weergeven|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Zonder kader|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Eenvoudig kader|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Eenvoudig kader, pagina-eindes|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Ovaal, dun|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Ovaal, dik|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Slagschaduw|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Gearceerde achtergrond|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dubbel kader|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX-aantekening|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Opmerking|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Vergrijsd|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Alle aantekeningen openen|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Alle aantekeningen sluiten|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Spook|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Horizontaal spook|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Verticaal spook|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Spatie tussen woorden|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Niet-afbreekbare spatie|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Zichtbare spatie|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Smalle spatie|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negatieve smalle spatie|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Pasje (spatie; enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Niet-afbreekbaar pasje (spatie; enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Kwadraat (spatie)|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dubbelkwadraat (spatie)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizontale opvulling|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Horizontale opvulling (puntjes)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horizontale opvulling (lijn)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar links)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar rechts)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Horizontale opvulling (accolade omhoog)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Horizontale opvulling (accolade omlaag)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Aangepaste lengte|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Middelgrote spatie|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Brede spatie|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negatieve middelgrote spatie|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negatieve brede spatie|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "DefSkip|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "SmallSkip|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "MedSkip|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "BigSkip|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "VFill|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Aangepast|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Instellingen...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Include|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Input|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (zichtbare spaties)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Codefragment|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Included bestand bewerken...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Nieuwe pagina|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Pagina-einde|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Lege pagina|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Lege dubbele pagina|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Regeleinde zonder uitvullen|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Regeleinde met uitvullen|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Eenvoudige scheiding|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Alinea-einde|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Plakken recent|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Terug naar opgeslagen bladwijzer|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Vooruit zoeken|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Alinea omhoog verplaatsen|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Alinea omlaag verplaatsen|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Paragraaf promoveren|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Paragraaf degraderen|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Paragraaf omlaag verplaatsen|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Paragraaf omhoog verplaatsen|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Reguliere expressie invoeren"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Wijziging accepteren|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Wijziging afwijzen|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Vorige tekstopmaak toepassen|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Tekstopmaak|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Alinea-instellingen...|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Afbeeldingsgroepen samenvoegen|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modus voor volledig scherm"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Huidige weergave sluiten"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Alles|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Alles niet-leeg|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Alle woorden|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Alle getallen|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerd|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Argument toevoegen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Laatste argument verwijderen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Eerste verplichte argument optioneel maken"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Laatste optionele argument verplicht maken"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Optioneel argument toevoegen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Optioneel argument verwijderen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Argumentconsumptie toevoegen langs rechts"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Consumptie van optionele argumenten langs rechts toevoegen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Laatste argumenten uitspuwen naar rechts verwijderen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Opnieuw laden|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Extern bewerken...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Boven|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Onder|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Links|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Rechts|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Links|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Centraal|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Rechts|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multikolom|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multirij|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Rij toevoegen|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Rij verwijderen|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Rij kopiëren|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Rij omhoog verplaatsen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Rij omlaag verplaatsen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Kolom toevoegen|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Kolom verwijderen|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kolom kopiëren|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Kolom naar rechts verplaatsen|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Kolom naar links verplaatsen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Multipaginatabel|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Formele stijl|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Randen|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Uitlijning|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Kolommen/Rijen|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Bestand|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Pad|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Klasse|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Bestandsrevisie|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Boomrevisie|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Revisie-auteur|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Revisiedatum|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Revisietijd|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX-versie|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Documentinfo|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Tekst kopiëren|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Vertakking activeren|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Vertakking deactiveren|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Vertakking activeren in hoofddocument|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Vertakking deactiveren in hoofddocument|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Insert inverteren|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Onbekende vertakking toevoegen|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Verwijzing toevoegen bij aanwijzer|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Alle indices|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Subindex|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Wijziging afwijzen|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Paragraaf promoveren|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Paragraaf degraderen|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Paragraaf omlaag verplaatsen|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Paragraaf selecteren|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Omhullen met voorbeeld|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Extern bewerken beëindigen...|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Werkbalken vastzetten|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Kleinen iconen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normale iconen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Grote iconen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Enorme iconen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Reusachtige iconen"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document ontbreekt"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Wijzigingen niet zichtbaar in LaTeX-uitvoer"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Gelieve deze pakketten te installeren of de commando's \\lyxadded en "
"\\lyxdeleted opnieuw te definiëren in de LaTeX-preambule."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s is van een nieuwere versie van LyX en het script lyx2lyx kon het niet "
"omzetten."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Bestand is alleen-lezen"
msgid "conversion failed"
msgstr "omzetting mislukt"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Niet-codeerbaar teken in pad naar bestand"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Bij problemen dient u een gepaste tekencodering te kiezen\n"
" (zoals utf8) of het pad van het bestand aan te passen."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "De talen %1$s worden enkel ondersteund door Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "De taal %1$s wordt enkel ondersteund door Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "De talen %1$s worden enkel ondersteund door Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "De taal %1$s wordt enkel ondersteund door Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Niet-compatibele talen!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"conflicterende taalpakketten nodig hebben:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex uitvoeren..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-fout"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kon chktex niet succesvol uitvoeren."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Weet niet hoe formaat te exporteren: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Fout bij het exporteren naar formaat: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fout bij het genereren van code voor literate programming."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Vertakking \"%1$s\" bestaat niet."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vertakking \"%1$s\" bestaat al."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fout bij het weergeven van het uitvoerbestand."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"De volgende bestandsnaam zal waarschijnlijk problemen veroorzaken wanneer "
"het geëxporteerde bestand door LaTeX wordt verwerkt: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematische bestandsnaam voor DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"geëxporteerde bestand door LaTeX verwerkt wordt en het resulterende DVI-"
"bestand wordt geopend: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Exportwaarschuwing!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Er zijn spaties in de paden naar uw BibTeX-databanken.\n"
"BibTeX zal ze niet kunnen vinden."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Voorbeeld van broncode voor alinea %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Voorbeeld van broncode voor alinea %1$s tot %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Voorbeeld van broncode"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Voorbeeld van preambule"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Voorbeeld van broodtekst"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Tekst zonder opmaak heeft geen preambule."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatisch opslaan van %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatisch opslaan mislukt!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Huidige document automatisch opslaan..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kon bestand niet exporteren"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Geen informatie voor het exporteren van formaat %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Bestandsnaamfout"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"bevat spaties, maar uw TeX-installatie laat dit niet toe. Sla het bestand op "
"in een map wier naam geen spaties bevat."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exporten van document geannuleerd."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document geëxporteerd als %1$s naar bestand `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document geëxporteerd als %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Noodversie herstellen?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Noodversie openen?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "He&rstellen"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "Origineel &laden"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"gemarkeerd als alleen-lezen. Gelieve het document op te slaan als een ander "
"bestand."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Document succesvol hersteld."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Document was NIET succesvol hersteld."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Noodversie nu verwijderen?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Noodversie verwijderen?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Behouden"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Noodversie verwijderd"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergeet uw bestand nu niet op te slaan!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Noodversie nu verwijderen?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Kan noodversie niet hernoemen!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"dit opnieuw gevraagd worden de volgende keer dat u dit bestand probeert te "
"laden, en overschrijft u mogelijk uw werk."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Back-up gebruiken?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Back-up gebruiken?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "Back-up &laden"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "&Origineel laden"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"gemarkeerd als alleen-lezen. Gelieve het document op te slaan als een ander "
"bestand."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Zinloos!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Document %1$s opnieuw geladen."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kon document %1$s niet opnieuw laden."
msgstr "Documentklasse niet beschikbaar"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-waarschuwing: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Geen uitvoerbestand werd gemaakt."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Insprong: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Cel: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Positie: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Onbekend teken"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"U kan geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Gelieve de tutorial "
"te lezen."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"U kan op deze manier geen twee spaties invoegen. Gelieve de tutorial te "
"lezen."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Teken is niet-codeerbaar is deze verbatim-omgeving."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Wijzigingen bijhouden] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Gewijzigd door %1$s op %2$s. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Lettertype: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Diepte: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spatiëring: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Anderhalf"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Alinea: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Teken: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grens: "
msgid "About %1"
msgstr "Over %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgid "Control"
msgstr "Beheer"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Functie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Aanwijzer, muis en bewerkingsfuncties"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Wiskundige symbolen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Document en venster"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Lettertype, opmaak en tekstklassen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systeem en overige"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Hers&tellen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Sneltoets maken mislukt"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Onbekende of ongeldige LyX-functie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Deze LyX-functie is verborgen en kan niet verbonden worden."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ongeldige of lege toetscombinatie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Bent u zeker dat u de huidige sneltoets wilt losmaken en het verbinden aan "
"%3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Sneltoets opnieuw definiëren?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Opnieuw definiëren"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kan sneltoets aan de lijst toevoegen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Kies bind-bestand"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX-bind-bestanden (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Kies UI-bestand"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX-UI-bestanden (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Kies toetsenbordindeling"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX-toetsenbordindelingen (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "Voorbeeld van %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Bestand sluiten"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (alleen lezen)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (extern gewijzigd)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Tabblad verbergen"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Tabblad afsluiten"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Het bestand %1 werd gewijzigd op schijf.</b>"
"voorgesteld worden in de huidige codering en zijn derhalve weggelaten:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Niet-codeerbare tekens in inset"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"De volgende tekens in een van de afbeeldingspaden kunnen\n"
+"niet voorgesteld worden in de huidige codering en zijn weggelaten: %1$s.\n"
+"U moet of de codering of het pad aanpassen."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Overeenkomst gevonden!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan geen verticale roosterlijnen toevoegen aan '%1$s'"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Aangepast..."
