]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
Remerge strings.
authorRichard Kimberly Heck <rikiheck@lyx.org>
Thu, 16 Apr 2020 21:22:56 +0000 (17:22 -0400)
committerRichard Kimberly Heck <rikiheck@lyx.org>
Thu, 16 Apr 2020 21:22:56 +0000 (17:22 -0400)
58 files changed:
po/ar.gmo
po/ar.po
po/bg.gmo
po/bg.po
po/cs.gmo
po/cs.po
po/de.gmo
po/de.po
po/el.gmo
po/el.po
po/en.gmo
po/en.po
po/es.gmo
po/es.po
po/eu.gmo
po/eu.po
po/fi.gmo
po/fi.po
po/fr.gmo
po/fr.po
po/he.gmo
po/he.po
po/hu.gmo
po/hu.po
po/ia.gmo
po/ia.po
po/id.gmo
po/id.po
po/it.gmo
po/it.po
po/ja.gmo
po/ja.po
po/nb.gmo
po/nb.po
po/nl.gmo
po/nl.po
po/nn.gmo
po/nn.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/pt_PT.gmo
po/pt_PT.po
po/ru.gmo
po/ru.po
po/sk.gmo
po/sk.po
po/sv.gmo
po/sv.po
po/tr.gmo
po/tr.po
po/uk.gmo
po/uk.po
po/zh_CN.gmo
po/zh_CN.po
po/zh_TW.gmo
po/zh_TW.po

index 594b609287595fce2eb1de0364154cfba1767433..a1142d6abc55d7656842fcd57fd0ff82cfecd83b 100644 (file)
Binary files a/po/ar.gmo and b/po/ar.gmo differ
index ffa4158ef30f841a68b8a244f5d65f494488a954..07fdd67bd39ee02e446ad8352fc5e80e45d8489a 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-11 15:45+0300\n"
 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
@@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "&الصندوق:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "وسط"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "وسط"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "اسفل"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "حذف الفرع المحدد"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&إزالة"
 
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "إضافة الك&ل"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "ملصق ط&ويل"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&تباعد الأسطر"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "مفرد"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "مفرد"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "مزدوج"
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "&تعديل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&حذف"
 
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "عدم إخراج جزء من الملصق قبل \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "بدون بادئة"
 
@@ -17699,781 +17699,783 @@ msgstr "ملصق معادلة|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "نسخ كمرجع|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "تقسيم خلية|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "آخر لصق"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "إدراج|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "تقسيم خلية|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "صفوف واعمدة"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "اضافة سطر اعلى"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "حذف سطر علوي|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "اضافة سطر لليسار"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "اضافة سطر لليمين"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "حذف سطر لليسار"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "حذف سطر لليمين"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "اذهب للملصق|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<مرجع>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<مرجع>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "|P<صفحة>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "مرجع مهيئ|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "مرجع نصي|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "ملصق فقط|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "جمع"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "الاول كبير|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "إعدادات...|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "عودة|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "نسخ كمرجع|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "فتح إدراج|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "إغلاق إدراج|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "إلغاء البرواز|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "عرض الملصق|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "بدون إطار|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "إطار بسيط|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "بيضاوي سميك|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "ظل ساقط|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "خلفية مظللة|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "إطار مزدوج|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "ملاحظة ليك|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "تعليق|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "طيف|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "طيف افقي|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "طيف رأسي|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "مسافة محمية|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "مسافة مرئية|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "مسافة رفيعة|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "مسافة كواد|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "ملئ افقي|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "ملء أفقي محمي|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "طول مخصص|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "مسافة متوسطة|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "مسافة سميكة|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "رفيع|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "صغير|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "متوسط|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "كبير|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "ملئ رأسي|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "مخصص|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "إعدادات...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "تضمين|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "ادخل|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "حرفي|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "حرفي (فراغات معلمة)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "عمل قائمة|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "صفحة جديدة|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "فاصل صفحة|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "صفحة فارغة|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "فاصل بسيط|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "فاصل فقرة|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "قص"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "آخر لصق"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "بحث السابق|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "رفع قسم|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "إنزال قسم|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "إدراج تعبير عادي"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "تأكيد التغيير|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "رفض التغيير|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "تطبيق نمط النص الأخير|ط"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "نمط النص|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "توحيد مجموعات الصور|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "نظام كامل الشاشة"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "كل شئ|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "أي كلمة|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "أي رقم|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "تعيين المستخدم|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "تذييل معطى"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "|Rاعادة تحميل"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "تحرير خارجي...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "أعلى|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "اسفل|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "يسار|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "يمين|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "يسار|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "توسيط|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "يمين|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "عشري"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "أعمدة متعددة|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "صفوف متعددة|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "إضافة صف|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "حذف صف|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "نسخ صف|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "نقل الصف للأعلى"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "نقل الصف للأسفل"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "إضافة عمود|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "حذف عمود|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "نسخ العمود|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "نقل العمود لليسار"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "تخطيط رسمي|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "&الحدود|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "محاذاة|م"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "ملف|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "المسار|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "الفئة|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "مراجعة ملف|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "شجرة المراجعة|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "وقت المراجعة|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "إصدارة ليك|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "معلومات المستند|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "نسخ النص|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "فرع مفعل|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "فرع معطل|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "إدراج معكوس|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "كل الفهارس|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "فهرس فرعي|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "رفض التغيير|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "رفع قسم|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "إنزال قسم|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "تحديد قسم|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "مستعرض ليك|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "تحرير خارجي...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "رموز حجمها-صغير"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "رموز حجمها-عادي"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "رموز حجمها-كبير"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
 
@@ -24899,12 +24901,12 @@ msgstr "\\begin_header مفقود"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document مفقود"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -24912,7 +24914,7 @@ msgid ""
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -24992,7 +24994,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr "%1$s ناتج من اصدار جديد من برنامج LyX والسكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "الملف للقراءة فقط"
 
@@ -25132,11 +25134,11 @@ msgstr "فشل التحويل iconv"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "فشل التحويل"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "حرف غير قابل للتشغيل في مسار الملف"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25150,31 +25152,31 @@ msgid ""
 "(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "لغات غير متوافقة!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25185,76 +25187,76 @@ msgstr ""
 "متعارضة:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "تشغيل chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "فشل chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير التنسيق: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "خطأ في تصدير التنسيق: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "تحذير تصدير!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25262,59 +25264,59 @@ msgstr ""
 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى  %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "استعراض الكود المصدري"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "معاينة الديباجة"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "معاينة الجسم"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "لا يوجد ديباجة للنص العادي."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "خفظ آلي %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "لا معلومات لتصدير التنسيق %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "اسم الملف خاطئ"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25323,21 +25325,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "الغي تصدير المستند."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25348,34 +25350,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25384,39 +25386,39 @@ msgstr ""
 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "ابق&اء"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25424,35 +25426,35 @@ msgid ""
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "بلا معنى!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "تم تحميل المستند %1$s ."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
@@ -25551,14 +25553,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "فئة المستند غير متاح"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "تحذير ليك: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26400,7 +26405,7 @@ msgstr "الخرج فارغ"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ""
 
@@ -26408,7 +26413,7 @@ msgstr ""
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", الخلية: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", الموقع: "
 
@@ -27548,65 +27553,65 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "متحدث مجهول"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[تحويل المسار] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "الخط: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", العمق: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", التباعد: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "واحد ونصف"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "أخرى ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", الفقرة: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", المعرف: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", الحدود: "
 
@@ -28314,7 +28319,7 @@ msgstr "ليك: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "حول %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "تفضيلات"
 
@@ -30152,60 +30157,60 @@ msgstr "معالجة المستند"
 msgid "Control"
 msgstr "تحكم"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "اختصارات"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "الوظيفة"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "اختصار"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "رموز رياضية"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "المستند والنافذة"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "النظام ومفئةات"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "استعادة"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "دالة ليك هذه مخفية ولا يمكن ربطها."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "تسلسل مفاتيح غير صالح أو فارغ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30214,43 +30219,43 @@ msgstr ""
 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ  %2$s.\n"
 "هل تريد بالتأكيد إلغاء ربط الاختصار الحالي وربطه  %3$s ؟"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&إعادة تعيين"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "الهوية"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "اختر ملف قيد"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "اختر ملف UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
 
@@ -31243,27 +31248,27 @@ msgstr "عرض  الكود"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "اغلاق الملف"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (تعديل خارجي)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "اغلاق اللسان"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
 
@@ -31798,6 +31803,19 @@ msgid ""
 "%2$s."
 msgstr ""
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "حرف غير قابل للتشغيل في مسار الملف"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -32795,7 +32813,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "إيجاد التطابق!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
index 6e68a56aeb517feac8bc03cb1ee7218488b0a4e1..1e42d529c1c7640028900c55b1ebe1dd091051a4 100644 (file)
Binary files a/po/bg.gmo and b/po/bg.gmo differ
index 8d40ff408c2356abe09e397821aefd4efdeca329..17907c80fd42d8ed60e5e44a852cddb12a6a647f 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -628,14 +628,14 @@ msgstr "&Рамка:"
 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "отгоре"
 
 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "центриране"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "центриране"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "отдолу"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
 
 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Премахване"
 
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Добавяне на всички"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Разстояние между редовете"
 
 # src/bufferview_funcs.C:280
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "eдинично"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
 # src/bufferview_funcs.C:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "двойно"
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "&Редактиране"
 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Премахване"
 
@@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "Главни букви"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Без префикс"
 
@@ -21728,819 +21728,821 @@ msgstr "Етикет на уравнението|Е"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "LyX: Препратка"
 
-# src/ext_l10n.h:78
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Разделяне на клетката"
+# src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Изрязване"
+
+# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Поставяне"
+
+# src/ext_l10n.h:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Последно поставени|с"
 
 # src/ext_l10n.h:6
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Вмъкване|В"
 
+# src/ext_l10n.h:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Разделяне на клетката"
+
 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Редове и колони| "
 
 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
 
 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
 
 # src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
 
 # src/ext_l10n.h:74
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
 
 # src/ext_l10n.h:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Добавяне на кант отляво"
 
 # src/ext_l10n.h:65
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
 
 # src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Изтриване на канто отляво"
 
 # src/lyxfunc.C:3291
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
 
 # src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Показване на мат. инструменти"
 
 # src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Показване на мат. панели"
 
 # src/LyXAction.C:208
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Показване на табличните инструменти"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
 
 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Следваща препратка|С"
 
 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
 # src/insets/insetbib.C:211
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 #, fuzzy
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Етикет(L):|#L"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 #, fuzzy
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "Настройки"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 #, fuzzy
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "Настройки"
 
 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 #, fuzzy
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "Министраница"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr ""
 
 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "\"Хубава\" препратка"
 
 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 #, fuzzy
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "LyX: Препратка"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Цветове"
 
 # src/ext_l10n.h:351
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
 # src/ext_l10n.h:432
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Начална главна буква|Н"
 
 # src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Настройки|й"
 
 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Назад|Н"
 
 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Копиране като препратка|К"
 
 # src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 #, fuzzy
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Външен материал(x)...|x"
 
 # src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Отваряне на добавката|О"
 
 # src/ext_l10n.h:20
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Затваряне на добавката"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Разтваряне на добавката"
 
 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
 # src/insets/insetbib.C:211
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Показване на етикета|П"
 
 # src/lyx.C:87
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Без контур|Б"
 
 # src/LColor.C:91
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Обикновен контур|О"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Овални, тънък контур|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Овален, дебел контур|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
 
 # src/LColor.C:68
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Цветен фон|Ц"
 
 # src/bufferview_funcs.C:286
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Двойна рамка|р"
 
 # src/ext_l10n.h:136
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX Бележка|Б"
 
 # src/ext_l10n.h:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Коментар|К"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Цветна бележка|Ц"
 
 # src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Отваряне на всички бележки"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Затваряне на всички бележки"
 
 # src/ext_l10n.h:438
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Фантом"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
 
 # src/mathed/math_forms.C:147
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Вертикален фантом|В"
 
 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Интервал между думи"
 
 # src/ext_l10n.h:99
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Защитен интервал|З"
 
 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Видим интервал|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Полуинтервал"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr ""
 
 # src/ext_l10n.h:99
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 #, fuzzy
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
 
 # src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 #, fuzzy
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Замести"
 
 # src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 #, fuzzy
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Замести"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 #, fuzzy
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
 
 # src/mathed/math_forms.C:152
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
 
 # src/ext_l10n.h:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 #, fuzzy
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Коментар"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 #, fuzzy
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Средно разстояние"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 #, fuzzy
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Средно разстояние"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 #, fuzzy
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Средно разстояние"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 #, fuzzy
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Средно разстояние"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "По подразбиране|п"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Малко разстояние|м"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Средно разстояние|с"
 
 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Голямо разстояние|г"
 
 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
 # src/ext_l10n.h:4
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Верт. отстояние|в"
 
 # src/ext_l10n.h:215
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Потребителски зададено|з"
 
 # src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Настройки|н"
 
 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 #, fuzzy
 msgid "Include|c"
 msgstr "Включи"
 
 # src/insets/insetinclude.C:314
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 #, fuzzy
 msgid "Input|p"
 msgstr "Вход"
 
 # src/insets/insetinclude.C:316
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 #, fuzzy
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Неформатиран вход"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr ""
 
 # src/ext_l10n.h:274
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Списък"
 
 # src/ext_l10n.h:92
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 #, fuzzy
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Включи файл(e)|e"
 
 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Нова страница|Н"
 
 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Край на страница|К"
 
 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Завършване на страница|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Завършване с празна страница"
 
 # src/ext_l10n.h:100
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Нов ред"
 
 # src/ext_l10n.h:100
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Подравнен нов ред|П"
 
 # src/ext_l10n.h:104
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Обикновен разделител|О"
 
 # src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Прекъсване на абзац|а"
 
-# src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Изрязване"
-
-# src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Копиране"
-
-# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Поставяне"
-
-# src/ext_l10n.h:67
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Последно поставени|с"
-
 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Търсене напред|Т"
 
 # src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
 
 # src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
 
 # src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Повишаване на раздела"
 
 # src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Понижаване на радела"
 
 # src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Преместване раздела надолу"
 
 # src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Преместване раздела нагоре"
 
 # src/LyXAction.C:248
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
 
 # src/LColor.C:75
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Приемане на промяна|П"
 
 # src/form1.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 #, fuzzy
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
 
 # src/ext_l10n.h:126
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 #, fuzzy
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Стил TeX|X"
 
 # src/ext_l10n.h:303
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
 
 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Графика"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Режим пълен екран"
 
 # src/LyXAction.C:141
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 #, fuzzy
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Нов документ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 #, fuzzy
 msgid "Anything|A"
 msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 #, fuzzy
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
 # src/mathed/formula.C:929
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 #, fuzzy
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Номериране"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 #, fuzzy
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Принтер"
 
 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Добавяне на аргумент"
 
 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
 
 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
 
 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
 
 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
 
 # src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
 
 # src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 #, fuzzy
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Отворен Float Inset"
 
 # src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 #, fuzzy
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Отворен Float Inset"
 
 # src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 #, fuzzy
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Отворен Float Inset"
 
 # src/sp_form.C:86
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Презапеждане"
 
 # src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
 
 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Отгоре"
 
 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Отдолу"
 
 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Отляво"
 
 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Отдесено"
 
 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Отляво"
 
 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Центриране"
 
 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Отдясно"
 
 # src/layout_forms.C:23
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 #, fuzzy
 msgid "Decimal"
 msgstr "Семейство(F):|#F"
 
 # src/ext_l10n.h:61
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Обединяване на колони"
 
 # src/ext_l10n.h:61
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Обединяване на редове"
 
 # src/ext_l10n.h:72
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Добавяне на ред"
 
 # src/ext_l10n.h:74
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Изтриване на ред"
 
 # src/ext_l10n.h:41
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Копиране на ред"
 
 # src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Преместване на реда нагоре"
 
 # src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Преместване на реда надолу"
 
 # src/ext_l10n.h:73
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Добавяне на колона"
 
 # src/ext_l10n.h:75
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Изтриване на колона"
 
 # src/ext_l10n.h:73
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Копиране на колона"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Преместване на колоната надясно"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Преместване на колоната наляво"
 
 # src/ext_l10n.h:311
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Таблица на повече страници"
 
 # src/ext_l10n.h:125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
 
 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Контури"
 
@@ -22548,183 +22550,183 @@ msgstr "Контури"
 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Подравняване"
 
 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Редове и колони"
 
 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
 # src/ext_l10n.h:4
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Файл|Ф"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 #, fuzzy
 msgid "Path|P"
 msgstr "Пътища"
 
 # src/ext_l10n.h:20
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 #, fuzzy
 msgid "Class|C"
 msgstr "Класик"
 
 # src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 #, fuzzy
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Ревизия"
 
 # src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 #, fuzzy
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Въпрос"
 
 # src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 #, fuzzy
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Въпрос"
 
 # src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 #, fuzzy
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Ревизия"
 
 # src/ext_l10n.h:323
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 #, fuzzy
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Ревизия"
 
 # src/lyxfunc.C:1125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 #, fuzzy
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Версия на LyX"
 
 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 #, fuzzy
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Документ|Д"
 
 # src/ext_l10n.h:41
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Копирай(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Включване на разклонението"
 
 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Изключване на разклонението"
 
 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Вкл. на разклонението в главния док."
 
 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Изкл. на разклонението в главния док."
 
 # src/LyXAction.C:354
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Превключване на добавката|П"
 
 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr ""
 
 # src/insets/insetfloat.C:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 #, fuzzy
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Отворен Float Inset"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr ""
 
 # src/form1.C:249
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
 
 # src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Повишаване на раздела"
 
 # src/ext_l10n.h:344
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Понижаване на раздела"
 
 # src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Преместване на радела надолу"
 
 # src/LColor.C:64
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Избиране на раздел"
 
 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "В рамка за изходния документ"
 
 # src/ext_l10n.h:94
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Прекратяване редакцията с друга програма...|П"
 
 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Заключване на лентите"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Малки икони"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Нолмални икони"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Големи икони"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Огромни икони"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Гигантски икони"
 
@@ -30117,12 +30119,12 @@ msgstr ""
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -30130,7 +30132,7 @@ msgid ""
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -30226,7 +30228,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/lyxfunc.C:342
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 #, fuzzy
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Документът е само за четене"
@@ -30379,12 +30381,12 @@ msgid "conversion failed"
 msgstr "Грешки при конвертиране!"
 
 # src/ext_l10n.h:78
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 #, fuzzy
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Специален символ(S)|S"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -30398,33 +30400,33 @@ msgid ""
 "(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
 # src/LyXAction.C:167
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Изпълни команда"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -30433,155 +30435,155 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/buffer.C:3317
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Стартирам chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr ""
 
 # src/lyx_cb.C:296
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 #, fuzzy
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex премина успешно"
 
 # src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Няма информация за импортиране от "
 
 # src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Няма информация за импортиране от "
 
 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 #, fuzzy
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr ""
 
 # src/ext_l10n.h:61
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 #, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Многоколонно(M)|M"
 
 # src/ext_l10n.h:92
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 #, fuzzy
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Включи файл(e)|e"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 
 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$s до %2$s"
 
 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Преглед на изходния код"
 
 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Преглед на заглавната част"
 
 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Преглед на тялото"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr ""
 
 # src/LyXAction.C:115
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Автоматично запазване на %1$s"
 
 # src/lyx_cb.C:411
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Автоматичното записване не успя!"
 
 # src/lyx_cb.C:371
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Автоматична запазване на текущия документ..."
 
 # src/exporter.C:47
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
 
 # src/importer.C:58
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Няма информация за преобразуване във формат %1$s."
 
 # src/form1.C:245
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Грешка в името на файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -30591,25 +30593,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 #, fuzzy
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
 
 # src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
 
 # src/exporter.C:89
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
 
 # src/bufferlist.C:356
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -30621,36 +30623,36 @@ msgstr ""
 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
 
 # заглавие на диалог
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Възстановяване на документ"
 
 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
 
 # src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -30661,43 +30663,43 @@ msgstr ""
 
 # заглавие на диалог
 # src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Изтриване на авариен файл"
 
 # src/ext_l10n.h:191
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Запазване"
 
 # заглавие на диалог
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
 
 # заглавие на диалог
 # src/LyXAction.C:185
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Изтриване на авариен файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -30709,21 +30711,21 @@ msgstr ""
 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
 
 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 #, fuzzy
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Обратно"
 
 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -30731,18 +30733,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/ext_l10n.h:163
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Надписа се поставя под фигури!!!"
 
 # src/MenuBackend.C:263
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Документа %1$s е презареден."
 
 # src/lyxfunc.C:3185
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Документа %1$s не успя да се презареди."
@@ -30836,15 +30838,18 @@ msgstr "Класа документи не е наличен!"
 
 # src/lyxfunc.C:1125
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX Предупреждение:"
 
 # src/ext_l10n.h:78
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -31841,7 +31846,7 @@ msgid "No output file was generated."
 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
 
 # src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Добавка: "
 
@@ -31850,7 +31855,7 @@ msgid ", Cell: "
 msgstr ", Клетка: "
 
 # src/ext_l10n.h:320
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 #, fuzzy
 msgid ", Position: "
 msgstr "Допускане"
@@ -33235,7 +33240,7 @@ msgid "Unknown token"
 msgstr "Непознато действие"
 
 # src/text.C:2003
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -33244,71 +33249,71 @@ msgstr ""
 "ръководството."
 
 # src/text.C:2005
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
 "ръководството!"
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Съществува символ, който не може да се кодира в дословния контекст."
 
 # src/LyXAction.C:263
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Проследяване на промените]"
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Промeнено от %1$s на %2$s."
 
 # src/bufferview_funcs.C:267
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Шрифт: %1$s"
 
 # src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Дълбочина: "
 
 # src/bufferview_funcs.C:277
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Отместване: "
 
 # src/bufferview_funcs.C:283
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "eдна и половина"
 
 # src/bufferview_funcs.C:289
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Друго ("
 
 # src/ext_l10n.h:303
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Абзац:"
 
 # src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 #, fuzzy
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Дълбочина: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Символ: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
@@ -34141,7 +34146,7 @@ msgid "About %1"
 msgstr ""
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -36340,71 +36345,71 @@ msgid "Control"
 msgstr "Управление и контрол"
 
 # src/ext_l10n.h:375
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Клавишни комбинации"
 
 # src/mathed/math_forms.C:22
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Функция"
 
 # src/ext_l10n.h:375
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Клавишна комбинация"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
 
 # src/mathed/math_panel.C:134
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Математически символи"
 
 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Документи и прозорци"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Системни и разни функции"
 
 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 #, fuzzy
 msgid "Res&tore"
 msgstr "(&R)Въстанови"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr ""
 
 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 #, fuzzy
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Непознато действие"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -36412,60 +36417,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/ext_l10n.h:375
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 #, fuzzy
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Подзаглавие"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #, fuzzy
 msgid "&Redefine"
 msgstr "Принтер"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr ""
 
 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Идентификация"
 
 # src/lyxfunc.C:3128
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 #, fuzzy
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Изберете шаблон"
 
 # src/insets/insetbib.C:339
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 #, fuzzy
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "База данни:"
 
 # src/lyxfunc.C:3128
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 #, fuzzy
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Изберете шаблон"
 
 # src/exporter.C:91
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 #, fuzzy
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr " във файл `"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 #, fuzzy
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Клавиатурна подредба"
 
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 #, fuzzy
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Клавиатурна подредба"
@@ -37616,23 +37621,23 @@ msgstr "%1[[preview format name]]"
 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 #, fuzzy
 msgid "Close File"
 msgstr "Затвори"
 
 # src/LyXView.C:372
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (само за четене)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
 
 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 #, fuzzy
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Стандартно"
@@ -37642,12 +37647,12 @@ msgstr "Стандартно"
 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "Close tab"
 msgstr "Затвори"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -38308,6 +38313,23 @@ msgstr ""
 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
 "„%2$s“."
 
+# src/ext_l10n.h:78
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Специален символ(S)|S"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
+"в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
+"„%2$s“."
+
 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, fuzzy, c-format
@@ -39494,7 +39516,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Низът не е намерен!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
@@ -41932,11 +41954,6 @@ msgstr "Непознато действие"
 #~ msgid "Custom..."
 #~ msgstr "потребителско"
 
-# src/ext_l10n.h:78
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncodable characters in inset"
-#~ msgstr "Специален символ(S)|S"
-
 #~ msgid "FILE MISSING:"
 #~ msgstr "ЛИПСВАЩ ФАЙЛ:"
 
index 30c9b4fbd3dadd2fb5957191d5ac559ba2abc8f3..05eb9419405c50353a6c363a61ea51a34b7e7c76 100644 (file)
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
index a3b7744904277bd85540f60d41e94e2d1727920e..57fc21c1c955eca43aa047b30302f2d887e1d7bd 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-21 01:09-0800\n"
 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@@ -498,13 +498,13 @@ msgstr "&Rámeček:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Vprostřed"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Vprostřed"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Smazat vybranou větev"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Smazat"
 
@@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "Přidat &všechny"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "&Nejdelší značka"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Řá&dkování"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Jedna"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Jedna"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Dva"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Z&měnit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Smazat"
 
@@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "První v&elké"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Bez prefi&xu"
 
@@ -17845,779 +17845,781 @@ msgstr "Značka rovnice|r"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdělit buňku|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Zkopírovat"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Vložit poslední|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Vložit|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Rozdělit buňku|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Řádky & sloupce|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Přidat linku nad|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Přidat linku pod|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Smazat linku nad|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Smazat linku pod|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Přidat linku nalevo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Přidat linku napravo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Smazat linku nalevo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Smazat linku napravo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Použít algebraické programy|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Další křížový odkaz|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Jdi na značku|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<reference>|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<reference>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<strana>|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "na straně <strana>|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formátovaná reference|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Doslovná reference|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Pouze značka|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Plurál|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "První velké|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Nastavení...|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Jdi zpět|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Otevři vložku|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Zavři vložku|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Zobraz návěští|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Bez rámů|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Jednoduchý rám|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oválný tenký rám|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Se stínem|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Dvojitý rám|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Komentář|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Zašedlé|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantóm|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Horizontální fantóm|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Vertikální fantóm|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Mezislovní mezera|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Chráněná mezera|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Viditelná mezera|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Úzká mezera|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Horizontální výplň|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Vlastní délka|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Střední mezera|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Široká mezera|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Záporná střední mezera|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Záporná široká mezera|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Definovaná mezera|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Výplň (VFill)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Vlastní|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Nastavení...|N"
 
 # TODO nova stranka; viz wiki
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
 
 # TODO lze i rekurzivne
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Doslovně|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Výpis|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nová stránka|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Konec řádku|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Obyčejný oddělovač|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Zalomení odstavce|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Zkopírovat"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vložit poslední|p"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Dopředné hledání|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Vložit regulární výraz"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Přijmout změnu|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Odmítnout změnu|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Styl textu|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Sjednotit skupinu pro obrázky|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Celoobrazovkový mód"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Cokoliv|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Libovolné slovo|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Libovolné číslo|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Uživatelsky definované|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Přidej argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Vymaž poslední argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Vložit volitelný argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Smazat volitelný argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Znovunačíst|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Edituj externě...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Nahoru|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Dolů|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Nalevo|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Napravo|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Nalevo|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Na střed|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Napravo|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Víceřádková buňka|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Přidat řádek|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Smazat řádek|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Přesunout řádek dolů"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Přidat sloupec|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Smazat sloupec|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Přesun sloupce doleva"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Vícestranná tabulka|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Formální styl|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Okraje|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Zarovnání|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Sloupce/Řádky|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Soubor|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Cesta|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Třída|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revize souboru|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autor revize|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Datum revize|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Čas revize|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Verze LyX-u|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Informace o dokumentu|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Zkopírovat text|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktivovat větev|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Deaktivovat větev|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Invertovat vložku|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Všechny rejstříky|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Podrejstřík|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Odmítnout změnu|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Vybrat sekce|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Konec externí editace...|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Zamknout panely nástrojů|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Malé ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normální ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Velké ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Extra-velké ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Gigantické ikony"
 