-#~ msgid "Uncodable characters in inset"
-#~ msgstr "Niet-codeerbare tekens in inset"
-
#~ msgid "FILE MISSING:"
#~ msgstr "ONTBREKEND BESTAND:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Midten"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Botn"
msgstr "Fjern den valde greina"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Linjeavstand"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Fjern"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "No Prefix"
msgstr "<ingen forstaving>"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kopier som referanse|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Del cella|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Set inn|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Del cella|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Radar og kolonner|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Ny linje over|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Ny linje under|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Fjern linja over|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Fjern linja under|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Ny linje til venstre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Ny linje til høgre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Fjern linja til venstre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Fjern linja til høgre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Neste kryssreferanse|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Gå til etikett|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Referanse>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Referanse>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<side>|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "på side <side>|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formatert referanse|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Tekstuell referanse|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Berre LaTeX fortekst"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr " natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Kapitelskrift|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Val...|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Gå tilbake|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopier som referanse|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Opna innskot|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Lat att innskot|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Løys opp innskot|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Vis etikett|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Utan ramme|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Enkel ramme|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Tynn, oval|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Tjukk oval|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Kastar skugge|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "dobbel ramme|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX notis|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Kommentar|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Som Grå-tekst|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Opna alle notisar|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Lat att alle notisar|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantom|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Vassrettfantom|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Loddrettfantom|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Verna mellomrom|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Loddrettavstand"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Lite mellomrom|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Verna en-mellomrom|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Gefirt mellomrom|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Vassrettfyll|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Verna vassrettfyll|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Tilpassa lengde|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Middels mellomrom|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tjukt mellomrom|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Standard avstand|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Liten avstand|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Medium avstand|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Stor avstand|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Fyll vertikalt|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Tilpassa|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Val...|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Underdokument|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Tekstfil|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Kodeliste|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Endra underdokument...|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Ny side|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Sideskift|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Klargjer sida|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Klargjer dobbelside|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Ujamn lineskift|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Jamt linjeskift|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Meny delar|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
#, fuzzy
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Leit framover|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Hev bolken|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "senk bolken|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Flytt bolken nedover|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Flytt bolken oppover|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Bruk regulære uttrykk"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Godta endring|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Ikkje godta endring|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Bruk førre tekststil|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Tekststil|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Avsnittval...|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Biletegruppe"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Bruk heile skjemen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Kva som helst|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Kva som helst ord|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Kva som helst nummer|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Legg til argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Fjern førre argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Set inn valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Fjern valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Legg argument som et frå høgre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Last på nytt|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Endre eksternt...|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Topp|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Botn|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Venstre|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Høgre|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Venstre|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Sentrert|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Høgre|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multikolonne|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multirad|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Legg til rad|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Fjern rad|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopier rad|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
msgstr "Flytt bolken oppover|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "Flytt bolken nedover|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Legg til kolonne|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Fjern kolonne|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopier kolonne|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Plasser_Tabellen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Feit skrift|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
#, fuzzy
msgid "Borders|d"
msgstr "&Kantlinjer"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Justering|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Start kolonnar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Fil|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Stigar|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Klassa|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Fil revisjon|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Tre revisjon|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Dato for revisjonen|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX versjon|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Dokument info|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopier tekst|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktiver Grein|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Deaktiver Grein|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktiver Grein|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Deaktiver Grein|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Set inn notis"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Ukjend grein"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Alle indeksar|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Underindeks|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Ikkje godta endring|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Hev bolken|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Senk bolken|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Flytt bolken nedover|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Vel bolken|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Endre eksternt...|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Verktylinjer|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Små ikon"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normale ikon"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Store ikon"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Store ikon"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Store ikon"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document manglar"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
"fortekst."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
"konvertere det."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
msgid "conversion failed"
msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
" eller vel ein anna stig."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Kommando er ikkje komplett"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX feil"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Noweb litterær programmering"
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnamn"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
msgstr ""
"Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
"og opnar det som DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Eksport åtvaring!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatisk lagring %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatisk lagring feila!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Feil på filnamn"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Gå tilbake til nødkopien?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Gå tilbake"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Last Original"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
"dokumentet med eit anna namn."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokumentet vart redda."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Last nødkopien av dokumentet no?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Hald fast"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Nødkopien sletta"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Skal vi opna det istaden?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Last &original"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
"derfor dokumentet under eit anna namn."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Meiningslaust! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX åtvaring: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Innskot: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", plass: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Ukjent symbol"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
"å lese innføring i LyX."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
"innføring i LyX."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Spor endringar] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrifttype:%1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr " Djupn: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellomrom: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannan"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Anna ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr " Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Teikn: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grense: "
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "LyX-Val"
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snøggtastar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Snøggtast"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematiske symbol"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument og vindauge"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System og ymse"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Gjenoppre&tt"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"%2$s\n"
"Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Endre Snøggtast"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "&Predefinert:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Vel bindingsfil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Vel UI fil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Vel tastatur oversikt"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Lat att fil"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
msgstr " (berre lesing)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Skjul fana"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Skru av fana"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Desse teikna i ei av programlistene er\n"
+"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Fann treff!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Michał Fita <michal.fita@gmail.com>\n"
"Language-Team: No team\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
msgstr "Usuń wybraną gałąź"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Interlinia"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncza"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Podwójna"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Usuń"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "No Prefix"
msgstr "<Bez prefiksu>"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Odnośnik wewnętrzny...|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdziel komórkę|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Wklej ostatnie|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Wstaw|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Rozdziel komórkę|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Wiersze i kolumny|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Dodaj linię powyżej|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Dodaj linię poniżej|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Usuń linię powyżej|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Usuń linię poniżej|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Dodaj linię z lewej"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Dodaj linię z prawej"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Usuń linię z lewej"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Usuń linię z prawej"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Przełącz pasek narzędzi matematyki"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Przełącz pasek panelu narzędzi matematyki"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Przełącz pasek narzędzi tabelaryczny"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Użyj komputerowego systemu algebry|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Następny odnośnik|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Idź do etykiety|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<odnośnik>|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<odnośnik>)|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<strona>|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "na stronie <strona>|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<odnośnik> na stronie <strona>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formatowany odnośnik|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Tekstowy odnośnik|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Tylko preambuła"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Kapitaliki|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Ustawienia...|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Wróć|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopiuj jako odnośnik|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Edytuj bazy bibliografii zewnętrznie...|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Otwórz wstawkę|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Zamknij wstawkę|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Rozwiąż wstawkę|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Pokaż etykietę|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Bezramkowe|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Prosta ramka|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Prosta ramka, podział stron|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Owalne, cienkie|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Owalne, grube|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Rzuca cień|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Cieniowane tło|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Podwójna ramka|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX Notka|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentarz|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Wyszarzenie|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Otwórz wszystkie wstawki|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Zamknij wszystkie wstawki|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantom|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Poziomy fantom|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Pionowy fantom|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Spacja wewnątrz słowa|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Twarda spacja|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Widoczny odstęp|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Mały odstęp|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Cienki odstęp ujemny|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Półpoczwórna spacja (Enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Chroniona półpoczwórna spacja (Enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Poczwórna spacja|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Podwojona poczwórna spacja|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Wypełnienie poziome (hfill)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Chronione wypełnienie poziome|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Wypełnienie poziome (kropkami)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Wypełnienie poziome (kreską)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Wypełnienie poziome (lewą strzałką)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Wypełnienie poziome (prawą strzałką)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Wypełnienie poziome (górna klamra)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Wypełnienie poziome (dolna klamra)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Długość własna|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Średni odstęp|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Gruby odstęp|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Odstęp ujemny średni|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Odstęp ujemny wąski|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Domyślne ominięcie|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Małe ominięcie|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Średnie ominięcie|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Duże ominięcie|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "PionWypełń|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Własny|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Ustawienia...|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Dołącz|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Wejście|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Maszynopis|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Maszynopis (oznakowane luki)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listing|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Edycja dołączonego pliku...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Nowa strona|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Koniec strony|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Czysta strona|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Podwójna czysta strona|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Wyszczerbiony podział wiersza|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Wyrównane złamanie wiersza|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Separator menu|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Akapit"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Wklej ostatnie|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Skocz do zapisanej zakładki|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Szukaj w przód|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Przesuń akapit w górę|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Przesuń akapit w dół|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Promuj sekcję|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Degraduj sekcje|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Przesuń sekcję w dół|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Przesuń sekcję w górę|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Wstaw wyrażenie regularne"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Akceptuj zmianę|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Odrzuć zmiany|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Nadaj ostatnio użyty styl tekstu|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Styl tekstu|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grupa rysunków"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Tryb pełnoekranowy"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Zamknij aktualny widok"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Cokolwiek|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Dowolny niepusty|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Dowolne słowo|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Dowolna liczba|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Zdefiniowane użytkownika|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Dołącz argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Usuń ostatni argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Zamień pierwszy nie-opcjonalny na opcjonalny argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Zamień ostatni opcjonalny na nie-opcjonalny argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Wstaw opcjonalny argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Usuń opcjonalny argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Dodaj konsumpcję argumentu od prawej"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Dodaj konsumpcję argumentu opcjonalnego od prawej"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Usuń wypluwanie ostatniego argumentu do prawej"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "&Zastąp"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Edytuj zewnętrznie…|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "W górę|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "W dół|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Do lewej|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Do prawej|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Do lewej|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Środkowanie|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Do prawej|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętne"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Wielokolumnowa|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Wielowierszowa|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Dołącz wiersz|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Usuń wiersz|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopiuj wiersz|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Przesuń wiersz w górę"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Przesuń wiersz w dół"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Dołącz kolumnę|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Usuń kolumnę|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopiuj kolumnę|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Przesuń kolumnę w prawo|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Przesuń kolumnę w lewo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "UmieśćTabelę"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Pogrubienie|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
#, fuzzy
msgid "Borders|d"
msgstr "&Ramki"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Justowanie|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Kolumny"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Plik|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Ścieżka|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Zamknij|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Wersja pliku|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Wersja drzewa|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autor wersji|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Data wersji|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Czas wersji|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Wersja LyX|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Informacja o dokumencie|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopiuj tekst|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktywuj gałąź|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Deaktywuj gałąź|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktywuj gałąź w głównym|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Deaktywuj gałąź w głównym|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Wstaw notkę"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Dodaj nieznaną gałąź|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Dodaj odnośnik na pozycji kursora|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Wszystkie indeksy|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Podindeks|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odrzuć zmiany|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promuj sekcję|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Degraduj sekcje|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Przesuń sekcję w dół|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Zaznacz sekcję|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Zawiń przy podglądzie|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Edytuj zewnętrznie…|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Paski narzędzi|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Małe ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Nomalne ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Duże ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Duże ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Duże ikony"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "Brakuje \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmiany nie wyświetlane na wyjściu LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Proszę zainstalować te pakiety lub przedefiniować \\lyxadded and "
"\\lyxdeleted w preambule LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s pochodzi z nowszej wersji LyX'a i skrypt lyx2lyx poległ przy próbie "
"konwersji."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Plik tylko do odczytu"
msgid "conversion failed"
msgstr "nieudana konwersja"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Znak niekodowalny w ścieżce pliku"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"W wypadku kłopotów, wybierz odpowiednie kodowanie dokumentu\n"
"(takie jak utf8) lub zmień nazwę ścieżki do pliku."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Niekompatybilna nazwa komendy."
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Działanie chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "błąd chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nie można pomyślnie uruchomić chktex."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nieznany jest sposób konwersji do formatu: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Błąd w trakcie eksportu do formatu: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Błąd podczas generowania kodu programowania literackiego."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Gałąź \"%1$s\" nie istnieje."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Gałąź \"%1$s\" już istnieje."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku!"
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Następujące nazwy plików będą przyczyną problemów w trakcie przetwarzania "
"eksportowanego pliku przez LaTeX:"
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematyczna nazwa pliku dla DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Następujące nazwy plików mogą być przyczyną problemów w trakcie "
"przetwarzania eksportowanego pliku przez LaTeX i otwarcie wynikowego DVI:"
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie eksportu!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"W ścieżkach do baz danych BibTeX znajdują się spacje.\n"
"BibTeX nie będzie mógł ich znaleźć."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Podgląd kodu źródłowego dla %1$d akapitu"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Podgląd kodu źródłowego dla akapitów od %1$s do %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Podgląd kodu źródłowego"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Podgląd preambuły"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Podgląd ciała"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Czysty tekst nie posiada preambuły."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Nieudany autozapis!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatyczny zapis bieżącego dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nie można wyeksportować pliku"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Błąd nazwy pliku"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Przywrócić zapisaną kopię?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Wczytać kopię bezpieczeństwa?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Przywróć"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Wczytaj oryginał"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"oznaczony jako tylko do odczytu. Upewnij się, że zapiszesz dokument do "
"innego pliku."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument pomyślnie odzyskany."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument NIE odzyskany pomyślnie."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Czy usunąć teraz plik ratunkowy?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Usunąć plik ratunkowy?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Zachowaj"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Plik ratunkowy usunięty"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Nie zapomnij zapisać swojego pliku teraz!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Czy usunąć teraz plik ratunkowy?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Usunąć plik ratunkowy?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Wczytać kopię zamiast oryginału?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Wczytać kopię zapasową?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "Wczytaj &kopię"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Wczytaj &oryginał"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"oznaczony jako tylko do odczytu. Upewnij się, że zapiszesz dokument do "
"innego pliku."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Bez sensu!!!"