@@ -25076,12 +25078,12 @@ msgstr "chybí \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "chybí \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25093,7 +25095,7 @@ msgstr ""
 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25176,7 +25178,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
 
@@ -25317,11 +25319,11 @@ msgstr "iconv konverze se nezdařila"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "konverze se nezdařila"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Nekódovatelné znaky v cestě k souboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25344,31 +25346,31 @@ msgstr ""
 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
 "nebo změňte cestu k souboru."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Jazyky %1$s jsou podporované pouze Babel-em."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný pouze Babel-em."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Jazyky %1$s jsou podporované pouze balíčkem Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný pouze balíčkem Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Nekompatibilní jazyky!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25379,53 +25381,53 @@ msgstr ""
 "neboť vyžadují konfliktní balíčky:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Spouštím chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex selhal"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Chyba při generování kódu pro dokumnetované programování."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Chyba při zobrazování výstupního souboru."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatný název souboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25434,12 +25436,12 @@ msgstr ""
 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25448,11 +25450,11 @@ msgstr ""
 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Export-varování!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25460,59 +25462,59 @@ msgstr ""
 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Preambule náhledu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Tělo náhledu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatické uložení %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Nelze exportovat soubor"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25525,21 +25527,21 @@ msgstr ""
 "obsahuje mezery, které však nejsou povoleny vaší instalací TeX-u. Je třeba "
 "soubor uložit v adresáři neobsahujím mezery."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Export dokumentu zrušen."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25550,19 +25552,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnovit z nouzového uložení ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Obnovit"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Načíst původní"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25572,15 +25574,15 @@ msgstr ""
 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
 "tento dokument jako odlišný soubor."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25589,31 +25591,31 @@ msgstr ""
 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Ponechat"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Nelze přejmenovat soubor nouzového uložení!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25623,7 +25625,7 @@ msgstr ""
 "manuálně. V opačném případě se při příštím spuštění znovu zobrazí tento "
 "dialog a může dojít k přepsání novější verze vašeho dokumentu. "
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25634,19 +25636,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Načíst místo toho zálohu ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Načíst zálohu ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Načíst zálohu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Načíst &původní"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25656,16 +25658,16 @@ msgstr ""
 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
 "tento dokument jako odlišný soubor."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Nesmyslné! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
@@ -25776,14 +25778,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Výstraha LyX-u: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26662,7 +26667,7 @@ msgstr "Výstup je prázdný"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Nebyl vygenerován výstupní soubor."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Vložka: "
 
@@ -26670,7 +26675,7 @@ msgstr ", Vložka: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Buňka: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Pozice: "
 
@@ -27935,7 +27940,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Neznámý symbol"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -27943,60 +27948,60 @@ msgstr ""
 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
 "(tutorial)."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Znak je nekódovatelný v tomto Doslovném kontextu."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Změna revize] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Změněno kým: %1$s[[author]], kdy: %2$s[[date]]. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Font: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Hloubka: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Mezery: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Jedna a půl"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Další ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Odstavec: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Znak: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Okraj: "
 
@@ -28762,7 +28767,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "O programu %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -30643,60 +30648,60 @@ msgstr "Obsluha souborů"
 msgid "Control"
 msgstr "Ovládání"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funkce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Zkratka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematické symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument a okno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Systém, Různé"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Obnovit"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Tato funkce LyX-u je skrytá a nelze přiřadit."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30705,43 +30710,43 @@ msgstr ""
 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Změnit zkratku?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Změnit"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Vaše identita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Vybrat mapu kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
 
@@ -31749,27 +31754,27 @@ msgstr "Náhled kódu"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1 Ukázka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Zavřít soubor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (jen ke čtení)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (externě modifikováno)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Skrýt panel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavřít panel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Soubor %1 byl změněn na disku.</b>"
 
@@ -32316,6 +32321,22 @@ msgstr ""
 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Nekódovatelné znaky v cestě k souboru"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Následující znaky v jedné z cest k obrázkům nejsou reprezentovatelné\n"
+"ve zvoleném kódování a byly vynechány: %1$s.\n"
+"Musíte změnit kódování nebo cestu."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33354,7 +33375,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Řetězec nalezen!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
index 2ccb9ecd5ee021163ee11eec6ed18724a3ba7789..3f956c793f5e5b66ba1df8f80732eb6d5ee801c2 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index be73d22e2a59b768aa3a5ba9ca743cbbe5775e51..083d1a35419869ee3736c5f7b4b52f520bbe1e14 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 07:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-26 08:02+0100\n"
 "Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
 "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -599,13 +599,13 @@ msgstr "Bo&x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitte"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Mitte"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Entfernen"
 
@@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Längste &Marke"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Zeilen&abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Einfach"
 msgid "1.5"
 msgstr "1,5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "&Ändern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Entfernen"
 
@@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "Großschreibung"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Den Teil der Marke vor \":\" nicht ausgeben"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Ohne Präfix"
 
@@ -18075,777 +18075,779 @@ msgstr "Formelmarke|m"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Zelle aufteilen|l"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Einfügen|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Zelle aufteilen|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Zeilen & Spalten| "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Linie Oberhalb Löschen|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Linie Unterhalb Löschen|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Linie links hinzufügen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Linie links löschen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Linie rechts löschen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Gehe zur Marke|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Querverweis>|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Querverweis>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Seite>|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Auf Seite <Seite>|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formatierter Querverweis|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Textverweis|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Nur Marke|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Plural|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Einstellungen...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Gehe zurück|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Einfügung öffnen|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Einfügung schließen|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Einfügung auflösen|ü"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Name anzeigen|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Rahmenlos|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Einfacher Rahmen|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oval, dünn|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oval, dick|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Schlagschatten|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Schattierter Hintergrund|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Doppelter Rahmen|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX-Notiz|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Kommentar|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Grauschrift|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Alle Notizen öffnen|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Alle Notizen schließen|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Phantom|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Horizontales Phantom|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Vertikales Phantom|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Halbes Leerzeichen|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Geviert-Abstand|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Benutzerdefinierte Länge|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Mittlerer Abstand|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Großer Abstand|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Negativer mittlerer Abstand|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Negativer großer Abstand|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Standard|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Klein|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Mittel|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Groß|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Variabler vertik. Abstand|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Benutzerdefiniert|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Einstellungen...|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Include|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Unformatiert|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Programmlisting|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Neue Seite|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Seitenumbruch|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Seite leeren|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Doppelseite leeren|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Einfacher Trenner|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Absatzumbruch|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|h"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Vorwärtssuche|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Regulären Ausdruck einfügen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Änderung akzeptieren|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Änderung ablehnen|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Textstil|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Grafikgruppe zusammenstellen|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Aktuelle Ansicht schließen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Beliebige Sequenz (mit Leerzeichen)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Beliebige Sequenz (ohne Leerzeichen)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Beliebiges Wort (ohne Ziffern)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Beliebige Ziffer|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Benutzerdefiniert|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Argument hinzufügen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Letztes Argument entfernen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Optionales Argument einfügen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Optionales Argument entfernen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Neu laden|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Datei extern bearbeiten...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Oben|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Unten|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Links|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Rechts|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Links|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Zentriert|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Rechts|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Mehrfachspalte|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Mehrfachzeile|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Zeile anfügen|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Zeile löschen|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Zeile kopieren|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Zeile nach oben verschieben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Zeile nach unten verschieben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Spalte anfügen|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Spalte löschen|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Spalte kopieren|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Spalte nach rechts verschieben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Spalte nach links verschieben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Mehrseitige Tabelle|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Formaler Stil|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Rahmenlinien|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Ausrichtung|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Zeilen/Spalten|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Datei|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Pfad|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Klasse|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Dateirevision|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Baumrevision|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Revisionsautor|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Revisionsdatum|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Revisionszeit|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX-Version|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Dokumenteninformation|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Text kopieren|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktiviere Zweig|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Deaktiviere Zweig|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktiviere Zweig im Hauptdokument|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Deaktiviere Zweig im Hauptdokument|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Einfügung umkehren|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Unbekannten Zweig hinzufügen|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Verweis an der Cursor-Position einfügen|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Alle Indexe|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Unterindex|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Änderung ablehnen|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Abschnitt auswählen|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Sofortige Vorschau|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Externe Bearbeitung beenden...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Verankere die Werkzeugleisten|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Kleine Symbole"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normalgroße Symbole"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Große Symbole"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Riesige Symbole"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Gigantische Symbole"
 
@@ -25315,12 +25317,12 @@ msgstr "\\begin_header fehlt"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document fehlt"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25332,7 +25334,7 @@ msgstr ""
 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
 "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25421,7 +25423,7 @@ msgstr ""
 "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
 "das Dokument nicht konvertieren."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
 
@@ -25565,11 +25567,11 @@ msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25594,31 +25596,31 @@ msgstr ""
 "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
 "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25629,53 +25631,53 @@ msgstr ""
 "kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25684,12 +25686,12 @@ msgstr ""
 "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
 "exportierten Datei ausgeführt wird: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25698,11 +25700,11 @@ msgstr ""
 "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
 "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Export-Warnung!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25710,59 +25712,59 @@ msgstr ""
 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Quellcode vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Vorschau des Vorspanns"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Vorschau des Haupttextes"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Fehler im Dateinamen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25775,21 +25777,21 @@ msgstr ""
 "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
 "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25800,19 +25802,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Notspeicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Wiederherstellen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25822,15 +25824,15 @@ msgstr ""
 "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
 "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25840,31 +25842,31 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "jetzt löschen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Notspeicherung löschen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Behalten"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Notspeicherung gelöscht"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25875,7 +25877,7 @@ msgstr ""
 "wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
 "aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25886,19 +25888,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stattdessen die Sicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Sicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Sicherung laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25908,16 +25910,16 @@ msgstr ""
 "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
 "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Sinnlos!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
@@ -26934,7 +26936,7 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Einfügung: "
 
@@ -26942,7 +26944,7 @@ msgstr ", Einfügung: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Zelle: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Position: "
 
@@ -28284,7 +28286,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Unbekanntes Token"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28292,61 +28294,61 @@ msgstr ""
 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
 "Sie das Tutorium."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
 "das Tutorium."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Schrift: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Tiefe: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Abstand: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Eineinhalb"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Absatz: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Zeichen: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Grenze: "
 
@@ -29129,7 +29131,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Über %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -31041,62 +31043,62 @@ msgstr "Dokument-Handhabung"
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrolle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Mathematische Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "System und Verschiedenes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Zurüc&ksetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 "Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
 "Tastenkombination belegt werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31106,43 +31108,43 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
 "Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Neu Definieren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
 
@@ -32155,27 +32157,27 @@ msgstr "Quelltext-Vorschau"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1-Vorschau"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Datei schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Unterfenster verstecken"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Unterfenster schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
 
@@ -33800,7 +33802,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
index e172d3223621123e1ce229102c2ca9d3f9720cda..6dd98ed7b2f76ffb667798a798c9874a2a3e7bfb 100644 (file)
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
index bb7ab6212ad8ee8954d6212bb28c3bc7eb0e3772..3f47b4ad6f928496d4c2c190b2043773d5cc0c18 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-19 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Οδυσσέας Δαγκλής <o2d@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -499,13 +499,13 @@ msgstr "Κουτ&ί:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Πάνω"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Μέση"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Μέση"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου κλάδου"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Αφαίρεση"
 
@@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "Προσθήκη Όλ&ων"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "&Μακρύτερη ετικέτα"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Απόσταση &γραμμών"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Απλή"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Απλή"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Διπλή"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "&Τροποποίηση"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Αφαί&ρεση"
 
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Κεφαλαία"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Να μην εμφανιστεί το τμήμα της ετικέτας πριν το \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr ""
 
@@ -17768,783 +17768,785 @@ msgstr "Ετικέτα Εξίσωσης|Ε"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Αντιγραφή ως Αναφορά|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Διαίρεση Κελιού|Δ"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Επικόλληση Πρόσφατου|λ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Εισαγωγή|σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Διαίρεση Κελιού|Δ"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Γραμμές & Στήλες|Γ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Προσθήκη Γραμμής Πάνω|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Προσθήκη Γραμμής Κάτω|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Διαγραφή Γραμμής Πάνω|ν"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Διαγραφή Γραμμής Κάτω|ω"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Προσθήκη Γραμμής Αριστερά"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Προσθήκη Γραμμής Δεξιά"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Διαγραφή Γραμμής Αριστερά"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Διαγραφή Γραμμής Δεξιά"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση Εργαλειοθήκης Μαθηματικών"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση Εργαλειοθήκης Μαθηματικών Πινάκων"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση Εργαλειοθήκης Πινάκων"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Χρήση του Computer Algebra System|Χ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Επόμενη Ενδο-Αναφορά|δ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Πήγαινε στην Ετικέτα|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Αναφορά>|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Αναφορά>)|ν"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Σελίδα>|Σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Στη Σελίδα <Σελίδα>|τ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Αναφορά> στη Σελίδα <Σελίδα>|φ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Μορφοποιημένη Αναφορά|Μ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Αναφορά Κειμένου|κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Μόνο Ετικέτα"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Κεφαλαιοποίηση|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Ρυθμίσεις...|Ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Αντιγραφή ως Αναφορά|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Εξωτερική Επεξεργασία Βάσεων Δεδομένων...|ξ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Άνοιγμα Ενθέματος|θ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Κλείσιμο Ενθέματος|λ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Κλείσιμο Ενθέματος|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Χωρίς πλαίσιο|Χ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Απλό Πλαίσιο|π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Απλό Πλαίσιο, Αλλαγές Σελίδων|λ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Οβάλ, Λεπτό|Ο"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Οβάλ, Παχύ|χ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Με σκιά|Σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Σκιασμένο Φόντο|Φ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Διπλό Πλαίσιο|Δ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Σημείωση LyX|Σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Σχόλιο|χ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Γκριζαρισμένο|ζ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Άνοιγμα Όλων των Ενθέτων|ο"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Κλείσιμο Όλων των Ενθέτων|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Φάντασμα|Φ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Οριζόντιο Φάντασμα|Ο"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Κατακόρυφο Φάντασμα|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Διάστημα Μεταξύ Λέξεων|Λ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Προστατευμένο Διάστημα|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Ορατό Διάστημα|α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Λεπτό Διάστημα|μ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Αρνητικό Λεπτό Διάστημα|ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Διάστημα Μισού Quad (Enskip)|Μ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Προστατευμένο Διάστημα Μισού Quad (Enspace)|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Διάστημα Ενός Quad|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Διάστημα Διπλού Quad|π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα|Ο"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Προστατευμένο Ορισζόντιο Γέμισμα|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Τελείες)|Τ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Ορισζόντιο Γέμισμα (Κανόνας)|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Αριστερό Βέλος)|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Δεξί Βέλος)|Δ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Στερέωση Πάνω)|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Οριζόντιο Γέμισμα (Στερέωση Κάτω)|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Προσαρμοσμένο Μήκος|ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Μεσαίο Διάστημα|Μ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Παχύ Διάστημα|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Αρνητικό Μεσαίο Διάστημα|ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Αρνητικό Παχύ Διάστημα|χ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Προκαθορισμένη Απόσταση|θ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Μικρή Απόσταση|Μ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Μεσαία Απόσταση|σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Μεγάλη Απόσταση|λ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Κατακόρυφο Γέμισμα|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Προσαρμοσμένο|ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Ρυθμίσεις...|Ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Συμπερίληψη|Σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Είσοδος|δ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Αυτολεξεί|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Αυτολεξεί (σημειωμένα κενά)|υ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Καταλογοποίηση|τ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Επεξεργασία συμπεριλαμβανομένου αρχείου...|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Νέα Σελίδα|Ν"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Αλλαγή Σελίδας|Σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Καθαρισμός Σελίδας|θ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Καθαρισμός Διπλής Σελίδας|ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Τραχιά Αλλαγή Γραμμής|Τ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Στοιχισμένη Αλλαγή Γραμμής|η"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Απλό Διαχωριστικό|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Αλλαγή Παραγράφου|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Αποκοπή"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Αντιγραφή"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Επικόλληση"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Επικόλληση Πρόσφατου|λ"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Μετάβαση σε Αποθηκευμένο Στηλοθέτη|θ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Μετακίνηση Παραγράφου Πάνω|ω"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Μετακίνηση Παραγράφου Κάτω|τ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Προαγωγή Τμήματος|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Υποβιβασμός Τμήματος|Υ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Μετακίνηση Τμήματος Κάτω|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Μετακίνηση Τμήματος Πάνω|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Εισαγωγή Κανονικής Έκφρασης"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Αποδοχή Αλλαγής|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Απόρριψη Αλλαγής|ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Εφαρμογή Τελευταίου Στυλ Κειμένου|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Στυλ Κειμένου|Σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Ρυθμίσεις Παραγράφου...|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Ομάδα Γραφικών"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Κατάσταση Πλήρους Οθόνης"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Κλείσιμο Τρέχουσας Όψης"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Ο,τιδήποτε|Ο"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Οποιαδήποτε Λέξη|ξ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Οποιοσδήποτε Αριθμός|θ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Ορισμένο απ' τον Χρήστη|Χ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Προσθήκη Ορίσματος"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Απαλοιφή Τελευταίου Ορίσματος"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Μετατροπή Πρώτου Ορίσματος από Μη σε Προαιρετικό"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Μετατροπή Τελευταίου Ορίσματος από Προαιρετικό σε Μη"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Εισαγωγή Προαιρετικού Ορίσματος"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Απαλοιφή Προαιρετικού Ορίσματος"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Απαλοιφή Τελευταίου Ορίσματος που Προεξέχει Δεξιά"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "&Επαναφόρτωση"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Εξωτερική επεξεργασία...|ξ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Πάνω|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Κάτω|τ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Αριστερά|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Δεξιά|Δ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Αριστερά|ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Κέντρο|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Δεξιά|Δ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Δεκαδικός"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Πολλαπλών Στηλών|λ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Πολλαπλών Γραμμών|Γ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Προσθήκη Γραμμής|θ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Διαγραφή Γραμμής|γ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Αντιγραφή Γραμμής|μ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Μετακίνηση Γραμμής Πάνω"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Μετακίνηση Γραμμής Κάτω"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Προσθήκη Στήλης|η"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Διαγραφή Στήλης|φ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Αντιγραφή Στήλης|λ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Πίνακας Πολλαπλών Σελίδων|δ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Επίσημο Στυλ|π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Περιγράμματα|π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Στοίχιση|Σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Στήλες/Σειρές|Σ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Αρχείο|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Μονοπάτι|Μ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Κλάση|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Αναθεώρηση Αρχείου|θ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Συγγραφέας Αναθεώρησης|γ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Έκδοση LyX|δ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου|φ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Αντιγραφή &Κειμένου"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Ενεργοποίηση Κλάδου|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Απενεργοποίηση Κλάδου|Α"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Ενεργοποίηση Κλάδου στο Κύριο|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Απενεργοποίηση Κλάδου στο Κύριο|π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Αναστροφή Ενθέματος|ν"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Προσθήκη Άγνωστου κλάδου|λ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Όλα τα Ευρετήρια|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Απόρριψη Αλλαγής|ρ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Προαγωγή Τμήματος|Π"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Υποβιβασμός Τμήματος|Υ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Μετακίνηση Τμήματος Κάτω|Κ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Επιλογή Τμήματος|Ε"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Εξωτερική επεξεργασία...|ξ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Γραμμές Εργαλείων|γ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Μικρά Εικονίδια"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Κανονικά Εικονίδια"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Μεγάλα Εικονίδια"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Τεράστια Εικονίδια"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Γιγαντιαία Εικονίδια"
 
@@ -24966,12 +24968,12 @@ msgstr "\\λείπει το begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\λείπει το begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Οι αλλαγές δεν εμφανίζονται στην έξοδο LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -24983,7 +24985,7 @@ msgstr ""
 "Εγκαταστείστε αυτά τα πακέτα ή ορίστε ξανά τα \\lyxadded και \\lyxdeleted "
 "στο προοίμιο LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25072,7 +25074,7 @@ msgstr ""
 "Το %1$s είναι από νεότερη έκδοση του LyX και το σενάριο lyx2lyx απέτυχε να "
 "το μετατρέψει."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
 
@@ -25204,11 +25206,11 @@ msgstr "η μετατροπή iconv απέτυχε"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "η μετατροπή απέτυχε"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Μη κωδικοποιήσιμος χαρακτήρας στο μονοπάτι αρχείου"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25222,31 +25224,31 @@ msgid ""
 "(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25254,53 +25256,53 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Εκτέλεση chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "αποτυχία chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιτυχής εκτέλεση του chktex."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για εξαγωγή σε τύπο: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Σφάλμα εξαγωγής σε τύπο: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας literate programming code."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Ο κλάδος \"%1$s\" δεν υπάρχει."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Ο κλάδος \"%1$s\" υπάρχει ήδη."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Σφάλμα επισκόπησης αρχείου εξόδου."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25309,12 +25311,12 @@ msgstr ""
 "Το ακόλουθο όνομα αρχείου θα προκαλέσει προβλήματα κατά την επεξεργασία του "
 "εξαγόμενου αρχείου από το LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25323,11 +25325,11 @@ msgstr ""
 "Το ακόλουθο όνομα αρχείου ίσως προκαλέσει προβλήματα κατά την επεξεργασία "
 "του εξαγόμενου αρχείου από το LaTeX και το άνοιγμα του παραγόμενου DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Προειδοποίηση Εξαγωγής!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25335,59 +25337,59 @@ msgstr ""
 "Υπάρχουν διαστήματα στα μονοπάτια προς τις βάσεις δεδομένων BibTeX.\n"
 "Το BibTeX δεν θα μπορέσει να τις βρει."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Προεπισκόπηση κώδικα πηγής για την παράγραφο %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Προεπισκόπηση κώδικα πηγής από την παράγραφο %1$s έως την %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Προεπισκόπηση κώδικα πηγής"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Προεπισκόπηση preamble"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Προεπισκόπηση σώματος"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση του %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση απέτυχε!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση τρέχοντος εγγράφου..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του αρχείου"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την εξαγωγή της μορφής %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Σφάλμα ονόματος αρχείου"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25396,21 +25398,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Η εξαγωγή του εγγράφου ακυρώθηκε."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Το έγγραφο εξήχθη ως %1$s στο αρχείο `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Το έγγραφο εξήχθη ως %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25421,34 +25423,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Επαναφορά αυτού του αντιγράφου;"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Φόρτωση αντιγράφου εκτάκτου ανάγκης;"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Επαναφορά"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Φόρτωση Αυθεντικού"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Το έγγραφο ανακτήθηκε επιτυχώς."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Το έγγραφο ΔΕΝ ανακτήθηκε επιτυχώς."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25457,39 +25459,39 @@ msgstr ""
 "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης τώρα;\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης;"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Διατήρηση"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Το αρχείο έκτακτης ανάγκης διαγράφηκε"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Μη ξεχάσετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας τώρα!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης τώρα;"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Διαγραφή αρχείου έκτακτης ανάγκης;"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25500,35 +25502,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Να φορτωθεί αυτό εναλλακτικά;"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Φόρτωση αντιγράφου ασφαλείας;"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Φό&ρτωση αντιγράφου ασφαλείας"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Φόρτωση &αυθεντικού"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Επιπόλαιο!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Το έγγραφο %1$s επαναφορτώθηκε."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση του εγγράφου %1$s."
@@ -25632,14 +25634,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Η κλάση εγγράφου δεν είναι διαθέσιμη"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Προειδοποίηση  LyX: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26485,7 +26490,7 @@ msgstr "Η έξοδος είναι κενή"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Δεν δημιουργήθηκε αρχείο εξόδου."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Ένθεμα: "
 
@@ -26493,7 +26498,7 @@ msgstr ", Ένθεμα: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Θέση: "
 
@@ -27763,7 +27768,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Άγνωστο κουπόνι (token)"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -27771,61 +27776,61 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να εισάγετε διάστημα στην αρχή μιας παραγράφου. Διαβάστε τη "
 "Διδακτική Παρουσίαση."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να πληκτρολογήσετε έτσι δύο διαστήματα. Διαβάστε τη Διδακτική "
 "Παρουσίαση."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Αλλαγή Παρακολούθησης] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Γραμματοσειρά: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Βάθος: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Διάστημα: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Μιάμιση"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Άλλα ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Παράγραφος: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Ταυτότητα: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Χαρακτήρας: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Όριο: "
 
@@ -28547,7 +28552,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %1"
 msgstr "Περί %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
@@ -30402,60 +30407,60 @@ msgstr "Χειρισμός Εγγράφου"
 msgid "Control"
 msgstr "Έλεγχος"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Λειτουργία"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Συντόμευση"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Λειτουργίες Δείκτη, Ποντικιού και Επεξεργασίας"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Μαθηματικά Σύμβολα"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Έγγραφο και Παράθυρο"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Γραμματοσειρά, Διάταξη και Κλάσεις κειμένου"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Σύστημα και Διάφορα"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Επανα&φορά"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Η δημιουργία συντόμευσης απέτυχε"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Άγνωστη ή άκυρη λειτουργία LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Άκυρη ή κενή ακολουθία χαρακτήρων"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30464,43 +30469,43 @@ msgstr ""
 "Η συντόμευση `%1$s' έχει ήδη ανατεθεί στο %2$s\n"
 "Θέλετε να διαγράψετε την τρέχουσα ανάθεση και να την αναθέσετε στο %3$s;"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Νέος ορισμός συντόμευσης;"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Νέος ορισμός"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή της συντόμευσης στη λίστα"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Ταυτότητα"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου δεσμού"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Αρχεία δεσμού LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Επιλέξτε αρχείο Διεπαφής Χρήστη"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Αρχεία Διεπαφής Χρήστη του LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Επιλέξτε keyboard map"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr ""
 
@@ -31491,27 +31496,27 @@ msgstr "Προεπισκόπηση Κώδικα"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Κλείσιμο Αρχείου"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (ανάγνωση μόνο)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Απόκρυψη στηλοθέτη"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Κλείσιμο στηλοθέτη"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -32050,6 +32055,19 @@ msgid ""
 "%2$s."
 msgstr ""
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Μη κωδικοποιήσιμος χαρακτήρας στο μονοπάτι αρχείου"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33049,7 +33067,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Βρέθηκε ταύτιση!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κατακόρυφων γραμμών πλέγματος στο '%1$s'"
index d07bb848d8071a2e866d531bbbd0bc88346c3e33..e44adf5b9bb857b7500be39f3a39bf00ee16a276 100644 (file)
Binary files a/po/en.gmo and b/po/en.gmo differ
index db111bcec71830510292f31fb4cb678ca9e17ad8..7cd26dc325fc4189157c7734e91491e0b2f7f962 100644 (file)
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-14 02:53+0100\n"
 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
 "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -496,13 +496,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr ""
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr ""
 