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s przeładowany."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nie można przeładować dokumentu %1$s."
msgstr "Niedostępna klasa dokumentu"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Ostrzeżenie LyX:"
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Wygenerowano pusty plik wyjściowy."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", wstawka: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", położenie: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Nieznany token"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nie można wstawić spacji na początku akapitu. Proszę przeczytać Samouczek."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nie można wstawić dwóch spacji w ten sposób. Proszę przeczytać Samouczek."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Znak jest niekodowalny w akapitach maszynopisowych."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Śledzenie zmian]"
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Czcionka: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", głębokość: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", odstęp: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Półtora"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Inny ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", akapit: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", znak: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", granica: "
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót klawiszowy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Funkcje kursora, myszy i edycji"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Symbole matematyczne"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument i okno"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Czcionki, układy i klasy dokumentów"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System i pozostałe"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Przywróć"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Nieudane tworzenie skrótu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Nieznana lub nieprawidłowa funkcja LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Nieprawidłowa lub pusta sekwencja klawiszy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Skrót \"%1$s\" jest już przyłączony do %2$s.\n"
"Czy jesteś pewien, że chcesz odłączyć aktualny skrót i przyłączyć go do %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Edytuj skrót"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redefiniuj"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nie można dodać skrótu do listy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identyfikacja"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Wybierz plik skrótów"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Pliki skrótów LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Wybierz plik menu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Pliki LyX UI (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Wybierz mapę klawiatury"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapy klawiatury LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Zamknij plik"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
msgstr " (tylko do odczytu)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Ukryj patkę"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Zamknij patkę"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"być wyświetlone w aktualnym kodowaniu więc zostały pominięte:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Znak niekodowalny w ścieżce pliku"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Poniższe znaki w jednym z listingów programów nie mogą\n"
+"być wyświetlone w aktualnym kodowaniu i zostały pominięte:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Dopasowanie odnalezione!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nie można dodać pionowych linii siatki w '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 17:38-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araujo <georger underline br pound yahoo dot com "
"dot br>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Centralizado"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgstr "Remover o ramo selecionado"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Espaçamento entre linhas"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Simples"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Remover"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Não escrever na saída a parte da etiqueta antes de \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Sem Prefixo"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Copiar como Referência|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir Célula|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colar Recente|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Inserir|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir Célula|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Linhas e Colunas|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Inserir Linha Acima|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Inserir Linha Abaixo|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Excluir Linha Acima|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Excluir Linha Abaixo|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Inserir Linha à Esquerda"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Inserir Linha à Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Excluir Linha à Esquerda"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Excluir Linha à Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Matemática"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Matemática-Paineis"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Tabela"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Próxima Referência-Cruzada|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Ir para Etiqueta|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Referência>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Referência>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Página>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Na Página <Página>|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Referência> na Página <Página>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Referência Formatada|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Referência Textual|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Somente Etiqueta|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Plural|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Capitalizar|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Configurações...|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Voltar|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copiar como Referência|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editar Base(s) de Dados Externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Abrir Inset|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Fechar Inset|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Dissolver Inset|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Sem Moldura|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Moldura Simples"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Moldura Simples, Página Quebra|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oval, Fina"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oval, Espessa"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Sombra Projetada|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Fundo Sombreado"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Moldura Dupla|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Nota LyX|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Comentário|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Esmaecida|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Phantom|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Phantom Horizontal|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Phantom Vertical|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Espaço Entre-Palavras|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Espaço Protegido|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Espaço Visível|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Espaço Fino|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Espaço Quad|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Espaço Double Quad|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Comprimento Personalizado|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Espaço Médio|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Espaço Espesso|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Espaço Negativo Espesso|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "DefSkip|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "SmallSkip|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "MedSkip|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "BigSkip|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "VFill|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Personalizado|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Configurações...|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim (palavra por palavra)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (palavra por palavra, espaços em branco marcados)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listagem|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editar Arquivo Incluído...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Nova Página|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Quebra de Página|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Nova Página, Limpa"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Quebra de Linha Rasgada|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Separador Simples|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Quebra de Parágrafo|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colar Recente|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Voltar para Indicador Salvo|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Localizar Adiante|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Mover Parágrafo para Cima|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Promover Seção|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Rebaixar Seção|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Mover Seção para Baixo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Mover Seção para Cima"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Inserir Expressão Regular"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Aceitar Alteração|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rejeitar Alteração|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Estilo de Texto|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Configurações de Parágrafo..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Unificar Grupos de Gráficos|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modo de Tela Cheia"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Fechar Vista Atual"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Qualquer Coisa|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Qualquer Coisa Não-Vazia|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Qualquer Palavra|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Qualquer Número|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Definido pelo Usuário|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Acrescentar Argumento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Remover Último Argumento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Inserir Argumento Opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Remover Argumento Opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Acescentar Argumento, Consumindo a Partir da Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Acescentar Argumento Opcional, Consumindo a Partir da Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Remover Ultimo Argumento, Expelindo para a Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Recarregar|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Editar Externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Alinhamento Superior|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Alinhamento Inferior|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Alinhar à Esquerda|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Alinhar à Direita|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Alinhar à Esquerda|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Alinhar ao Centro"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Alinhar à Direita|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Alinhar no Separador Decimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multicoluna"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multilinha"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Inserir Linha"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Excluir Linha|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copiar Linha|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Mover Linha para Cima"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Mover Linha para Baixo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Acrescentar Coluna"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Excluir Coluna|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copiar Coluna"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Mover Coluna para a Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Tabela Multi-página|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Estilo Formal|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Bordas|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alinhamento|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Colunas/Linhas|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Arquivo|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Caminho (Path)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Classe|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revisão do Arquivo|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revisão da Árvore|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autor da Revisão|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Data da Revisão|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Hora da Revisão|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Versão do LyX|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Informações do Documento|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Copiar Texto|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Ativar Ramo|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Desativar Ramo|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Ativar Ramo no Mestre|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Desativar Ramo no Mestre|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Inverter Inset|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Adicionar Ramo Desconhecido"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Todos os Índices|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Sub-índice|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rejeitar Alteração|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promover Seção|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Rebaixar Seção|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Mover Seção para Baixo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Selecionar Seção|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Quebrar texto na Previsualização"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Finalizar Editar Externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Bloquear Barras de Ferramentas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Ícones Pequenos"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Ícones de Tamanho Normal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Ícones Grandes"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Ícones Enormes"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Ícones Gigantes"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document ausente"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Alterações não mostradas na saída LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Por favor instale esses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
"preâmbulo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s é de uma versão mais recente do LyX, e o script de conversão lyx2lyx "
"não conseguiu convertê-lo."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "O arquivo é somente-leitura"
msgid "conversion failed"
msgstr "conversão falhou"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Caractere não-codificável no caminho do arquivo"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Se houver problemas, escolha uma codificação de documento apropriada\n"
"(tal como utf8) ou mude o nome do caminho de arquivo."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Os idiomas %1$s somente são suportados pelo Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "O idioma %1$s somente é suportado pelo Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Os idiomas %1$s somente são suportados pelo Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "O idioma %1$s somente é suportado pelo Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Idiomas Incompatíveis!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"seguir porque eles requerem pacotes de idioma conflitantes:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Executando chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "falha no chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Não foi possível rodar com sucesso o chktex."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Não sei exportar para o formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Erro ao exportar para o formato: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Erro ao gerar código para programação literária."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Ramo \"%1$s\" não existe."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Ramo \"%1$s\" já existe."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Erro ao visualizar o arquivo de saída."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"O nome de arquivo a seguir vai causar problemas quando o LaTeX processar o "
"arquivo exportado: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nome de arquivo problemático para DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"O nome de arquivo a seguir pode causar problemas quando o LaTeX processar o "
"arquivo exportado e o DVI resultante for aberto: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Aviso de Exportação!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Os caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX contêm espaços.\n"
"O BibTeX não conseguirá encontrá-las."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Previsualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Previsualizar código-fonte do parágrafo %1$s ao %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Previsualizar código-fonte"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Previsualização do preâmbulo"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Previsualização do corpo"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Texto simples não possui preâmbulo."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-salvando %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Falha ao auto-salvar!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Auto-salvando documento atual..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Não foi possível exportar o arquivo"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Não há informação para exportar o formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Erro no nome do arquivo"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"contém espaços, que não são permitidos pela sua instalação TeX. Você deve "
"salvar o arquivo para uma pasta cujo nome não contenha espaços."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportação de documento cancelada."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documento exportado como %1$s para o arquivo `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documento exportado como %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recuperá-la?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Carregar cópia de emergência?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Recuperar"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Carregar Original"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o documento "
"como um arquivo diferente."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Documento recuperado com sucesso."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Documento NÃO FOI recuperado com sucesso."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Excluir arquivo de emergência agora?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Excluir arquivo de emergência?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Manter"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Arquivo de emergência excluído"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Não se esqueça de salvar o seu arquivo agora!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Excluir arquivo de emergência agora?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Falha ao renomear arquivo de emergência!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"próxima vez que tentar carregar esse arquivo, e poderá terminar por "
"sobrescrever seu próprio trabalho."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Carregar a cópia de segurança em seu lugar?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Carregar cópia de segurança?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Carregar cópia de segurança"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Carregar &original"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"original %1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o "
"documento como um arquivo diferente."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sem sentido!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Documento %1$s recarregado."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Não foi possível recarregar o documento %1$s."