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 msgid "Line &spacing"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr ""
 
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr ""
 
@@ -17495,777 +17495,779 @@ msgstr ""
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr ""
 
@@ -24676,12 +24678,12 @@ msgstr ""
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -24689,7 +24691,7 @@ msgid ""
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -24765,7 +24767,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr ""
 
@@ -24888,11 +24890,11 @@ msgstr ""
 msgid "conversion failed"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -24906,31 +24908,31 @@ msgid ""
 "(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -24938,134 +24940,134 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25074,21 +25076,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25096,72 +25098,72 @@ msgid ""
 "Recover emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 "(%1$s)"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25169,35 +25171,35 @@ msgid ""
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr ""
@@ -25281,14 +25283,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr ""
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr ""
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26099,7 +26104,7 @@ msgstr ""
 msgid "No output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ""
 
@@ -26107,7 +26112,7 @@ msgstr ""
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ""
 
@@ -27186,65 +27191,65 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
@@ -27913,7 +27918,7 @@ msgstr ""
 msgid "About %1"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -29711,103 +29716,103 @@ msgstr ""
 msgid "Control"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr ""
 
@@ -30762,27 +30767,27 @@ msgstr ""
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -31312,6 +31317,18 @@ msgid ""
 "%2$s."
 msgstr ""
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -32287,7 +32304,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr ""
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
index 55574a1f4917f5c7ff412916796dc0778ae592f3..3d1e7081b065d61ab6de812094cb99920bd0bb69 100644 (file)
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
index 8234d348f7d169917bddbbc352ba900c54e9244d..e85844372b8fcaf6bf5b2d1a319b7999db940f58 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-27 00:04+0100\n"
 "Last-Translator: Ignacio García <ignacio.gmorales@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -513,13 +513,13 @@ msgstr "Ma&rco:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Centro"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Centro"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Quitar"
 
@@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "Añadir &todo"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Etiqueta más &larga"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Interlineado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Sencillo"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Sencillo"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "&Modificar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Quitar"
 
@@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Capitales|p"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "No mostrar el último pie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Sin Prefijo"
 
@@ -17982,785 +17982,787 @@ msgstr "Etiqueta de ecuación|t"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Copiar como Referencia|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir celda|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Pegar reciente|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Insertar|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir celda|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Filas y columnas|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Añadir línea encima|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Añadir línea debajo|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Eliminar línea arriba|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Eliminar línea abajo|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Añadir línea a la izquierda|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Añadir línea a la derecha|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de herramientas de ecuaciones"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de paneles de ecuaciones"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de herramientas de cuadros"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional (CAS)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Referencia cruzada siguiente|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Ir a la etiqueta|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Referencia>|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Referencia>)|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Página>|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "En la página <Página>|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Referencia> en la página <Página>|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Referencia con formato|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Referencia textual|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Solo preámbulo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Capitales|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Configuración...|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Volver|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Copiar como Referencia|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Editar la base de datos externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Abrir recuadro|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Cerrar recuadro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Disolver recuadro|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Mostrar etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Sin borde|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Borde sencillo|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Sencillo, salto de página|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oval, fino|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oval, grueso|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Borde sombreado|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Fondo coloreado|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Borde doble|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Nota LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Comentario|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Nota gris|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Abrir todas las notas|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Cerrar todas las notas|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantasma|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Fantasma horizontal|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Fantasma vertical|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Espacio entre palabras|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Espacio protegido|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Espacio visible"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Espacio fino|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Espacio fino negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Medio cuadratín|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Medio cuadratín protegido|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Cuadratín|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Doble cuadratín|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Relleno horizontal|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Relleno horizontal protegido|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Relleno horizontal (puntos)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Relleno horizontal (raya)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Relleno horizontal (flecha izquierda)|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Relleno horizontal (flecha derecha)|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Relleno horizontal (corchete arriba)|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Relleno horizontal (corchete abajo)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Personalizado|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Espacio medio|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Espacio ancho|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Espacio medio negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Espacio ancho negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Salto predeterminado|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Salto pequeño|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Salto medio|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Relleno vertical|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Configuración...|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Anexar|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Incorporar|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Literal|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Literal (espacios marcados)|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listado de código|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Editar archivo incluido...|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Página nueva|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Salto de página|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Limpiar página|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Limpiar página doble|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Salto de línea cortada|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Salto de línea justificada|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Separador simple|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Separador de párrafo|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Pegar reciente|P"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Retroceder a marcador guardado|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Búsqueda directa|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Mover párrafo arriba|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Subir nivel de sección|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Bajar nivel de sección|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Mover sección abajo|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Mover sección arriba|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Insertar expresión regular"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Aceptar cambio|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Rechazar cambio|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Aplicar último estilo de texto|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Estilo del texto|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Grupo de gráficos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Modo pantalla completa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Cerrar la vista actual"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Cualquiera|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Cualquiera no vacío|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Cualquier palabra|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Cualquier número|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Definido por el usuario|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Añadir argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Quitar último argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Hacer opcional el primer argumento no opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Hacer no opcional el último argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Insertar argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Quitar argumento opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Añadir argumento comiendo desde la derecha"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Quitar último argumento yendo hacia la derecha"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Recargar|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Alineación arriba|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Alineación abajo|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Izquierda|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Derecha|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Alineación izquierda|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Alineación centro|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Alineación derecha|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Alineación con decimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multiolumna|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multifila|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Añadir fila|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Eliminar fila|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Copiar fila|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Mover fila arriba"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Mover fila abajo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Añadir columna|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Eliminar columna|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Copiar columna|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Mover columna a la derecha|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Mover columna a la izquierda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Cuadro multipágina|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Estilo formal|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Bordes|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Alineación|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Columnas/Filas|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Archivo|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Ruta|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Clase|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revisión del archivo|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revisión del árbol|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autor de la revisión|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Fecha de la revisión|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Hora de la revisión|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Versión LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Información sobre el documento|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Copiar texto|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Activar rama|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Desactivar rama|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Activar rama en maestro|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Desactivar rama en maestro|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Insertar nota"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Añadir rama desconocida|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Insertar la referencia en la posición del cursor|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Todos los índices|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Subíndice|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Descartar cambio|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promover sección|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Degradar sección|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Mover sección abajo|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Seleccionar sección|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Envolver por Vista preliminar|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Barras de herramientas|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Iconos pequeños"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Iconos normales"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Iconos grandes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Iconos enormes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Iconos gigantes"
 
@@ -25233,12 +25235,12 @@ msgstr "\\begin_header falta"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document falta"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Cambios no mostrados en la salida LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25250,7 +25252,7 @@ msgstr ""
 "Por favor instala estos paquetes o redefine \\lyxadded y \\lyxdeleted en el "
 "preámbulo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25339,7 +25341,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%1$s es de una versión nueva de LyX y el guión lyx2lyx falló al convertirlo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "El archivo es de solo lectura"
 
@@ -25483,11 +25485,11 @@ msgstr "Falló la conversión iconv"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "falló la conversión"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Carácter no codificable en la ruta del archivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25510,31 +25512,31 @@ msgstr ""
 "En caso de problemas, elige una codificación adecuada\n"
 "(como utf8) o cambia el nombre de la ruta del archivo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "¡Idiomas incompatible!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25542,53 +25544,53 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Ejecutando chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "fallo de chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Sin información para exportar al formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Error al exportar al formato: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Error al generar código en programación literaria."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "La rama \"%1$s\" no existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "La rama \"%1$s\" ya existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Error en la visualización del archivo de salida."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25597,12 +25599,12 @@ msgstr ""
 "El siguiente nombre de archivo ocasionará problemas cuando se ejecute el "
 "archivo exportado a través de LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Nombre de archivo problemático para DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25611,11 +25613,11 @@ msgstr ""
 "El siguiente nombre de archivo puede ocasionar problemas cuando se ejecute "
 "el archivo exportado a través de LaTeX y se abra el DVI resultante: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "¡Aviso de exportar!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25623,59 +25625,59 @@ msgstr ""
 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Vista preliminar del código fuente para el párrafo %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Vista preliminar del código fuente del párrafo %1$s al %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Vista preliminar del código fuente"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Vista preliminar preámbulo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Vista preliminar cuerpo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "El texto sin formato no tiene un preámbulo."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Auto-guardado %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Autoguardando documento actual..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "No se pudo exportar archivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Error del nombre de archivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25684,21 +25686,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exportación del documento cancelada."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Documento exportado como %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25709,19 +25711,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Recuperar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Cargar original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25731,15 +25733,15 @@ msgstr ""
 "marcado como solo lectura. Asegúrate de guardar el documento como un archivo "
 "distinto."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "El documento se ha recuperado con éxito."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "El documento NO se ha recuperado con éxito."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25748,39 +25750,39 @@ msgstr ""
 "¿Eliminar ahora el archivo de emergencia?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "¿Eliminar el archivo de emergencia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Mantener"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Archivo de emergencia borrado"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "¡No olvides guardar ahora el archivo!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "¿Eliminar ahora el archivo de emergencia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "¿Eliminar el archivo de emergencia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25791,19 +25793,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Cargar &original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25813,16 +25815,16 @@ msgstr ""
 "marcado como solo lectura. No olvides guardar el documento como un archivo "
 "distinto."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "¡Sin sentido! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Documento %1$s abierto."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "No se pudo recargar el documento %1$s."
@@ -25935,14 +25937,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Clase de documento no disponible"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Aviso de LyX: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26803,7 +26808,7 @@ msgstr "La salida está vacía"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "No se ha generado archivo de salida."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", recuadro: "
 
@@ -26811,7 +26816,7 @@ msgstr ", recuadro: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Celda: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", posición: "
 
@@ -28099,7 +28104,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Símbolo desconocido"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28107,62 +28112,62 @@ msgstr ""
 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lee el "
 "Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "No se pueden introducir dos espacios de esa manera. Por favor lee el "
 "Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Carácter no codificable en párrafos literales."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Registro de cambios ] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Tipografía: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ". Nivel de anidación: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ". Espaciado: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Uno y medio"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Otro ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ". Párrafo: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", carácter: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", frontera: "
 
@@ -28929,7 +28934,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Acerca de %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -30818,60 +30823,60 @@ msgstr "Gestión de documentos"
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Cursor, ratón y funciones de edición"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Símbolos matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Documento y ventanas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Tipografía, entornos de párrafo y clases de texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Sistema y misceláneos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Restaurar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Error al crear asociación de teclas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Función LyX desconocida o inválida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Secuencia de teclas vacía o inválida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30880,43 +30885,43 @@ msgstr ""
 "El atajo `%1$s' ya está asociado a %2$s\n"
 "¿Seguro que deseas deshacer esta asociación y cambiarla por %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "¿Redefinir atajo de teclado?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Redefinir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "No se puede insertar el atajo en la lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Elegir archivo de teclas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Elegir archivo UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Elegir mapa del teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
 
@@ -31927,28 +31932,28 @@ msgstr "Vista previa"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Cerrar archivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1  (solo lectura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "Editar el archivo externamente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Ocultar pestaña"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cerrar pestaña"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -32497,6 +32502,22 @@ msgstr ""
 "no son representables en la codificación actual y se han omitido:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Carácter no codificable en la ruta del archivo"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Los siguientes caracteres en uno de los listados de código\n"
+"no son representables en la codificación actual y se han omitido:\n"
+"\"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33543,7 +33564,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "¡Coincidencia encontrada!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
index 06b6955c43688e96da5221df77e90ccea6fd0083..cac026fd90c8ba0d0621c960fd10aa854022710b 100644 (file)
Binary files a/po/eu.gmo and b/po/eu.gmo differ
index cef3784b08e8861ee6be209d603ae0e067c64f90..5f7add7ba86395c3d402846d9147450cd28e541c 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx_2.0.0_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-17 18:34+0100\n"
 "Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
@@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "&Kutxa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Erdian"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Erdian"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Kendu"
 
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Gehitu &denak"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "Eti&keta luzeena"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "L&erro-tartea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Bakuna"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Bakuna"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Bikoitza"
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "&Aldatu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Kendu"
 
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "Letra maiuskulak"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Ez atera etiketaren \":\" aurreko zatia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Aurrizkirik ez"
 
@@ -18004,782 +18004,784 @@ msgstr "Ekuazioaren etiketa|t"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Kopiatu erreferentzi gisa|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Itsatsi azkena|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Txertatu|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Gehitu marra gainean|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Gehitu marra azpian|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Ezabatu gaineko marra|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Ezabatu azpiko marra|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Erakutsi matematikaren tresna-barra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Erakutsi Matematika paneleko tresna-barra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Erakutsi taularen tresna-barra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Erabili ordenagailuaren aljebra sistema|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Hurrengo erreferentzia gurutzatua|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Joan etiketara|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Erreferentzia>|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Erreferentzia>)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Orrialdea>|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "<Orrialdea> orrialdean|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Erreferentzia> <orrialdea> orrialdean|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formatudun erreferentzia|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Testu-erreferentzia|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Etiketa soilik|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Plurala"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Letra maiuskulak|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Ezarpenak...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Joan atzera|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopiatu erreferentzi gisa|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Editatu datu-baseak kanpoan...|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Ireki txertakuntza|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Itxi txertakuntza|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Deuseztatu txertakuntza|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Erakutsi etiketa|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Markorik gabe|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Marko bakuna|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Marko bakuna, orri-jauziak|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Obalatua, mehea|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "obalatua, lodia|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Jaregin itzala|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Atzeko planoa itzalarekin|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Marko bikoitza|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX oharra|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Iruzkina|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Grisa|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Ireki ohar guztiak|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Itxi ohar guztiak|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Mamua|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Mamu horizontala|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Mamu bertikala|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Zuriune babestua|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Zuriunea ikusgai|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Zuriune txikia|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Zuriune mehe negatiboa|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Koadratin erdiko zuriunea|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Koadratin erdiko zuriune babestua|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Koadratin zuriunea|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Beteg. horizontala|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Beteg. horizontal babestua|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Beteg. horizontala (puntuak)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Beteg. horizontala (marra)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Beteg. horizontala (ezker-gezia)|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Beteg. horizontala (eskuin-gezia)|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Beteg. horizontala (gora-giltza)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Beteg. horizontala (behera-giltza)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Luzera pertsonalizatua|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Tarte ertaina|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Tarte handia|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Tarte ertain negatiboa|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Tarte handi negatiboa|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Lehenetsia|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Txikia|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Ertaina|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Handia|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "BBeteg.|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Pertsonalizatua|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Ezarpenak...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Sartu|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Sarrera|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Berritsua|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Berritsua (tarteak markatuta)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Zerrendatua|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Editatu sartutako fitxategia...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Orrialde berria|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Orri-jauzia|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Orrialde garbia|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Orrialde bikoitz garbia|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Lerro-jauzi koskatua|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Bereizle arrunta|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Paragrafo-jauzia|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Ebaki"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiatu"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Itsatsi"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Itsatsi azkena|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Itzuli gordetako laster-markara|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Aurrerantz bilatu|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Igo atala|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Jaitsi atala|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Eraman atala behera|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Eraman atala gora|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Txertatu adierazpen &erregularra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Onartu aldaketa|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Aplikatu azken testu-estiloa|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Testu-estiloa|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Grafikoen taldea"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Pantaila osoa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Itxi uneko ikuspegia"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Edozer|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Hutsa ez den edozer|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Edozer hitz|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Edozer zenbaki|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Erabiltzaileak definituta|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Erantsi argumentua"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Kendu azken argumentua"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Bihurtu aurreneko ez-aukerakoa aukerako argumentu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Bihurtu azken aukerakoa ez-aukerako argumentu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Txertatu aukerako argumentua"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Kendu aukerako argumentua"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Erantsi argumentua eskuinetik"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Kendu azken aukerako argumentua eskuinerantz"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Birkargatu|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Editatu kanpoan...|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Goian|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Behean|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Ezkerrean|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Eskuinean|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Ezkerrean|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Erdian|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Eskuinean|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimala"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Zutabe anitza|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Errenkada anitza|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Gehitu errenkada|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Kopiatu errenkada|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Eraman errenkada gora"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Eraman errenkada behera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Gehitu zutabea|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Kopiatu zutabea|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Eraman zutabea eskuinera|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Eraman zutabea ezkerrera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Orrialde anitzeko taula|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Estilo formala|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Ertzak|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Lerrokatu|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Zutabeak/Errenkadak|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Fitxategia|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Bide-izena|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Klasea|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Fitxategiaren berrikuspena|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Zuhaitzaren berrikuspena|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Egilearen berrikuspena|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Berrikuspenaren data|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Berrikuspenaren ordua|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX bertsioa|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Dokumentuaren informazioa|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Kopiatu testua|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktibatu adarra|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Desaktibatu adarra|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktibatu adarra nagusian|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Desaktibatu adarra nagusian|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Alderantzikatu txertakuntza|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Gehitu adar ezezaguna|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Txertatu erreferentzia kurtsorearen posizioan|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Indize guztiak|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Azpiindizea|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Igo atala|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Jaitsi atala|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Eraman atala behera|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Hautatu atala|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Doitu aurrebistarekin|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Editatu kanpoan...|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Blokeatu Tresna-barrak|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Tamaina txikiko ikonoak"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Tamaina arrunteko ikonoak"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Tamaina handiko ikonoak"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Tamaina eskergako ikonoak"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Tamaina erraldoiko ikonoak"
 
@@ -25261,12 +25263,12 @@ msgstr "\\begin_header falta da"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document falta da"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Erakutsi gabeko aldaketak LaTeX irteeran"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25278,7 +25280,7 @@ msgstr ""
 "Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko "
 "atarikoan."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25366,7 +25368,7 @@ msgstr ""
 "%1$s LyX-en berriagokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
 "bihurtzean."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Fitxategia irakurtzeko soilik da"
 
@@ -25509,11 +25511,11 @@ msgstr "iconv bihurketak huts egin du"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "bihurketak huts egin du"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea fitxategiaren bide-izenean"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25538,31 +25540,31 @@ msgstr ""
 "Aukeratu dokumentuari dagokion kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
 "edo aldatu fitxategiaren bide-izena."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntza soilik onartzen du."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntza soilik onartzen du."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Hizkuntza bateraezinak!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25573,53 +25575,53 @@ msgstr ""
 "gatazkan dauden hizkuntza paketeak behar dituztelako:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktex exekutatzen..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex-ek huts egin du"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Ezin izan da ongi chktex exekutatu."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Ez dago informaziorik honako formatura esportatzeko: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Errorea honako formatura esportatzean: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Errorea literatur-programazioaren kodea sortzean."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "\"%1$s\" adarra ez da existitzen."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "\"%1$s\" adarra badago lehendik ere."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Errorea irteerako fitxategia bistaratzean."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25628,12 +25630,12 @@ msgstr ""
 "Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
 "LaTeX bidez exekutatzean: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Fitxategi-izenak arazoak sortzen dizkio DVIri"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25642,11 +25644,11 @@ msgstr ""
 "Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
 "LaTeX bidez exekutatzean eta emaitza DVI ikustailean irekitzean: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Esportatze-abisua!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25654,59 +25656,59 @@ msgstr ""
 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
 "BibTeX-ek ezin izan ditu hauek bilatu."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Aurreikusi  %1$d. paragrafoaren iturburuko kodea"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$s. paragrafotik %2$s.(e)ra"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Aurreikusi atarikoa"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Aurreikusi gorputza"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Testu soilak ez du atarikorik edukitzen."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Autogordetzea %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25715,21 +25717,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25740,19 +25742,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Kargatu larrialdian gordetakoa?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Berreskuratu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25762,15 +25764,15 @@ msgstr ""
 "irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
 "fitxategi batean gordetzeaz."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokumentua ongi berreskuratu da."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokumentua EZ da ongi berreskuratu."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25779,39 +25781,39 @@ msgstr ""
 "Kendu larrialdiko fitxategia orain?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Mantendu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Ez zaitez ahaztu zure fitxategia orain gordetzeaz."
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Kendu larrialdiko fitxategia orain?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25822,19 +25824,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Kargatu babeskopia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Kargatu babeskopia"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25844,16 +25846,16 @@ msgstr ""
 "irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
 "fitxategi batean gordetzeaz."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Zentzugabea. "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "%1$s dokumentua kargatuta."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua birkargatu."
@@ -25965,14 +25967,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX abisua: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26858,7 +26863,7 @@ msgstr "Irteera hutsa dago"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Ez da irteerako fitxategia sortu."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", txertakuntza: "
 
@@ -26866,7 +26871,7 @@ msgstr ", txertakuntza: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", gelaxka: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", posizioa: "
 
@@ -28160,68 +28165,68 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Token ezezaguna"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Karakterea ez da kodekagarria 'hitzez hitz' testuinguran."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Aldaketen jarraipena] "
 
 # %1$s: egila
 # %2$s: data
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Aldatuta: %1$s -- %2$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", sakonera: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", tartea: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Bat eta erdi"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Bestea ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", paragrafoa: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", karakterea: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", muga: "
 
@@ -28995,7 +29000,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "%1(r)i buruz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
@@ -30896,60 +30901,60 @@ msgstr "Dokumentuen kudeaketa"
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funtzioa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Laster-tekla"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kurtsorea, sagua eta edizioko funtzioak"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematikako ikurrak"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokumentua eta leihoa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Letra-tipoa, diseinuak eta testu-klaseak"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Sistema eta bestelakoak"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Leheneratu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Huts egin du laster-tekla sortzean"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "LyX-eko funtzio ezezaguna edo baliogabea"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "LyX funtzio hau ezkutatuta dago eta ezin da lotu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Teklen sekuentzi baliogabea edo hutsa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30959,43 +30964,43 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Lotura hori kendu eta %3$s-rekin lotzea nahi duzu?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Laster-tekla berriro definitu?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Berriro definitu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Ezin da laster-tekla zerrendari gehitu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitatea"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Aukeratu laster-teklen fitxategia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX laster-teklen fitxategiak (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
 
@@ -32002,27 +32007,27 @@ msgstr "Kodearen aurrebista"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1 aurrebista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Itxi fitxategia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (irakurtzeko soilik)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (kanpoan eraldatua)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Ezkutatu fitxa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Itxi fitxa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>%1 fitxategia diskoan aldatu egin da.</b>"
 
@@ -32573,6 +32578,22 @@ msgstr ""
 "uneko kodeketarekin adierazi, kanpoan utzi dira:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea fitxategiaren bide-izenean"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Iturburuen zerrendatutako batean honako karaktereak\n"
+"ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33626,7 +33647,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Bat datorrena aurkituta."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
index dbfa45a9efe004418df20649c1167f13fdec9290..7b59a1872268e2fce1571f3da510f34c2c0b4984 100644 (file)
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
index 294d881d5556145f8d704899e72f569e94c3bdaf..72536090d94a09e01545edf80ecb328cf58487fe 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-14 17:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -568,13 +568,13 @@ msgstr "&Laatikko:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Yläreuna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Keski"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Keski"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alareuna"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Poista valittu haara"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Poista"
 
@@ -773,11 +773,11 @@ msgstr "Lisää k&aikki"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "&Pisin nimike"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Rivi&väli"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Yksinkertainen"
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "Yksinkertainen"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Kaksinkertainen"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Muu&ta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Poista"
 
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Isoin alkukirjaimin"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Älä tulosta nimiön osaa ennen \":\"-merkkiä"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr ""
 
@@ -18048,796 +18048,798 @@ msgstr "Kaavan nimike|K"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Kopioi viittauksena|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Jaa solu|J"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Liitä äskeinen"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Lisää|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Jaa solu|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Rivit & sarakkeet"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Lisää viiva ylle|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Lisää viiva alle|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Poista viiva yltä|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Poista viiva alta|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Lisää viiva vasemmalle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Lisää viiva oikealle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Poista viiva vasemmalta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Poista viiva oikealta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Matematiikkapalkki pois/päälle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 #, fuzzy
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 #, fuzzy
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 #, fuzzy
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Seuraava viite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Viite>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Viite>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Sivu>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Sivulla <sivu>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<viite> sivulla <sivu>|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Muotoiltu viittaus|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Tekstuaalinen viite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Vain nimike"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Monikko"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Iso alkukirjain|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Asetukset...|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "&Palaa takaisin"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopioi viittauksena|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Muokkaa tietokantaa ulkoisesti...|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Avaa upote"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Sulje upote"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Sulauta upote"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Näytä nimike"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Kehyksetön"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Yksinkertainen kehys"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Yksinkertainen kehys, ei sido sivurajojen yli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Ovaali, ohut"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Ovaali, paksu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Varjostettu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Varjostettu tausta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Kaksinkertainen kehys"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Muistiinpano|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Harmaa teksti"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Paikkamerkki"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Sanaväli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Sitova väli|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Näkyvä väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Ohut väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Ohut negatiivinen väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 #, fuzzy
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Kova välilyönti|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Nelinkertainen väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Kahdeksankertainen väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Vaakatäyte|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Suojattu vaakatäyte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Vaakatäyte (pisteet)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Vaakatäyte (viiva)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Vaakatäyte (nuoli vasemmalle)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 #, fuzzy
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Keskisuuri väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Paksu väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Paksu negatiivinen väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 #, fuzzy
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Oletusväli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 #, fuzzy
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Pieni väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 #, fuzzy
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Keskisuuri väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 #, fuzzy
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Suuri väli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 #, fuzzy
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Pystytäyttö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 #, fuzzy
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Määr. oma"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Asetukset...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Sisällytä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Syötä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 #, fuzzy
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Sinänsä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Ohjelmalistaus|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Muokkaa sisällytettyä tiedostoa...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Uusi sivu|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "&Sivunvaihto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Tyhjä sivu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Uusi sivupari"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Ei-tasattu rivinvaihto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Tasattu rivinvaihto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Osakappaleväli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Liitä äskeinen"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Hyppää takaisin tallennettuun kirjanmerkkiin"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Etsi edestäpäin"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Korota luku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Laske luku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Siirrä luku alas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Siirrä luku ylös"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Lisää säännöllinen ilmaisu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Hyväksy muutos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Hylkää muutos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Sovella edellistä tekstityyliä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Tekstityyli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Grafiikkaryhmä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Kokonäytön tila"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Mitä tahansa|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Mikä tahansa sana"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Mikä tahansa numero"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Käyttäjän määrittämä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Lisää parametri"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Poista viimeisin parametri"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Tee ensimmäisestä pakollisesta parametrista valinnainen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Tee ensimmäisestä valinnaisesta parametrista pakollinen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Lisää valinnainen parametri"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Poista valinnainen parametri"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Lisää viimeinen parametri oikealle sylkäisten"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Lataa uudelleen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Ylös|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Alas|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Vasen|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Oikea|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Vasen|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Keskellä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Oikea|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimaali"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Yhdistetyt rivit|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Lisää rivi|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Poista rivi|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Kopioi rivi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Siirrä rivi ylös"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Siirrä rivi alas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Lisää sarake"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Poista sarake|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Kopioi sarake"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Siirrä sarake oikealle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Siirrä sarake vasemmalle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Monisivuinen taulukko"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Formaali tyyli|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Reunukset|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Tasaus|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Sarakkeet/Rivit|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Tiedosto|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Polku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Luokka"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Tiedostoversio"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Puuversio"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Version tekijä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Version päiväys"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Version aika"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX-versio"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Asiakirjan tietoja"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Kopioi teksti"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Kytke päälle haara"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Kytke pois haara"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Kytke haara pääasiakirjassa|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Kytke pois haara pääasiakirjassa|ä"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Lisää upote|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Lisää tuntematon haara|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Kaikki hakemistot"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Alihakemisto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Hylkää muutos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Korota luku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Laske luku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Siirrä luku alas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Valitse luku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 #, fuzzy
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Esikatselu|#E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Lukitse työkalupalkit|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Pienet ikonit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Tavallisen ikonit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Suuret ikonit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Valtavat ikonit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Giganttiset ikonit"
 