msgstr "Classe de documento não está disponível"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Aviso do LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Não foi gerado nenhum arquivo de saída."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Inset: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Célula: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Posição: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Token desconhecido"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor leia o "
"Tutorial."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Você não pode digitar dois espaços dessa maneira. Por favor leia o Tutorial."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Caractere não é codificável neste contexto verbatim."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Controle de Alterações] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Alterado por %1$s em %2$s. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidade: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaçamento: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "OneHalf"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Outro ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Parágrafo: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Limite: "
msgid "About %1"
msgstr "Sobre %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
msgid "Control"
msgstr "Controle"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Funções de Cursor, Mouse e Edição"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Símbolos Matemáticos"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Documento e Janela"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Fontes, Layouts e Textclasses"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistema e Diversos"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Res&taurar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Não foi possível criar o atalho"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Esta função LyX é oculta e não pode ser vinculada."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Sequência de teclas inválida ou vazia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Atalho `%1$s' já vinculado a %2$s.\n"
"Deseja realmente desvinculá-lo do atalho atual e vinculá-lo a %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Redefinir atalho?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redefinir"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Não é possível inserir atalho na lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Escolha arquivo de combinações"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Arquivos de combinações do LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Escolha arquivo de Inteface de Usuário"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Arquivos de UI do LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Escolha mapa de teclado"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "Previsualização %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Fechar Arquivo"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (somente-leitura)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (modificado externamente)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Ocultar aba"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar aba"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>O arquivo %1 foi modificado no disco.</b>"
"representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caminho contém caracteres não-codificáveis"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Os caracteres a seguir em um dos caminhos de gráficos\n"
+"não são representáveis na codificação atual e foram omitidos: %1$s.\n"
+"Você deve alterar ou a codificação ou o caminho."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Correspondência encontrada!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:36-0000\n"
"Last-Translator: Jorge Pinto <antelo.jorge@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Acima"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Ao Centro"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
msgstr "Remover o ramo seleccionado"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Espaçamento entre linhas"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Simples"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Remover"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Não escrever o último rodapé"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "No Prefix"
msgstr "<No prefix>"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Copiar como Referência|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir Célula|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colar Recente|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Inserir|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir Célula|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Linhas & Colunas|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Adicionar Linha Acima|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Adicionar Linha Abaixo|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Apagar Linha Acima|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Adicionar Linha à Esquerda"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Adicionar Linha à Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Apagar Linha à Esquerda"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Apagar Linha à Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Mat."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Paineis-Mat."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Tabela"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Próxima Referência-cruzada|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Ir para Etiqueta|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Reference>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Reference>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<page>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Na Página <Page>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Reference> na Página <Page>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Referência formatada|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Referência Textual|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Só preâmbulo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Capitalizar|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Configurações...|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Voltar Atrás|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copiar como Referencia|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editar Base(s)-de-dados Externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Abrir Inserto|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Fechar Inserto|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Desintegrar Inserto|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Sem-moldura|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Moldura simples|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Moldura simples, quebras de página|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oval, Fino"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oval, Largo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Deixar Sombra|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Fundo Sombreado|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Moldura Dupla|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Nota LyX|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Comentário|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "A-cinzento|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantasma|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Fantasma Horizontal|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Fantasma Vertical|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Espaço Entre-palavra|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Espaço Protegido|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Espaço Visível|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Espaço Fino|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Espaço Quad|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Espaço Quad Duplo|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta superior)|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta inferior)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Comprimento Personalizado|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Espaço Médio|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Espaço Largo|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Espaço Negativo Largo|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "DefSkip|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "SmallSkip|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "MedSkip|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "BigSkip|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "VFill|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Personalizado|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Configurações...|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Incluir|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Entrada|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Palavra por palavra|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Palavra por palavra (brancos marcados)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listagem|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editar ficheiro incluído...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Nova Página|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Quebra de Página|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Limpar Página|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Limpar Página Dupla|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Quebra de Linha Rasgada|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Separador de Menú|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Parágrafo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colar Recente|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Saltar atrás para Favorito Guardado|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Procura directa |P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Mover Parágrafo para Cima|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Promover Secção|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Reduzir secção|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Mover secção para Cima|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Inserir Expressão Regular"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Aceitar Alteração|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rejeitar Alteração|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Estilo de Texto|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Configurações de Parágrafo...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grupo de Gráficos"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Modo écran completo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Fechar Vista Actual"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Qualquer|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Qualquer Coisa Não Vazia |o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Qualquer Palavra|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Qualquer Número|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Definido pelo usuário|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Adicionar Argumento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Remover Ultimo Argumento"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Inserir Argumento Opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Remover Argumento Opcional"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Adicionar Argumento a Comer a partir da Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Remover Ultimo Parâmetro Expelindo para a direita"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Recarregar|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Editar externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Topo|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Baixo|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Esquerda|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Direita|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Esquerda|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Centro|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Direita|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multicoluna|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "MultiLinha|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Adicionar Linha|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Apagar Linha|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copiar Linha|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Mover Linha para Cima"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Mover Linha para Baixo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Adicionar Coluna"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Apagar Coluna|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copiar Coluna|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Mover Coluna para a Direita | v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Tabela pautada"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Estilo Negrito|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
#, fuzzy
msgid "Borders|d"
msgstr "&Contornos"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alinhamento|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Colunas"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Ficheiro|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Caminho (Path)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Classe|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revisão de Ficheiro|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revisão da arborescência|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autor da Revisão|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Data da Revisão|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Hora da Revisão|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Versão LyX| X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Informação sobre o Documento|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Copiar Texto|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Activar o ramo|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Desactivar o ramo| D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Activar o ramo no documento mestre|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Desactivar o ramo no documento mestre| D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Inserir nota"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Adicionar um ramo desconhecido|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Todos os índices| T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Subindexe|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rejeitar Alteração|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promover Secção|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Despromover Secção|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Seleccionar Secção|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Vista preliminar já|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Editar externamente...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Barras de Ferramentas|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Ícons de tamanho pequeno"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Ícons de tamanho normal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Ícons de tamanho grande"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Ícons de tamanho grande"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Ícons de tamanho grande"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document em falta"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
"preâmbulo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s é de uma versão nova do LyX, mas o programa lyx2lyx falhou ao convertê-"
"lo."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "O documento é apenas de leitura"
msgid "conversion failed"
msgstr "conversão falhou"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho de acesso ao ficheiro"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
"ou altere o nome do caminho."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Nome de comando incompatível."
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "A executar chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "falha no chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Não existe informação para exportar para o formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Erro ao exportar para o formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Erro ao gerar código para programação literária"
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "O ramo \"%1$s\" não existe."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "O ramo \"%1$s\" já existe."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Erro ao clonar o Espaço Tampão"
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome de ficheiro inválido"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"O seguinte nome de ficheiro causará problemas ao correr o ficheiro exportado "
"através do LaTeX:"
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Nome de ficheiro problemático para o DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"O seguinte nome de ficheiro causará problemas ao correr o ficheiro "
"exportado através do LaTeX e ao abrir o DVI resultante:"
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Aviso ao Exportar!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Há espaços nos caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX.\n"
"O BibTeX não será capaz de as encontrar."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s a %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Pré-visualização do corpo"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "O texto sem formato não tem um preâmbulo"
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "A guardar automáticamente %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Guarda automática falhou!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Erro no nome do ficheiro"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportação do documento cancelada."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documento exportado como %1$s para o ficheiro `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documento exportado como %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recuperar cópia de emergência?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Carregar cópia de emergência?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Recuperar"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Carregar Original"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se esqueça de "
"guardar o documento com um nome diferente."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "O documento foi recuperado com sucesso."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "O documento NÃO foi recuperado com sucesso."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Remover agora ficheiro de emergência?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Manter"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Ficheiro de emergência apagado"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Não esquecer de guardar agora o seu fiicheiro!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Remover agora ficheiro de emergência?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Carregar antes a cópia de segurança?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Carregar cópia de segurança?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Carregar cópia de segurança"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Carregar &original"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"original %1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se "
"esqueça de guardar o documento com um nome diferente."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sem sentido!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Documento %1$s recarregado."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Não é possível recarregar o documento %1$s."
msgstr "Classe de documento não disponível"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Aviso do LyX:"
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Foi gerado um ficheiro de saída vazio."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Inserto: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Posição: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Dispositivo desconhecido"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Não é possível inserir um espaço no início de um parágrafo. Por favor leia o "
"Tutorial."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Não é possível escrever dois espaços desta maneira. Por favor leia o "
"Tutorial."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Caracter (fonte) não codificável em parágrafos literais."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Alterar Registo] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidade: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaçamento: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Um-e-meio"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Outro ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Parágrafo: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Limite: "
msgid "About %1"
msgstr "Acerca %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Símbolos Matemáticos"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Documento e Janela"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Fontes, Layouts e Classestexto"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistema e Miscelânea"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Res&taurar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "A criação de atalho falhou"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Sequência de chave inválida ou vazia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Atalho `%1$s' já está ligado a %2$s.\n"
"Tem a certeza que quer desligar o atalho actual e ligá-lo a %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Redefinir o atalho?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Redefinir"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Não é possível inserir atalho para a lista"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Escolher ficheiro de ligação"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Ficheiros de ligação LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Escolher ficheiro UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Escolher mapa de teclado"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Fechar Ficheiro"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
msgstr " (somente leitura)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Esconder tab"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar tab"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho de acesso ao ficheiro"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres num dos items bibliográficos não\n"
+" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Par encontrado!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Центр"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
msgstr "Удалить выбранную ветку"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Междустрочный &интервал"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Одинарный"
msgid "1.5"
msgstr "Полуторный"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Удалить"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Не выводить часть метки до \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Без префикса"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Копировать как ссылку|К"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Разбить ячейку|Р"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Вставить недавнее|е"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Вставка|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Разбить ячейку|Р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Строки и столбцы|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Добавить строку сверху|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Добавить строку снизу"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Удалить строку сверху"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Удалить строку снизу"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Добавить строку слева|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Добавить строку справа|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Удалить строку слева"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Удалить строку справа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Показать панель формул"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Показать матем. панели"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Показать панель таблиц"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Перейти к метке|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Ссылка>|ы"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Ссылка>)|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Страница>|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "На странице <стр.>|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Ссылка> на странице <стр.>|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Форматированная ссылка|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Текстовая ссылка"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Только метка"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Множ. число"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Первые Прописные|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Настройки...|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Назад|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Копировать как ссылку|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Изменить базы внешне...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Открыть вставку|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Закрыть вставку|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Разложить вставку|Р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Показать метку|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Без рамки|Б"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Простая рамка|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Тонкая овальная рамка|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Толстая овальная рамка|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Рамка с тенью|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Закрашенный фон|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Двойная рамка|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Заметка LyX"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Комментарий|К"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Серый текст|С"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Открыть все заметки|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Закрыть все заметки|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Фантом"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Горизонтальный фантом"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Вертикальный фантом"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Пробел между словами|б"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Неразрывный пробел|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Видимый пробел"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Тонкий пробел|Т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Отрицательный тонкий пробел|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Полуквадрат (enskip)|л"
# Неразрывный пробел в пол квадрата?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Защищённый полуквадрат (enspace)|щ"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Квадрат (1em)|К"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Двойной квадрат (2em)|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Горизонтальное заполнение|Г"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Защищённое горизонтальное заполнение|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Горизонтальное заполнение (точки)|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Горизонтальное заполнение (линия)|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Горизонтальное заполнение (левая стрелка)|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Горизонтальное заполнение (правая стрелка)|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Горизонтальное заполнение (верхняя скобка)|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Горизонтальное заполнение (нижняя скобка)|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Заданная длина|и"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Нормальный пробел|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Широкий пробел|Ш"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Отрицательный пробел|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Отрицательный широкий пробел|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "По умолчанию|П"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Малый|М"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Средний|С"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Большой|Б"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Вертикальное заполнение|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Задано пользователем|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Настройки...|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Включить|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Ввести|х"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Дословно|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Дословно (видимые пробелы)|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Листинг|Л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Править включаемый файл...|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Новая страница|ц"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Разрыв страницы с выравниванием|ы"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Очистить страницу|ч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Очистить двойную страницу|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Разрыв строки|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Разрыв строки с выравниванием|з"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Разрыв абзаца"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Вставить недавнее|е"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Вернуться назад к сохранённой закладке|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Прямой поиск"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Переместить абзац вверх|х"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Переместить абзац вниз|з"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Выдвинуть раздел|В"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Задвинуть раздел|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Переместить раздел вниз|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Переместить раздел вверх|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Вставить регулярное выражение"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Принять изменение"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Отклонить изменение"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Применить последний стиль|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Стиль текста"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Свойства абзаца...|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Объединить группы изображений|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Полноэкранный режим"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Закрыть текущий вид|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Любое"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Любое не пустое"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Любое слово"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Любое число"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Пользовательское"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Добавить аргумент"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Убрать последний аргумент"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Сделать первый обязательный аргумент необязательным"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Сделать последний необязательный аргумент обязательным"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Вставить необязательный аргумент"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Убрать необязательный аргумент"
# Eating From the Right?wtf?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Добавить аргумент, поглощающий справа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Добавить необязательный аргумент, поглощающий справа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Убрать последний аргумент, поглощающий справа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Перезагрузить|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Редактировать внешне...|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Сверху|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Снизу|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Слева|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Справа|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Слева|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "По центру|ц"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Справа|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "По точке"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Несколько столбцов"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Несколько строк"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Добавить строку"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Удалить строку"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Скопировать строку"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Переместить строку вверх"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Переместить строку вниз"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Добавить столбец"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Удалить столбец"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Скопировать столбец"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Переместить столбец вправо"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Переместить столбец влево"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Длинная таблица"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Формальный стиль"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Рамки"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Выравнивание|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Столбцы/строки"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Файл|Ф"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Путь"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Класс"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Ревизия файла"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Ревизия дерева"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Автор ревизии"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Дата ревизии"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Время ревизии"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Версия LyX"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Информация документа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Копировать текст"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Активировать ветку"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Деактивировать ветку"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Активировать ветку в главном"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Деактивировать ветку в главном"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Обратить вставку"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Добавить неизвестную ветку"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Вставить ссылку в позицию курсора"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Все индексы"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Подиндекс|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Отклонить изменение"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Выдвинуть раздел|В"
# ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Задвинуть раздел|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Переместить раздел вниз|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Выделить раздел|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Завершить внешнее редактирование...|ш"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Блокировать панели инструментов"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Маленькие значки"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Средние значки"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Большие значки"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Огромные значки"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Гигантские значки"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document отсутствует"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Изменения не показаны в выводе LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Пожалуйста установите эти пакеты или переопределите \\lyxadded и "
"\\lyxdeleted в преамбуле LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Файл %1$s создан в более новой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог "
"преобразовать его."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Документ доступен только для чтения"
msgid "conversion failed"
msgstr "не удалось преобразовать"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Некодируемый символ в пути файла"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Выберите соответствующую кодировку (такую как utf8)\n"
"или измените путь."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Язык %1$s поддерживается только Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Язык %1$s поддерживается только Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Несовместимые языки!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"так как для них требуются конфликтующие языковые пакеты:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Запуск chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "ошибка chktex"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Невозможно успешно запустить chktex."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Ошибка при экспортировании в формат %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Ошибка при создании кода литературного программирования."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Ветка \"%1$s\" не существует."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Ветка \"%1$s\" уже существует."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Ошибка при просмотре выходного файла."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неправильное название файла"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Следующее имя файла вызовет проблемы при запуске экспортированного файла в "
"LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Проблемное имя файла для DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Следующее имя файла может вызвать проблемы при запуске экспортированного "
"файла в LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Предупреждение экспорта!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"В пути к базам данных BibTeX есть пробелы.\n"
"BibTeX не сможет найти их."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Предварительный просмотр исходного кода для абзаца %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Предварительный просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Предварительный просмотр исходного кода"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Предварительный просмотр преамбулы"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Предварительный просмотр тела документа"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Простой текст не имеет преамбулы."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Автоматическое сохранение %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Автосохранение не удалось!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Автосохранение текущего документа..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Невозможно экспортировать файл"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Ошибка в названии файла"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"содержит пробелы, но ваш установленный TeX не разрешает их. Сохраните файл в "
"каталог с именем без пробелов."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Экспорт документа отменён."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Документ экспортирован из %1$s в файл `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Документ экспортирован как %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Восстановить аварийную копию?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Загрузить аварийную копию?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Восстановить"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "Загрузить &первоначальный"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Аварийный файл успешно загружен, но исходный файл %1$s помечен только для "
"чтения. Пожалуйста, не забудьте сохранить документ в другой файл."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Документ был успешно восстановлен."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Документ НЕ был успешно восстановлен."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Удалить аварийный файл?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Удалить аварийный файл?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "Хранить"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Запасной файл удалён"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Не забудьте сохранить ваш файл прямо сейчас!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Удалить аварийный файл?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Невозможно переименовать аварийный файл!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"Иначе вас снова спросят об этом при следующей попытке загрузить этот файл и "
"это может перезаписать вашу собственную работу."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Загрузить резервную копию вместо текущей?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Загрузить резервную копию?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "Загрузить &резервную копию"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Загрузить &первоначальную"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"Резервная копия успешно загружена, но первоначальный файл %1$s доступен "
"только для чтения. Пожалуйста сохраните документ в другой файл."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Бессмысленно!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Документ %1$s перезагружен."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Не удалось перезагрузить документ %1$s."
msgstr "Класс документа не доступен"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Предупреждение LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Был сгенерирован пустой файл."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Вставка: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Ячейка: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Расположение: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Неизвестный токен"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Вы не можете вставлять пробелы в начале абзаца. Пожалуйста, прочитайте "
"Самоучитель."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Вы не можете вводить два пробела подряд таким способом. Пожалуйста, "
"прочитайте Самоучитель."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Символ является некодируемым в дословном контексте."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Отслеживание изменений] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Изменено автором %1$s[[author]] в %2$s[[date]]. "
# c-format
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Шрифт: %1$s"
# c-format
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Уровень: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Промежутки: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Полуторный"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Другой ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Абзац: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Символ: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Граница: "
msgid "About %1"
msgstr "О %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "Control"
msgstr "Общие"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Функция"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Горячая клавиша"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Курсор, мышь и функции редактирования"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Математические символы"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Документ и окно"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Шрифт, макеты и классы документа"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Системное и разное"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Восстановить"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Ошибка при создании горячей клавиши"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Неизвестная или неправильная функция LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть привязана."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Неверная или пустая горячая клавиша"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"%2$s\n"
"Вы уверены, что хотите привязать её к %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Переопределить горячую клавишу?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "Переопределить"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Невозможно добавить горячую клавишу в список"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Личные данные"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Выберите файл клавиатурных сокращений"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Привязки клавиш LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Выберите файл интерфейса (UI)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Выберите раскладку клавиатуры"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 Предпросмотр"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Закрыть файл"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (только для чтения)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (изменён внешней программой)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Спрятать вкладку"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Файл %1 изменён на диске.</b>"
"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Некодируемый символ в пути файла"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
+"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Соответствие найдено!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Stred"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "Ods&trániť"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Rozst&up riadkov"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Jednoduchý"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "O&dstrániť"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Bez prefixu"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kopírovať ako referenciu|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdeliť bunku|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnúť"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Vlepiť"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Vlepiť nedávne|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Vložiť|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Rozdeliť bunku|d"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Riadky & stĺpce| "
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Pridať líniu nad|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Pridať líniu pod|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Zmazať líniu nad|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Zmazať líniu pod|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Pridať líniu vľavo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Pridať líniu vpravo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Zmazať líniu vľavo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Zmazať líniu vpravo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre matematiku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Zobraz paneli nástrojov pre matematiku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Ďalšia krížová referencia|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Prejsť na heslo|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Referencia>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Referencia>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Strana>|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Na strane <strana>|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Referencia> na strane <strana>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formátovaná referencia|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Textová referencia|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Len heslo|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Plurál|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Prvé veľké|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavenia…|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Choď späť|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopírovať ako referenciu|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Otvoriť vložku|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Zavrieť vložku|ť"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Rozpustiť vložku|ž"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Zobraz návestie|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Bez rámu|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Jednoduchý rám|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Jednoduchý rám, zalomené stránky|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oválny, tenký|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oválny, tučný|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "S tieňom|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Pozadie tieňované|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dvojitý rám|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Zápis LyXu|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentár|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Zosivelé|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Otvoriť všetky poznámky|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Zavrieť všetky poznámky|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantóm|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Horizontálny fantóm|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikálny fantóm|ó"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Medzi-slovná medzera|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Chránená medzera|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Viditeľná medzera|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Úzka medzera|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Záporná úzka medzera|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Quad medzera|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dvojnásobná Quad medzera|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Chránená variabilná horizontálna medzera|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Bodky)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera (Línia)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doľava)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doprava)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nahor)|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nadol)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Vlastná dĺžka|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Stredná medzera|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tučná medzera|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Záporná stredná medzera|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Záporná tučná medzera|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Malá medzera(SmallSkip)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Stredná medzera(MedSkip)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Veľká medzera(BigSkip)|e"
# Výplň
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Variabilná medzera|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Vlastné|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Nastavenia…|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Zahrnúť|ú"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Vstup|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Doslovne (Verbatim)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Výpis|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editovať zahrnutý súbor…|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Nová stránka|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Zalomenie strany|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Stránku vyprázdniť|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Dvojitú stránku vyprázdniť|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Normálne zalomenie riadku|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Zarovnané zalomenie riadku sprava|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Jednoduchý oddeľovač|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Zlomiť odstavec|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihnúť"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Vlepiť"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vlepiť nedávne|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Skoč späť na uloženú záložku|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Dopredu hľadať|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Presunúť odstavec nahor|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Presunúť odstavec nadol|ú"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Zvýšiť úroveň sekcie|ý"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Znížiť úroveň sekcie|í"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Presunúť sekciu nadol|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Presunúť sekciu nahor|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Vložiť regulárny výraz"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Akceptovať zmenu|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Odmietnuť zmenu|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Použiť Posledný Štýl Textu|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Štýl Textu|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Nastavenia odstavca…|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Zjednotiť skupinu obrázkov|á"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Celo-obrazovkový mód"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Zavri aktuálny náhľad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Hocičo|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Hocijaký neprázdny|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Hocijaké slovo|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Hocijaké číslo|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Užívateľom definované|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Pridať argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Zmazať posledný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na voliteľný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Zmeniť posledný voliteľný argument na povinný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Vložiť voliteľný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Zmazať voliteľný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Pridať argument sprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Pridať voliteľný argument sprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Odstráň posledný argument sprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Opäť načítať|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Externe upraviť…|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Hore|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dole|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Vľavo|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Vpravo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Vľavo|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Na stred|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Vpravo|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Desatinná"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Viac-stĺpcové|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Viac-riadkové|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Pridať riadok|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Zmazať riadok|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopírovať riadok|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Presunúť riadok nahor"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Presunúť riadok nadol"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Pridať stĺpec|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Zmazať stĺpec|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopírovať stĺpec|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Presunúť stĺpec doprava|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Presunúť stĺpec doľava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Viac-stranná tabuľka|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Formálny štýl|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Okraje|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Zarovnanie|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Stĺpce/Riadky|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Súbor|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Cesty|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Trieda|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revízia Súboru|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revízia Stromu|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Autor Revízie|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Dátum Revízie|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Čas Revízie|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Verzia LyXu|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Info Dokumentu|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopírovať text|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktivovať vetvu|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Dezaktivovať vetvu|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktivovať vetvu v hlavnom dokumente|ť"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Dezaktivovať vetvu v hlavnom dokumente|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Invertovať vložku|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Pridať neznámu vetvu|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Vložiť referenciu na pozícii kurzoru|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Všetky registre|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Pod-register|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odmietnuť zmenu|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Zvýšiť úroveň sekcie|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Znížiť úroveň sekcie|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Presunúť sekciu nadol|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Vybrať sekciu|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Obtekať pri náhľade|ľ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Externú úpravu dokončiť…"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Blokuj lišty nástrojov|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Malé ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normálne ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Veľké ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Obrovské ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantické ikony"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chýba \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupe"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
msgid "conversion failed"