@@ -25409,12 +25411,12 @@ msgstr "\\begin_header puuttuu"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document puuttuu"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
@@ -25426,7 +25428,7 @@ msgstr ""
 "ole installoituina.\n"
 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
@@ -25515,7 +25517,7 @@ msgstr ""
 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
 
@@ -25645,11 +25647,11 @@ msgstr "iconv-muunnosvirhe"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "muuntaminen epäonnistui"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25663,31 +25665,31 @@ msgid ""
 "(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Epäyhteensopivat kielet!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25695,134 +25697,134 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Suoritetaan chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex epäonnistui"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotoon: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Literate-ohjelmoinnin koodin luonnissa virhe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Virhe tulostiedoston katselussa."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Vientivaroitus!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Esikatsele lähdekoodia kappaleelle %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Esikatsele aloitusosa"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Esikatsele runko"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Ei tietoa, miten viedä tiedostomuodoksi %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25831,21 +25833,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25855,34 +25857,34 @@ msgstr ""
 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
 "Ladataanko hätätallennus?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "Pelasta"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "Lataa alkuperäinen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25891,39 +25893,39 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "Säilytä"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25934,35 +25936,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Lataa varmuuskopio"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Lataa alkuperäinen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Järjetöntä!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Asiakirja %1$s ladattu uudelleen."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Asiakirjan %1$s uudelleenluku epäonnistui."
@@ -26046,14 +26048,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX-varoitus: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26894,7 +26899,7 @@ msgstr "Tuloste on tyhjä"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Tulostiedostoa ei luotu."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Upote: "
 
@@ -26902,7 +26907,7 @@ msgstr ", Upote: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Solu: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Paikka: "
 
@@ -28113,65 +28118,65 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Tuntematon merkintä"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Muutostenseuranta] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Kirjasin: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Syvyys: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Välit: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Puolitoista"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Muu ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Kappale: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Tunnus: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Merkki: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Raja: "
 
@@ -28863,7 +28868,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "LyXistä %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -30699,104 +30704,104 @@ msgstr "Asiakirjanhallinta"
 msgid "Control"
 msgstr "Ohjaus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Pikanäppäin"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matemaattiset symbolit"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Asiakirja ja ikkuna"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Järjestelmä ja sekalaista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Pala&uta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Oikopolun luominen epäonnistui"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Tuntematon tai virheellinen LyX-funktio"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Määrittele pikanäppäin uudelleen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #, fuzzy
 msgid "&Redefine"
 msgstr "T&ulostin:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Ei voida lisätä oikotietä listaan"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteetti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX-käyttöliittymätiedostot (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Valitse näppäinkartta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
 
@@ -31793,27 +31798,27 @@ msgstr "Koodin esikatselu"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Sulje tiedosto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (kirjoitussuojattu)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (muokattu ulkoisesti)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Piilota välilehti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sulje välilehti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -32348,6 +32353,19 @@ msgid ""
 "%2$s."
 msgstr ""
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33338,7 +33356,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Merkkijono löytyi!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
index 1ec35f85dddccc079e07292706f0a2e974bb1339..25275ef1ae340176d96dc0a94cf7579f22d53453 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index 098cf16298ba10c2c08949cacbc70c65ccb7758c..b865a25d03b506c2868abf6fdb9e4413f2850a77 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-18 10:49+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr\n"
@@ -867,13 +867,13 @@ msgstr "&Boîte :"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "En haut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Au milieu"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Au milieu"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "En bas"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Enlever la branche sélectionnée"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Enlever"
 
@@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "Ajouter &tout"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Étiquette la plus &longue"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Interligne"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Simple"
 msgid "1.5"
 msgstr "Un et demi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "&Modifier"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Enlever"
 
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Majuscules"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Ne pas émettre la partie de l'étiquette avant  \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Sans préfixe"
 
@@ -18375,779 +18375,781 @@ msgstr "Étiquette d'équation|é"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Copier comme référence|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Fractionner cellule|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Coller une sélection récente|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Insertion|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Fractionner cellule|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Lignes & colonnes|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Ajouter une ligne au-dessus|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Ajouter une ligne au-dessous|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Supprimer la ligne au-dessus|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Supprimer la ligne au-dessous|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Ajouter une ligne à gauche"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Ajouter une ligne à droite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Supprimer la ligne à gauche"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Supprimer la ligne à droite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'outils mathématiques"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'outils palette mathématique"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'outils tableaux"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Appel à un logiciel de calcul formel|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Référence croisée suivante|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Aller à l'étiquette|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Référence>|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Référence>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Page>|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Sur la page <page>|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Référence> page <page>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Référence mise en forme|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Référence textuelle|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Étiquette uniquement|É"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Pluriel|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Mettre une majuscule|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Paramètres...|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Revenir|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Copier comme référence|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Modifier la(les) base(s) de données via une application externe...|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Ouvrir l'insert|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Fermer l'insert|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Dissoudre l'insert|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Afficher l'étiquette|é"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Sans cadre|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Cadre simple|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Cadre simple, sauts de page|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Ovale, fin|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Ovale, épais|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Ombre en relief|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Fond ombré|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Double cadre|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Note LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Commentaire|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Grisée|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Ouvrir toutes les notes|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Fermer toutes les notes|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantôme|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Fantôme horizontal|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Fantôme vertical|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Espace entre mots|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Espace insécable|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Espace visible|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Espace fine|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Espace fine négative|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Espace cadratin|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Espace double cadratin|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Ressort horizontal|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Remplissage horizontal insécable|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Remplissage horizontal (points)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Remplissage horizontal (filet)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Dimension réglable|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Espace moyenne|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Espace large|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Espace moyenne négative|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Espace large négative|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Implicite|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Petit|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Moyen|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Grand|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Ressort vertical|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Réglable|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Paramètres...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Inclus (include)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Incorporé (input)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listing|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Modifier le fichier inclus...|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Saut de page (fer en haut)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Saut de page (justifié)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Saut de page impaire|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Passage à la ligne (fer à gauche)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Séparateur ordinaire|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Saut de paragraphe|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Coller une sélection récente|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Revenir au signet enregistré|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Recherche directe|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Déplacer le paragraphe vers le haut|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Déplacer le paragraphe vers le bas|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Promouvoir la section|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Rétrograder la section|é"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Déplacer la section vers le haut|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Insérer une expression régulière"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Accepter la modification|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Rejeter la modification|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Appliquer le dernier style de texte|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Style de texte|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Paramètres de paragraphe...|è"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Unifier les groupes de graphiques|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Fermer la vue active"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Tout|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Une chaîne non vide quelconque|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Un mot quelconque|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Un nombre quelconque|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Défini par l'utilisateur|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Ajouter un argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Supprimer le dernier argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Rendre optionnel le premier argument non optionnel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Rendre non optionnel le dernier argument optionnel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Insérer un argument optionnel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Supprimer un argument optionnel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Ajouter l'argument en intégrant depuis la droite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Ajouter l'argument optionnel en intégrant depuis la droite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Enlever le dernier argument en éjectant par la droite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Recharger|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Modifier le fichier via une application externe...|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "En haut|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "En bas|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "À gauche|À"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "À droite|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "À gauche|À"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Centré|é"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "À droite|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Décimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multi-colonnes|n"
 
 # Conflit raccourci avec « Au milieu » insoluble
 # Résolu (Au-milieu -> centré)
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multi-lignes|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Ajouter une ligne|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Supprimer la ligne|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Copier la ligne|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Déplacer la ligne vers le haut"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Déplacer la ligne vers le bas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Ajouter une colonne|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Supprimer la colonne|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Copier la colonne|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Déplacer la colonne vers la droite|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Déplacer la colonne vers la gauche"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Tableau multi-pages|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Style formel|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Bordures|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Alignement|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Colonnes/lignes|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Fichier|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Répertoires|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Révision du fichier|é"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Révision de l'arborescence|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Auteur de la révision|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Date de la révision|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Heure de la révision|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Version de LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Informations sur le document|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Copier le texte|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Activer la branche|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Désactiver la branche|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Activer la branche dans le document maître|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Désactiver la branche dans le document maître|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Inverser l'insert|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Ajouter une branche inconnue|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Insérer la référence à la position du curseur|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Tous les index|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Sous-index|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Rejeter la modification|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promouvoir la section|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Rétrograder la section|é"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Déplacer la section vers le bas|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Sélectionner la section|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Enrober par l'aperçu|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Fin de modification du fichier via une application externe...|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Verrouiller les barres d'outils|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Icônes de petite taille"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Icônes de taille normale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Icônes de grande taille"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Icônes de taille énorme"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Icônes de taille gigantesque"
 
@@ -25615,12 +25617,12 @@ msgstr "il manque \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "il manque \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25632,7 +25634,7 @@ msgstr ""
 "Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
 "préambule LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25722,7 +25724,7 @@ msgstr ""
 "%1$s vient d'une version plus récente de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas "
 "réussi à le convertir."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Fichier en lecture seule"
 
@@ -25866,11 +25868,11 @@ msgstr "Échec conversion iconv"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "Échec conversion"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Caractère incodable dans le chemin d'accès au fichier"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25897,31 +25899,31 @@ msgstr ""
 "exemple utf8)\n"
 "ou modifier le nom du chemin d'accès au fichier."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Les langues %1$s ne sont reconnues que par Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "La langue %1$s n'est reconnue que par Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Langues incompatibles !"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25932,53 +25934,53 @@ msgstr ""
 "LaTeX car elles requièrent des paquetages de langues en conflit.\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "échec de chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Pas d'information pour exporter au format : %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Erreur à l'exportation au format %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Erreur lors de la génération du code de programmation littéraire."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Branche « %1$s » inexistante."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "La branche « %1$s » existe déjà."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Erreur lors de l'affichage du fichier imprimable."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier invalide"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25987,12 +25989,12 @@ msgstr ""
 "Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
 "exporté sera traité avec LaTeX : "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Nom de fichier problématique pour DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -26001,11 +26003,11 @@ msgstr ""
 "Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
 "exporté sera traité avec LaTeX, à l'ouverture du fichier DVI : "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Alerte d'exportation !"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -26013,59 +26015,59 @@ msgstr ""
 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Visionner le code LaTeX du paragraphe %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Visionner le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Visionner le code LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Aperçu préambule"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Aperçu corps"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Le texte brut ne possède pas de préambule."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Exportation du fichier impossible"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Erreur de nom de fichier"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26079,21 +26081,21 @@ msgstr ""
 "devriez enregistrer le fichier dans un répertoire dont le chemin d'accès ne "
 "contient pas d'espaces."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Export du document annulé."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26104,19 +26106,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Récupérer"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Charger l'original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -26126,15 +26128,15 @@ msgstr ""
 "original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
 "un autre nom."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Le document a été récupéré correctement."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Le document n'a PAS été récupéré avec succès."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26143,31 +26145,31 @@ msgstr ""
 "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Conserver"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Sauvegarde d'urgence supprimée"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer votre fichier maintenant !"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Supprimer la sauvegarde d'urgence maintenant ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde d'urgence !"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -26177,7 +26179,7 @@ msgstr ""
 "faire manuellement. Sinon, il vous sera redemandé lors du prochain "
 "chargement de votre fichier, et pourrait écraser votre travail."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26188,19 +26190,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Charger la sauvegarde"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Charger l'&original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -26210,16 +26212,16 @@ msgstr ""
 "original %1$s est en lecture seule. Il faudra sauvegarder le document sous "
 "un autre nom."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Inapproprié !!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Document %1$s rechargé."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Impossible de recharger le document %1$s."
@@ -26334,14 +26336,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Classe de document non disponible"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Avertissement LyX : "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27235,7 +27240,7 @@ msgstr "La sortie est vide"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Aucun fichier imprimable créé."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", insert : "
 
@@ -27243,7 +27248,7 @@ msgstr ", insert : "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", cellule : "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", position : "
 
@@ -28562,7 +28567,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Élément inconnu"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28570,61 +28575,61 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
 "d'Apprentissage."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
 "d'Apprentissage."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Caractère non codable dans ce contexte verbatim."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Suivi des Modifications] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Modifié par %1$s[[auteur]] le %2$s[[date]]. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Police : %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Profondeur : %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Espacement : "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Un et Demi"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Paragraphe : "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Identifiant : "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Frontière : "
 
@@ -29391,7 +29396,7 @@ msgstr "LyX : %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "À propos de %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -31298,60 +31303,60 @@ msgstr "Gestion des documents"
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de la saisie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Symboles mathématiques"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Document et fenêtre"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Polices, formats et classes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Système et divers"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Restaurer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Échec de la création du raccourci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Cette fonction LyX est cachée et ne peut être associée."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Séquence de touches invalide ou vide"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31361,43 +31366,43 @@ msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir remplacer cette association par une association à "
 "%3$s ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Redéfinir le raccourci ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Redéfinir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
 
@@ -32403,27 +32408,27 @@ msgstr "Aperçu de code"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1, aperçu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Fermer le fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr " %1 (en lecture seule)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (modifié par une application externe)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Cacher l'onglet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fermer l'onglet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Le fichier %1 a changé sur le disque.</b>"
 