msgstr "konverzia zlyhala"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatibilné jazyky!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"požadujú nekompatibilné jazykové balíky:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spúšťam chktex…"
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex zlyhal"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatné meno súboru"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
"exportovaného súboru LaTeX-om: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
"exportovaného súboru LaTeX-om nasledujúc otvorením s DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Varovanie!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
"BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Prehľad preambule"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Prehľad tela"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Prostý text nemá preambulu."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…"
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"obsahuje medzery, ale vaša inštalácia TeXu to nepovoľuje. Súbor by ste mali "
"uložiť do adresára ktorého meno neobsahuje medzery."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Získať havarijnú kópiu späť?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať havarijnú kópiu ?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Obnoviť"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Nahrať Pôvodné"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"Havarijný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument NEBOL úspešne obnovený."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Zmazať havarijnú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať havarijný súbor?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Držať"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Havarijný súbor vymazaný"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať havarijnú kópiu teraz?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Nemôžem premenovať havarijný súbor!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"Ináč, v prípade že chcete tento súbor nabudúce čítať, budete opýtaný ešte "
"raz a tak by ste mohli prepísať vlastnú prácu."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Nahrať radšej zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Nahrať zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať &pôvodné"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX varovanie: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Výstupný súbor nebol generovaný."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Vložka: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Bunka: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozícia: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznámy token"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím "
"Príručku(tutorial)."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, príručku."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Znak je v tomto doslovnom(verbatim) kontexte nekódovateľný."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Sledovanie zmien] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Zmenené %2$s od %1$s. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Písmo: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hĺbka: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Rozstup: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Polovičný"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Iné ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencie"
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurzor, myš, a editačné funkcie"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematické symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a okno"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, schémy a textové triedy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systém a Rôzne"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "O&bnoviť"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"%2$s\n"
"Naozaj chcete túto väzbu zmazať a zato vytvoriť novú skratku %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Obnoviť skratku?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "&Obnoviť"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Vaša identita"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Zvoľte mapu kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "Náhľad: %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Zavrieť súbor"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (iba pre čítanie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (externe upravený)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Kartu skryť"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Kartu zavrieť"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Súbor %1 na disku je zmenený.</b>"
msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nedajú sa pridať vertikálne linky mriežky '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
msgstr "Ta bort vald gren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bo&rt"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Radavstånd"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "Ta bort"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Mata inte ut del av etikett före \":\""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Inget prefix"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kopiera som referens|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dela cell|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Klistra senaste|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Infoga"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dela cell|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Rader & spalter"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Lägg till linje ovan|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Lägg till linje nedan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Radera linje ovan|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Radera linje nedan"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Lägg till linje till vänster"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Lägg till linje till höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Radera linje till vänster"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Radera linje till höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Nästa korsreferens|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Gå till etikett"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Referens>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Referens>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Sida>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "På sida <Sida>"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formaterad referens|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Textuell referens|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Endast etikett"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Plural|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Kapitalisera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Inställningar..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Gå tillbaka|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopiera som referens"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Öppna insättning"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Stäng insättning"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Lös upp insättning|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Visa etikett"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Ramlös|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Enkel ram"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oval, tunn|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oval, tjock|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Fallskugga"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Skuggad bakgrund|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dubbel ram|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX-not|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Kommentar|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Nedtonad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Öppna alla noter|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Stäng alla noter|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantom"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Horisontell fantom|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikal fantom|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Ordmellanrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Skyddat mellanrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Synligt tomrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Tunt mellanrum|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Fyrkantsmellanrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horisontell fyllning|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Anpassad längd"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Medium mellanrum|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tjockt mellanrum"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Vanligt avstånd|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Litet avstånd|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Medium avstånd|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Stort avstånd"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "Vertikal fyllning|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Anpassad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Inställningar..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Inkludering"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Inmatning"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Ordagrann"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Ordagrann (märkta blanksteg)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listning|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Ny sida|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Sidbrytning"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Blank sida"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Blank dubbelsida|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Justerad radbrytning|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Vanlig avskiljare"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Styckebrytning|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Klistra senaste|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Framåtsökning|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Flytta stycke upp"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Flytta stycke ned"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Höj avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Sänk avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Infoga reguljära uttryck"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Godta ändring"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Avvisa ändring"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Textstil|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Styckeinställningar..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Förena grafikgrupper|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Helskärmsläge"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Stäng aktuell vy"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Vad som helst|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Vilket ord som helst"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Vilket nummer som helst|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Användardefinierat"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Tillfoga argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Ta bort sista argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Infoga valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Ta bort valfritt argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Ladda om"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Redigera externt...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Topp|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Botten|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Vänster"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Höger|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Vänster"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Centrerad|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Höger|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multispalt|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Multirad"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Tillfoga rad|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Radera rad|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopiera rad|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Flytta rad upp"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Flytta rad ned"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Tillfoga spalt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Radera spalt|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopiera spalt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Flytta spalt till höger"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Flytta spalt till vänster"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Flersidig tabell|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Formell stil|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Kanter"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Justering|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Spalter/Rader"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Arkiv|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Sökväg"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Klass"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Filrevidering|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Trädrevidering|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Revideringsförfattare|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Revideringsdatum|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Revideringstid|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX-version|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Dokumentinfo|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopiera text|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktivera gren|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Inaktivera gren|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktivera gren i huvud"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Inaktivera gren i huvud"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Invertera insättning|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Lägg till okänd gren"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Alla index|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Underindex"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Avvisa ändring|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Höj avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Sänk avsnitt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Flytta avsnitt ned"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Välj avsnitt|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Svep med förhandsgranskning"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Avsluta extern redigering...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Lås verktygsrader|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Små ikoner"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normala ikoner"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Stora ikoner"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Enorma ikoner"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantiska ikoner"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document saknas"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
"\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
"att omvandla den."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Filen är skrivskyddad"
msgid "conversion failed"
msgstr "omvandling misslyckades"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
"(som utf8) eller ändra filens sökväg."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Språken %1$s stöds endast av Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Språket %1$s stöds endast av Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Språken %1$s stöds endast av Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Språket %1$s stöds endast av Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatibla språk!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"de kräver motstridande språkpaket:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Chktex körs..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-misslyckande"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fel vid generering av literat programmeringskod."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fel vid visning av utmatningsfilen."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ogiltigt filnamn"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
"LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
"öppnar resulterade DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Exportvarning!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
"BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Förhandsgranska källkod"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Förhandsgranska ingress"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Förhandsgranska kropp"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Autosparar %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Autosparning misslyckades!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kunde inte exportera fil"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Filnamnsfel"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"innehåller mellanrum, men din TeX-installation tillåter inte dem. Du bör "
"spara filen till en katalog vars namn inte innehåller mellanrum."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokumentexport avbruten."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Återhämta nödsparning?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Ladda nödsparning?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "Åte&rhämta"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Ladda original"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
"skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Ta bort nödfil nu?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Radera nödfil?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "Behåll"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Nödfil raderad"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Ta bort nödfil nu?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Kan inte byta namn på nödfil!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"kommer du att bli tillfrågad om detta igen nästa gång du försöker att ladda "
"denna fil, med risk att skriva över ditt arbete."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Ladda säkerhetskopian i stället?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Ladda &original"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
"märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Meningslöst!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s laddades om."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-varning: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Ingen utmatningsfil genererades."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Insättning: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", Cell: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Okänt tecken"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
"Nybörjarkursen."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Tecken är okodbart i detta ordagranna sammanhang."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Ändringsspårning] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Ändrad av %1$s den %2$s. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Typsnitt: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Djup: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Avstånd: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "EnHalv"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Annan ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Stycke: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Tecken: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Gräns: "
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematiska symboler"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument och fönster"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System och diverse"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "Åters&täll"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Denna LyX-funktion är dold och kan inte bindas."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Genväg `%1$s' är redan bunden till %2$s.\n"
"Är du säker att du vill avbinda aktuell genväg och binda den till %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Omdefiniera genväg?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "Omdefiniera"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Välj bindfil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Välj UI-fil"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Välj tangentbordskarta"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 förhandsgranskning"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Stäng fil"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (skrivskyddad)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (modifierad externt)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Dölj flik"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Stäng flik"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Filen %1 har blivit ändrad.</b>"
"visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Okodbara tecken i filsökväg"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Följande tecken i en av grafiksökvägarna kan inte\n"
+"visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade: %1$s.\n"
+"Du behöver anpassa antingen kodningen eller sökvägen."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Matchning hittades!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
msgstr "Seçili dalı sil"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "&Sil"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Satır &aralığı"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Tek"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Kaldır"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Son altlığı gösterme"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr ""
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Hücreyi Böl|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "Ekle|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Hücreyi Böl|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Sola Çizgi Ekle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
#, fuzzy
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Etikete Git|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<referans>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<referans>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<sayfa>|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "sayfa <sayfa>|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Biçimli referans|ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "Renkli"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Ayarlar...|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
#, fuzzy
msgid "Go Back|G"
msgstr "Geri dön|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Eki Aç|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Eki Kapat|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "Etikete Git|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Çerçevesiz|Ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Basit çerçeve|ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
#, fuzzy
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oval, ince|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
#, fuzzy
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oval, kalın|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Çift çerçeve|ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX Notu|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Yorum|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Gri|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
#, fuzzy
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
msgstr "Düz metin"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Yatay Çizgi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Yatay hizalama"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Korumalı Boşluk|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Düşey Boşluk"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "İnce boşluk|İ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Yatay Doldurma|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Orta boşluk|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Kalın Boşluk|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "DefSkip|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "SmallSkip|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "MedSkip|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "BigSkip|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "DDolgu|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Özel|Ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Ayarlar...|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Ekle|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Giriş|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Olduğu gibi|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Liste|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Yeni Sayfa|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Sayfa Sonu|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Sayfayı Temizle|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Menü Ayracı|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Paragraf"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Kes"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Yapıştır"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Bölümü Alçalt|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
#, fuzzy
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Düzenli &İfade"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Değişikliği Reddet|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "Metin Stili|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grafik Grubu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Tam ekran Kipi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "Yeni belge"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "Herhangi birşey"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
#, fuzzy
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "Herhangi bir sayı"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "&Öntanımlı:"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Son Argümanı Kaldır"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "&Geri yükle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Üst|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Alt|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Sol|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Sağ|ğ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
#, fuzzy
msgid "Left|f"
msgstr "Sol|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Orta|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
#, fuzzy
msgid "Right|h"
msgstr "Sağ|ğ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "eposta"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Çoklusütun|Ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
msgstr "Çoklusütun|Ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "Satır Ekle|ı"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Satır Sil|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Satır Kopyala|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "Sütun Ekle|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Sütun Sil|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Sütun Kopyala|ü"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "TabloYerleştir"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Kalın Stil|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
#, fuzzy
msgid "Borders|d"
msgstr "&Sınırlar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Hizalama|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Sütunlar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Dosya|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
#, fuzzy
msgid "Path|P"
msgstr "Yollar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
#, fuzzy
msgid "Class|C"
msgstr "Kapat|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
msgstr "Revizyon"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
#, fuzzy
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Revizyon"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Revizyon Geçmişi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Revizyon"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Revizyon"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Sürüm"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
msgstr "Belge|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopyala|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
#, fuzzy
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Etkinleştirildi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "&Aç/Kapa"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Etkinleştirildi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "&Aç/Kapa"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Not ekle"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Bilinmeyen eylem"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Değişikliği Reddet|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Bölümü Alçalt|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "Seçim|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "LyX Önizleme"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Araç Çubukları|Ç"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document eksik"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
"oldu."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
msgid "conversion failed"
msgstr "çevrim başarısız"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Uyuşmayan komut adı."
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex hatası"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
#, fuzzy
msgid ""
"through LaTeX: "
msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
#, fuzzy
msgid ""
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
"BibTeX bunları bulamayacak."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Kaynak kodu önizle"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
#, fuzzy
msgid "Preview preamble"
msgstr "Önizleme hazır"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "Önizleme hazır"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Otokayıt başarısız!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Dosya adı hatası"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Kurtar"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Aslını Yükle"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Harici dosya seçin"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
#, fuzzy
msgid "&Keep"
msgstr "Koru"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
#, fuzzy
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Harici dosya seçin"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Belge yerine yedek açılsın mı?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Yedeği yükle?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Yedeği yükle"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "&Aslını yükle"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Saçma!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Belge %1$s açıldı."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX Uyarısı: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Ekleme: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Konum: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Bilinmeyen sembol"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Derinlik: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Aralık: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "BirBuçuk"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Diğer ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraf: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Ad: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Karakter: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Sınır: "
msgid "About %1"
msgstr "%1 Hakkında"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematiksel Semboller"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Belge ve Pencere"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Sistem ve Çeşitli"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "&Geri yükle"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"%2$s\n"
"Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Kısayolu düzenle"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "&Öntanımlı:"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Bağlama dosyası seçin"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Arabirim dosyası seçin"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Klavye haritası seçin"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Dosyayı Kapat"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
msgstr " (yalnızca okunabilir)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Sekmeyi gizle"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Sekmeyi kapat"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"%2$s."
msgstr ""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Modül bulunamadı!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "Середня"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
msgstr "Вилучити вибрану базу даних"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "Ви&лучити"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "Міжрядковий &проміжок"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "Одинарний"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "Подвійна"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "Ви&лучити"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Не виводити частину мітки до «:»"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "Немає префікса"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Копіювати як посилання|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Розділити комірку|к"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Вставити недавній|е"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "Вставити|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Розділити комірку|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Рядки & Колонки| "
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Додати рядок вище|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Додати рядок нижче|ж"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Вилучити рядок вище|щ"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Вилучити рядок нижче|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Додати рядок ліворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Додати рядок праворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Вилучити рядок ліворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Вилучити рядок праворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Показати математичну панель"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Показати панель інструментів таблиць"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Перейти до мітки|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Посилання>|П"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Посилання>)|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Сторінка>|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "На сторінці <сторінка>|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Форматоване посилання|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Текстуальний відповідник|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "Лише мітка|М"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
msgid "Plural|a"
msgstr "Множина|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Прописними|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Налаштувати…|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "Перейти назад|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Копіювати як посилання|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Відкрити вставку|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Закрити вставку|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Анулювати вставку|у"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "Показати мітку|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Без рамки|Б"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Проста рамка|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Овальна, вузька|О"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Овальна, широка|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Тінь|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Затінене тло|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Подвійна рамка|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX-примітка|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "Коментар|К"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Висірене|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Відкрити всі примітки|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Закрити всі примітки|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Фантом|Ф"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Горизонтальний фантом|Г"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Вертикальний фантом|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Нерозривний пробіл|б"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Видимий інтервал|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Мінімальний проміжок|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Пробіл у квадрат|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Пробіл у два квадрати|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Горизонтальне заповнення|з"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Нетипова довжина|ж"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Середній пробіл|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Широкий пробіл|Ш"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Від’ємний середній пробіл|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Типовий|Т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Малий|М"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Середній|С"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Великий|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "VFill|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "Нетиповий|е"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "Налаштування…|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "Включення|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "Вставка|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Дослівно|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Текст програми|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Змінити включений файл…|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Нова сторінка|Н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Розрив сторінки|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Порожня сторінка|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Дві порожні сторінки|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Нерівний розрив рядка|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Вирівняний розрив рядка|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Звичайний роздільник|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Розрив абзацу|Р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Вставити недавній|е"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Пошук вперед|п"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Пересунути абзац догори|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Пересунути абзац донизу|у"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Підняти розділ|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Знизити розділ|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Пересунути розділ вгору|г"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Вставити формальний вираз"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Прийняти зміну|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Відкинути зміну|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "Стиль тексту|ь"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Налаштування абзацу…|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Уніфікувати графічні групи|У"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Повноекранний режим"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Закрити поточну панель перегляду"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Будь-що|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Будь-які непорожні|я"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Будь-яке слово|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Будь-яке число|ч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Визначено користувачем|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Додати параметр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Вилучити останній параметр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Вставити необов’язковий параметр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Вилучити необов’язковий параметр"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Додати усування параметрів справа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Перезавантажити|П"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Редагувати зовні…|з"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Верх|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Низ|и"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Ліворуч|Л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Праворуч|П"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "Ліворуч|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Посередині|с"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "Праворуч|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "Десяткові"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Багатостовпчикова|Б"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "Багаторядкова|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "Додати рядок|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Вилучити рядок|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Копіювати рядок|о"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "Пересунути рядок вище"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "Пересунути рядок нижче"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "Додати стовпчик|т"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Вилучити стовпчик|ч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Копіювати стовпчик|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Багатосторінкова таблиця|г"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Формальний стиль|Ф"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "Рамка|Р"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "Вирівняти|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Стовпчики/Рядки|я"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Файл|Ф"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "Шлях|Ш"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "Клас|К"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "Модифікація файла|М"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Модифікація ієрархії|є"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Автор модифікації|д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Дата модифікації|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Час модифікації|м"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Версія LyX|я"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "Дані щодо документа|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Копіювати текст|К"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Активовувати гілку|А"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Деактивувати гілку|Д"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Активувати гілку у головному документі|г"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Інвертувати вставку|І"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Додати невідому гілку|у"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Всі покажчики|В"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "Підпокажчик|і"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Відкинути зміну|к"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Підняти розділ|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Знизити розділ|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "Вибрати розділ|б"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Обрізати за областю перегляду|я"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Завершити редагування зовні…|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Заблокувати панелі інструментів|а"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Малі піктограми"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Звичайні піктограми"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Великі піктограми"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Величезні піктограми"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Гігантські піктограми"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "відсутнє \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted "
"у преамбулі LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його "
"перетворити."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "Документ доступний лише для читання"
msgid "conversion failed"
msgstr "невдале перетворення"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
"або змініть шлях до файла."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Babel."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Polyglossia."
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Несумісні мови!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"оскільки для їхнього використання потрібні різні мовні пакунки:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "Запуск chktex…"
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-помилка"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Помилка під час спроби створити буквальний текст програми."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Помилка під час спроби переглянути файл результатів."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "Некоректна назва файла"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки "
"експортованого файла LaTeX: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Проблемна назва файла для DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки "
"експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Попередження під час експорту!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n"
"BibTeX їх не знайде."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "Попередній перегляд джерела"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "Преамбула попереднього перегляду"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "Текст попереднього перегляду"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "У простого тексту не буває преамбули."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Автозбереження не вдалося!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Автозбереження поточного документа…"
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Неможливо експортувати файл"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Помилкова назва файла"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"містить пробіли, але встановлена версія TeX не може використовувати такі "
"шляхи. Вам слід зберегти файл до каталогу, назва якого не містить пробілів."
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Експорт документа скасовано."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Документ експортовано як %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Відновити?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Завантажити аварійну копію?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "&Відновити"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "&Завантажити оригінал"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
"іншою назвою."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Документ було успішно відновлено."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Не вдалося відновити документ."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Вилучити аварійну копію?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Вилучити файл аварійної копії?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "&Зберегти"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Аварійну копію вилучено"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Вилучити аварійну копію?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Не вдалося перейменувати файл аварійної копії!"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"наступного завантаження цього файла і може перезаписати результати вашої "
"роботи."
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Завантажити її?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "Повернутися до резервної?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "&Завантажити резервну"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "Завантажити &оригінал"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
"іншою назвою."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Немає сенсу!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Документ %1$s перевантажено."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s."
msgstr "Документ неможливо зберегти!"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Попередження LyX: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "Файла результатів обробки не створено."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", Рівень: "
msgid ", Cell: "
msgstr ", комірка: "
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", Позиція: "
msgid "Unknown token"
msgstr "Невідома позначка"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте "
"Підручник."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, "
"прочитайте Підручник."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Символ не можна закодувати у цьому буквальному контексті."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Змінити слідкування] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Змінено %1$s[[author]], %2$s[[date]]. "
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Шрифт: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Глибина: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Проміжки: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "Півтора"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "Інший ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Абзаців: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Симв: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Границя: "
msgid "About %1"
msgstr "Про %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
msgid "Control"
msgstr "Керування"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "Функція"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "Скорочення"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Функції курсора, миші та редагування"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Математичні символи"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "Документ і вікно"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Шрифт, формат і класи тексту"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Система та Інше"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "В&ідновити"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Невідома або неправильна функція LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Ця функція LyX є прихованою, її не можна обмежувати."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Скорочення «%1$s» вже пов’язано з %2$s.\n"
"Хочете розірвати поточну прив’язку і пов’язати його з %3$s?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Змінити призначення скорочення?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "П&еревизначити"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "Профіль"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "Оберіть файл зв'язки"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Оберіть розкладку клавіатури"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "Попередній перегляд %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "Закрити файл"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (лише читання)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (змінено ззовні)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "Сховати вкладку"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "Закрити вкладку"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Вміст файла %1 змінено на диску.</b>"
"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Наведені нижче символи у одному зі шляхів до графіки неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%1$s. Вам слід скоригувати або кодування, або шлях."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Знайдено відповідний варіант!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 17:10+0800\n"
"Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "中间"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "下"
msgstr "删除选中分支"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "删除(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "行间距(&S)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "单倍行距"
msgid "1.5"
msgstr "1.5 倍行距"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "两倍行距"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "删除(&V)"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "冒号前的标签名称不输出"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "No Prefix"
msgstr "没有前缀"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "复制为引用(R)...|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "拆分单元格(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "粘贴最近(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "插入(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "拆分单元格(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "行和列(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "添加上边线(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "添加下边线(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "删除上边线(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "删除下边线(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "添加左线"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "添加右线"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "删除左线"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "删除右线"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "显示数学工具栏"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "显示数学面板"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "显示表格工具栏"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "下一交叉引用(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "跳至标签(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<引用>(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<引用>)(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<页码>(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "在页<页>(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "格式化的引用(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "名称参照(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Label Only|L"
msgstr "仅标签(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "复数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "首字母大写(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "首选项(S)...|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "返回(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "复制为引用(C)...|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "展开内嵌项(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "合起内嵌项(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "显示标签(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "无边框(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "简单边框(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "简单跨页边框(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "细椭圆框(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "粗椭圆框(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "阴影偏移(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "阴影背景(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "双线边框(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX 注释(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "注释(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "使用灰度(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "打开所有标注(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "关闭所有标注(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "占位(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "水平占位(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "垂直占位(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "词间空格(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "强制词间空格(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "可见空格(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "窄间距(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "小负间距(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "2 em 空格(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "水平填充(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "强制水平填充(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "自定义长度(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "中等间距(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "宽间距(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "负中等间距(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "负宽间距(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "固定间距(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "小间距(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "中间距(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "大间距(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "垂直填充(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "自定义(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "设置(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "包含(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "输入(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "Listing|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "新起页(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "换页(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "清空该页(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "清空双页(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "非对齐换行(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "两端对齐换行(J)|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "普通分隔符(P)|"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "分段(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "复制"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "粘贴"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "粘贴最近(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "正向搜索(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "段落上移(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "段落下移(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "提升章节等级(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "降低章节等级(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "章节下移(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "章节上移(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "插入正则表达式"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "接受修订(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "拒绝修订(J)|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "文本样式(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "段落设置(P)...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "图片组"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "全屏模式"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "关闭当前视图"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "任意内容(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "任意非空白内容(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "任意词(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "任意数字(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "用户定义(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "添加参数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "删除最后一个参数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "插入可选参数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "删除可选参数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "从右侧添加参数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "从右侧添加可选参数"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "重新载入(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "上(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "下(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "左(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "右(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "左(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "中(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "右(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "小数点"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "横向合并(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "纵向合并(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "添加行(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "删除行(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "复制行(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "整行上移"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "整行下移"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "添加列(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "删除列(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "复制列(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "整列右移(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "整列左移(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "跨页表(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
msgid "Formal Style|m"
msgstr "无纵向框线(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
msgid "Borders|d"
msgstr "边框(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Alignment|i"
msgstr "对齐(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "行列选项(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "文件(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "路径(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "类(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "文件修订(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "修订树状图(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "修订作者(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "修订日期(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "修订时间(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "文档信息(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "复制文本(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "启用分支(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "停用分支(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
msgid "Invert Inset|I"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "添加未知分支(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "所有索引(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "子索引(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "拒绝改变(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "提升章节等级(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "降低章节等级(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "章节下移(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "选择章节(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "绕回预览(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "锁定工具栏(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "小图标"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "中图标"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "大图标"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "超大图标"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "巨大图标"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document 缺失"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
"请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"it."
msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "文件只读"
msgid "conversion failed"
msgstr "转换出错"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "文件路径中存在非法字符"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"\n"
"请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "语言不兼容!"
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "执行 chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex 执行出错"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "无法正确执行 chktex。"
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "导出此格式错误: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "不能生成文字化编程码。"
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "分支“%1$s”不存在。"
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "分支“%1$s”已存在。"
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "查看输出文件出错。"
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "无效文件名"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "导出警告!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
"BibTeX 将不能找到此文件."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "预览源文件"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "预览导言区"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "预览正文"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "纯文本没有导言区。"
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "自动保存 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "自动保存失败!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "自动保存当前文档..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "无法导出文件"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "文件名出错"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "文档导出已取消。"
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文档导出为 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"使用此紧急版本吧?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "恢复(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "读取原版本(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
"件。"
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "文档已被成功修复。"
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "文档 未 被成功修复。"
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"现在删除紧急保存的文件吗?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "保留(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "紧急保存的文件已删除"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"读取备份版本?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "读取备份版本?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "读取备份(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "读取原版本(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
msgstr ""
"已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "无意义!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
msgstr "未知文档类"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX 警告: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "未输出文件。"
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", 嵌入项: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", 位置: "
msgid "Unknown token"
msgstr "未知关键词"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[追踪改变] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "字体: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", 深度: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", 间隔: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "1.5 倍行距"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "其他 ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 段落: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", 边界: "
msgid "About %1"
msgstr "关于 %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
msgid "Control"
msgstr "控制"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "功能"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "数学符号"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "文档与窗口"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "字体、布局及文档类"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "系统设置与杂项"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "重置(&T)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "不能创建快捷键"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "无效或空白按键顺序"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
"您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "重新定义快捷键?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "重定义(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "不能添加该快捷键"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "身份"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "选择快捷键文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "选择用户界面文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "选择键盘映射"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 预览"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "关闭文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (只读)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (已在外部修改)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "隐藏标签"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "关闭标签"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
"%2$s."
msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "文件路径中存在非法字符"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
+"%1$s"
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "找到匹配项。"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
"Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "頂部"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
msgid "Middle"
msgstr "中間"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
msgstr "移除已選取的分支"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Remove"
msgstr "移除(&R)"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "Line &spacing"
msgstr "列距(&s)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
msgid "Single"
msgstr "一倍"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
msgid "Double"
msgstr "雙倍"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
msgid "Remo&ve"
msgstr "移除(&v)"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "No Prefix"
msgstr "<No prefix>"
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "複製成參考(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
msgid "Insert|s"
msgstr "插入(s)|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "列 & 欄(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "加入以上列(o)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "加入以下列(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "刪除以上列(v)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "刪除以下列(w)|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Add Line to Left"
msgstr "向左加入列"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Add Line to Right"
msgstr "向右加入列"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "向左刪除列"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "向右刪除列"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "顯示 數學 工具列"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "顯示 數學符號 工具列"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "顯示表格工具列"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "下一個對照參考(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "Go to Label|G"
msgstr "前往標籤(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Reference>|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Reference>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Page>|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "On Page <Page>|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "格式化的參考(t)|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "文字化的參考(x)|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
msgstr "只有前文"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
#, fuzzy
msgid "Plural|a"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C"
msgstr "字首大寫(a)|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "設定值(S)...|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "Go Back|G"
msgstr "回上一步(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "複製成參考(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Open Inset|O"
msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Close Inset|C"
msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "拆解嵌框(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Show Label|L"
msgstr "顯示標籤(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "無外框(l)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "單線框(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "有陰影框(w)|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "著色的背景(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "雙線框(u)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX 註記(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Comment|m"
msgstr "註釋(m)|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "灰色顯示(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "開啟所有註記(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "關閉所有註記(l)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "佔位符(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "水平佔位(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "垂直佔位(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Space|o"
msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "Visible Space|a"
msgstr "可見的空白符(a)|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "負窄空格(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "2 em 空格(u)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "水平填充(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "保護的水平填充(i)|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "水平填充(點)(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Custom Length|C"
msgstr "自訂長度(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Medium Space|M"
msgstr "中等空格(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Thick Space|h"
msgstr "粗空格(h)|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "負中等空格(u)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "負粗空格(i)|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "DefSkip|D"
msgstr "預設跳格(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "小跳格(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "MedSkip|M"
msgstr "中跳格(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
msgid "BigSkip|B"
msgstr "大跳格(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "VFill|F"
msgstr "垂直填充(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
msgid "Custom|C"
msgstr "自訂(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Settings...|e"
msgstr "設定值(e)...|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
msgid "Include|c"
msgstr "包含(c)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Input|p"
msgstr "輸入(p)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Verbatim|V"
msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Listing|L"
msgstr "程式碼列表(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "新頁面(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "分頁符號(a)|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "清空頁面(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "清空雙頁(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Ragged 斷行符號|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "選單分隔符(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Paragraph 段落"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "向下搜尋(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "向上移動段落(o)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "向下移動段落(v)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "升級區段(r)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "降級區段(m)|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "下移區段(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "上移區段(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "插入正規表示式"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Accept Change|c"
msgstr "接受變更(c)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "拒絕變更(j)|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Text Style|x"
msgstr "文字樣式(x)|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "段落設定值(P)...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "圖形群組"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "全螢幕模式"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "關閉目前檢視畫面"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "任何(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "任何非空白(o)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "任何字(W)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "任何數字(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "使用者定義(U)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "增加參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "移除最後一個參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "插入 選項參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "移除 選項參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "從右側增加 參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "從右側增加 選項參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "從右側移除最後一個參數"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "重新載入(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "頂(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "底(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "左(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "右(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
msgid "Left|f"
msgstr "左(f)|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "中(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
msgid "Right|h"
msgstr "右(h)|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Decimal"
msgstr "小數點"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "多欄(u)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multirow|w"
msgstr "多列(w)|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
msgid "Append Row|A"
msgstr "加入列(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "刪除列(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "複製列(o)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
msgstr "整列上移"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
msgstr "整列下移"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Append Column|p"
msgstr "加入欄(p)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "刪除欄(e)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Copy Column|y"
msgstr "複製欄(y)|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "整欄右移(v)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
msgstr "整欄左移"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Ruled Table 劃線表格"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "格式化的"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
#, fuzzy
msgid "Borders|d"
msgstr "邊框(&B)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "對齊"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Columns 多欄"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "檔案(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Path|P"
msgstr "路徑(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Class|C"
msgstr "類 Class|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "File Revision|R"
msgstr "檔案修訂(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
msgid "Revision Author|A"
msgstr "修訂者(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Revision Date|D"
msgstr "修訂日期(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
msgid "Revision Time|i"
msgstr "修訂時間(i)|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX 版本|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
msgid "Document Info|D"
msgstr "文件資訊(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Copy Text|o"
msgstr "複製文字(o)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "啟用 Branch(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "停用 Branch(e)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "插入註記"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "新增未知的分支(w)|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
msgid "All Indexes|A"
msgstr "全部索引(A)|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
msgid "Subindex|b"
msgstr "子索引(b)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "拒絕變更(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Promote Section|P"
msgstr "升級區段(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Demote Section|D"
msgstr "降級區段(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "下移區段(w)|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
msgid "Select Section|S"
msgstr "選擇區段(S)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "以預覽框包住(y)|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "工具列(b)|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "小尺寸圖示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "中尺寸圖示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "大尺寸圖示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "大尺寸圖示"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "大尺寸圖示"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document 遺失"
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"安裝. \n"
"請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"it."
msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
msgid "File is read-only"
msgstr "檔案為唯讀檔"
msgid "conversion failed"
msgstr "轉換失敗"
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
"或變更文件的路徑名稱."
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "不適當的命令名稱."
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex 執行中..."
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex 失敗"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "無法成功運行 chktex."
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
msgid "Invalid filename"
msgstr "無效檔名"
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
msgstr ""
"透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "匯出警告!"
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
"BibTeX 將無法找到它們."
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
msgid "Preview source code"
msgstr "預覽原始碼"
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
msgid "Preview preamble"
msgstr "預覽前文"
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
msgid "Preview body"
msgstr "預覽內文"
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "純文字沒有前文."
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "自動儲存 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
msgid "Autosave failed!"
msgstr "自動儲存失敗!"
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "自動儲存目前文件..."
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
msgid "Couldn't export file"
msgstr "無法匯出檔案"
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "檔案名稱錯誤"
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "文件匯出取消."
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文件匯出為 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"回復緊急儲存?"
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
msgid "Load emergency save?"
msgstr "載入緊急儲存?"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Recover"
msgstr "回復(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
msgid "&Load Original"
msgstr "載入原始檔(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
"一個不同的檔案."
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "文件回復成功."
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "文件「沒有」回復成功."
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"現在移除緊急檔?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "刪除緊急檔?"
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
msgid "&Keep"
msgstr "保留(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "緊急檔已刪除"
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "現在移除緊急檔?"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "刪除緊急檔?"
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"載入備份做為替代?"
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Load backup?"
msgstr "載入備份?"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Load backup"
msgstr "載入備份(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
msgid "Load &original"
msgstr "載入原始檔(&o)"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
"一個不同的檔案."
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "無意義!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "無法讀取文件 %1$s."
msgstr "文件類別無法使用"
#: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX 警告: "
#: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
#: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "No output file was generated."
msgstr "已產生空的輸出檔案."
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
msgid ", Inset: "
msgstr ", 嵌框: "
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
msgid ", Position: "
msgstr ", 位置: "
msgid "Unknown token"
msgstr "不明的符記"
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[追蹤變更] "
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "字型: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", 深度: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
msgid ", Spacing: "
msgstr ", 間隔: "
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "OneHalf"
msgstr "1.5倍"
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
msgid "Other ("
msgstr "其他 ("
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 段落: "
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", 字元: 0x"
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
msgid ", Boundary: "
msgstr ", 邊界: "
msgid "About %1"
msgstr "關於 %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
msgid "Control"
msgstr "控制"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
msgid "Shortcuts"
msgstr "快速鍵"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Function"
msgstr "功能"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Shortcut"
msgstr "快速鍵"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "數學符號"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
msgid "Document and Window"
msgstr "文件及視窗"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "系統及雜項"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
msgid "Res&tore"
msgstr "還原(&t)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "無法建立快速鍵"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
"您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "重新定義快速鍵?"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
msgid "&Redefine"
msgstr "重新定義(&R)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
msgid "Choose bind file"
msgstr "選擇連結檔案"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
msgid "Choose UI file"
msgstr "選擇 UI 檔案"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "選擇鍵盤對映"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
msgid "Close File"
msgstr "關閉檔案"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
msgstr " (唯讀)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
msgid "Hide tab"
msgstr "隱藏標籤頁"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
msgid "Close tab"
msgstr "關閉標籤頁"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr ""
"因此將被忽略:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "找到相符!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"