@@ -32974,6 +32979,22 @@ msgstr ""
 "pas représentables dans l'encodage courant et on donc été omis :\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caractères incodables dans le chemin d'accès au fichier"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Les caractères suivants dans un chemin d'accès à un des graphiques ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et ont été omis : %1$s\n"
+"Il vous faut modifier ou bien l'encodage, ou bien le chemin. "
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34021,7 +34042,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Chaîne de caractères reconnue !"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans « %1$s »"
index 90a5829190c84e8080f5c5878f16161329929ab6..b0ecbcb6ed77b42775fff6cb8b969489e77b22cf 100644 (file)
Binary files a/po/he.gmo and b/po/he.gmo differ
index b5267a2a74de2a8d769e4e7b3cb3f961ddfb91a0..522703c5114d2af2aedb3941414ac32466991d58 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <>\n"
@@ -530,13 +530,13 @@ msgstr "תיבה:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "כלפי מעלה"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "לאמצע"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "לאמצע"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "כלפי מטה"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "הסר את הענף המסומן"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "הסר"
 
@@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "הוסף הכל"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "מרווח &בין שורות:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "יחיד"
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "יחיד"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "כפול"
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "שנה"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "הסר"
 
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr ""
 
@@ -18727,887 +18727,889 @@ msgstr "לך לתווית"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "הפניה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "פצל תא"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "גזור"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבק"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "הדבקות אחרונות"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 #, fuzzy
 msgid "Insert|s"
 msgstr "הוספה|ה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "פצל תא"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "שורות ועמודות"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 #, fuzzy
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "הוסף קו למעלה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "הוסף קו למטה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 #, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "מחק קו למעלה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 #, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "מחק קו למטה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "הוסף קו משמאל"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "הוסף קו מימין"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "מחק קו משמאל"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "מחק קו מימין"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 #, fuzzy
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 #, fuzzy
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 #, fuzzy
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 #, fuzzy
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 #, fuzzy
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "ההפניה הבאה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 #, fuzzy
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "לך לתווית"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 #, fuzzy
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<הפניה>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 #, fuzzy
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<הפניה>)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 #, fuzzy
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<עמוד>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 #, fuzzy
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "בעמוד <עמוד>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 #, fuzzy
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "הפניה מעוצבת"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 #, fuzzy
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "ההפניה הבאה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "צבע"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "הגדרות..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 #, fuzzy
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "חזור"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 #, fuzzy
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "הפניה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 #, fuzzy
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
 
 # הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 #, fuzzy
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
 
 # הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 #, fuzzy
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 #, fuzzy
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 #, fuzzy
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "לך לתווית"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 #, fuzzy
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "חסר מסגרת"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 #, fuzzy
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 #, fuzzy
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 #, fuzzy
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 #, fuzzy
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 #, fuzzy
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "נקה עמוד כפול"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "הערת LyX|ה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "הערה|ע"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "אפורה|א"
 
 # הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "פתח את כל הערות"
 
 # הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "סגור את כל הערות"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "פאנטום"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "פאנטום אופקי|א"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "רווח בין מילים|ב"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "רווח מוגן|מ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "רווח נראה|נ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "רווח דק"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "רווח מתומן|ת"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "מילוי אופקי"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "אורך מותאם|א"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 #, fuzzy
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "רווח עבה|ע"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "מותאם אישית"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "הגדרות..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 #, fuzzy
 msgid "Include|c"
 msgstr "כלול"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 #, fuzzy
 msgid "Input|p"
 msgstr "קלט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 #, fuzzy
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "מילה במילה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 #, fuzzy
 msgid "Listing|L"
 msgstr "רישום קוד"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 #, fuzzy
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "כלול קובץ..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "עמוד חדש|ח"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "שבירת עמוד"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "נקה עמוד"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "נקה עמוד כפול"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 #, fuzzy
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "שורה חדשה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 #, fuzzy
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "שורה חדשה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "מפריד תפריטים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "שבירת פסקה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "גזור"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "העתק"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "הדבק"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "הדבקות אחרונות"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 #, fuzzy
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "חיפוש לפנים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "הזז פסקה למעלה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "הזז פסקה למטה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "שדרג סעיף"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "שנמך סעיף"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "הזז סעיף מטה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "הזז סעיף מעלה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 #, fuzzy
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "אשר שינוי"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 #, fuzzy
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "דחה שינוי"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 #, fuzzy
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "סגנון טקסט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 #, fuzzy
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "סגנון טקסט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "קבוצת גרפיקה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 #, fuzzy
 msgid "Close Current View"
 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 #, fuzzy
 msgid "Anything|A"
 msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 #, fuzzy
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 #, fuzzy
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "אין מספר"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 #, fuzzy
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "מדפסת:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 #, fuzzy
 msgid "Append Argument"
 msgstr "פרמטרים נוספים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 #, fuzzy
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "רישום קוד"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 #, fuzzy
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "רישום קוד"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 #, fuzzy
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "רישום קוד"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 #, fuzzy
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "רישום קוד"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 #, fuzzy
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 #, fuzzy
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 #, fuzzy
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 #, fuzzy
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 #, fuzzy
 msgid "Reload|R"
 msgstr "החלף"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "למעלה|ע"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "למטה|ט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "שמאל|ש"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "ימין|מ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 #, fuzzy
 msgid "Left|f"
 msgstr "שמאל|ש"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "מרכז|ר"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 #, fuzzy
 msgid "Right|h"
 msgstr "ימין|מ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 #, fuzzy
 msgid "Decimal"
 msgstr "דוא\"ל:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 #, fuzzy
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "&על פני מספר עמודות"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 #, fuzzy
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "&על פני מספר עמודות"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 #, fuzzy
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "הוסף שורה|ה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "מחק שורה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "העתק טור"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 #, fuzzy
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 #, fuzzy
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 #, fuzzy
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "הוסף עמו&דה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "מחק עמודה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 #, fuzzy
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "העתק עמודה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "טבלה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 #, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 #, fuzzy
 msgid "Borders|d"
 msgstr "&גבולות"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "יישור|י"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 #, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "עמודות"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "קובץ|ק"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 #, fuzzy
 msgid "Path|P"
 msgstr "תיקיות"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 #, fuzzy
 msgid "Class|C"
 msgstr "סגור|ס"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 #, fuzzy
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "סיומת של הקובץ:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 #, fuzzy
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "היסטוריית שינויים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 #, fuzzy
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "היסטוריית שינויים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 #, fuzzy
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "היסטוריית שינויים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "גירסת LyX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 #, fuzzy
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "מסמך|מ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "העתק"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 #, fuzzy
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "מופעל"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "הפעל (או שתק)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 #, fuzzy
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "מופעל"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "הפעל (או שתק)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "הכנס הערה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 #, fuzzy
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "פעולה לא ידועה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr ""
 
 # הכוונה להערות למיניהן
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 #, fuzzy
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "דחה שינוי"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 #, fuzzy
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "הגדרות הערה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 #, fuzzy
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "הגדרות הערה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 #, fuzzy
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 #, fuzzy
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "בחירה"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 #, fuzzy
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "סרגלי כלים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 #, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "סמלים קטנים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 #, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "סמלים רגילים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "סמלים גדולים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "סמלים גדולים"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 #, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "סמלים גדולים"
@@ -26129,12 +26131,12 @@ msgstr "לא נמצא \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -26146,7 +26148,7 @@ msgstr ""
 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
 "LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -26225,7 +26227,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
 
@@ -26353,11 +26355,11 @@ msgstr "המרת iconv נכשלה"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "המרה נכשלה"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -26379,32 +26381,32 @@ msgstr ""
 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Incomplete command"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -26412,55 +26414,55 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "מריץ chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex נכשל"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 #, fuzzy
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 #, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "שם קובץ לא תקין"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -26468,12 +26470,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -26482,72 +26484,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "אזהרת יצוא!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 #, fuzzy
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 #, fuzzy
 msgid "Preview body"
 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26556,21 +26558,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26581,19 +26583,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&שחזר"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "טען &מקור"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -26602,15 +26604,15 @@ msgstr ""
 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
 "שומר אותו כקובץ אחר."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26619,39 +26621,39 @@ msgstr ""
 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "השאר"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "קובץ החירום נמחק"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26662,19 +26664,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "לטעון את הגיבוי במקום?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "לטעון גיבוי?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "טען &גיבוי"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "טען &מקור"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -26683,16 +26685,16 @@ msgstr ""
 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
 "שומר אותו כקובץ אחר."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "חסר משמעות!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
@@ -26807,14 +26809,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "אזהרת LyX:"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27687,7 +27692,7 @@ msgstr "הפלט ריק"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", תוסף טקסט: "
 
@@ -27695,7 +27700,7 @@ msgstr ", תוסף טקסט: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", מיקום:"
 
@@ -28841,65 +28846,65 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "אסימון לא מוכר"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "גופן: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", עומק: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", ריווח: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "אחד וחצי"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "אחר ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", פסקה: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", זיהוי:"
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", תו: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", גבול:"
 
@@ -29618,7 +29623,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "אודות %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
@@ -31551,60 +31556,60 @@ msgstr "ניהול מסמכים"
 msgid "Control"
 msgstr "שליטה"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "קיצורי מקלדת"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "פונקציה"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "קיצור מקלדת"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "סימנים מתמטיים"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "מסמך וחלון"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "מערכת ושונות"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "שחזר"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "פונקציה לא ידועה."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31613,43 +31618,43 @@ msgstr ""
 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "הגדר מחדש"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "זהות המשתמש"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "בחר קובץ קישור"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
 
@@ -32650,28 +32655,28 @@ msgstr "תצוגה מקדימה"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "סגור קובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "(לקריאה בלבד)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "הסתר כרטיסייה"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "סגור כרטיסייה"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -33233,6 +33238,19 @@ msgid ""
 "%2$s."
 msgstr ""
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34276,7 +34294,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "נמצאה התאמה!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
index 30b1ee6b274df4ec4a3228dd18f3ec9cf13bcade..32d8b9cba17d900310445b83a9db5163cb6560df 100644 (file)
Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ
index d265d490aa4b4dce2dfaf1e0ebdcb344c61c1bce..fd867ca2aff697cd44044a40608d879685f1e5e5 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-20 20:46+0100\n"
 "Last-Translator:  Szőke Sándor <mail@szokesandor.hu>\n"
 "Language-Team: LyX-hu <mail@szokesandor.hu>\n"
@@ -509,13 +509,13 @@ msgstr "&Keret:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Fel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Középre"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Középre"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Le"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "E&ltávolít"
 
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "Mind h&ozzáadása"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Leghosszabb &címke"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Sor&köz"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Egyszeres"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Egyszeres"
 msgid "1.5"
 msgstr "Másfélszeres"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Kétszeres"
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "&Módosít"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "E&ltávolít"
 
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Nagybetűsített"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Ne jelenjen meg a címke része a \":\" előtt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Nincs prefix"
 
@@ -18348,804 +18348,806 @@ msgstr "Egyenlet címke|c"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Hivatkozásként másol|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Cella felosztása|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Utolsó beillesztések|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Beszúrás|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Cella felosztása|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Szegély fent|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Szegély lent|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Bal oldali vonal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Jobb oldali vonal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Sor törlése balra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Sor törlése jobbra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Képlet eszköztár megjelenítése"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Képlet-panel eszköztár megjelenítése"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Táblázat eszköztár megjelenítése"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Következő kereszthivatkozás|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Címkére ugrás|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Hivatkozás>|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Hivatkozás>)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Oldal>|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "A(z) <oldal>. oldalon|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formázott hivatkozás|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 #, fuzzy
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Köszönet hivatkozás"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Csak címke|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Nagybetűsít|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Beállítások...|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Visszaugrás|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Hivatkozásként másol|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Adatbázis(ok) szerkesztése külsőleg...|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Betét kinyitása|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Betét becsukása|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Betét megszüntetése|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Címke mutatása|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Keret nélkül|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Szimpla keret|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Szimpla keret, oldaltörések|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Ovális, vékony|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Ovális, vastag|á"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Vetett árnyék|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Árnyékolt háttér|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Dupla keret|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX megjegyzés|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Megjegyzés|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Kiszürkített|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Minden betét kinyitása|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Minden betét becsukása|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Phantom|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Vízszintes vonal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Betűköz|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Védett szóköz|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Látható szóköz|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Keskeny köz|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Negatív vékony köz|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Fél négyszeres köz (Enskip)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Védett fél négyszeres köz (Enspace)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Négyszeres köz|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Dupla négyszeres köz|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Védett vízszintes kitöltés|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Vízszintes kitöltés (pontok)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Vízszintes kitöltés (vonal)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Vízszintes kitöltés (balra nyíl)|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Vízszintes kitöltés (jobbra nyíl)|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Vízszintes kitöltés (fel zárójel)|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Vízszintes kitöltés (le zárójel)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Egyedi hossz|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Közepes köz|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Vastag köz|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Negatív közepes köz|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Negatív vékony köz|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Alap kihagyás|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Kis kihagyás|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Közepes kihagyás|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Nagy kihagyás|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Függőleges kitöltés|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Egyéb|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Beállítások...|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Include|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (jelölt szünetek)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Forráskód|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Csatolt fájl szerkesztése...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Új oldal|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Oldaltörés|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Üres oldal|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Dupla üres oldal|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Nyers sortörés|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Kiigazított sortörés|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Menü elválasztó|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Bekezdés"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Kivágás"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Utolsó beillesztések|o"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Visszaugrás mentett könyvjelzőre|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Keresés tovább|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Szakasz előléptetése|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Szakasz visszaléptetése|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Szakasz mozgatása le|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Szakasz mozgatása fel|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Reguláris kifejezés beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Változás elfogadása|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Változás visszautasítása|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Utolsó szöveg stílus alkalmazása|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Szöveg stílus|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Kép csoport"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Teljesképernyő mód"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Aktuális nézet bezárása"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Bármi|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 #, fuzzy
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 #, fuzzy
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Aegean számok"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 #, fuzzy
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Paraméter hozzáfűzése"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Az első nem opcionális paraméter legyen opcionális"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Az utolsó opcionális paraméter legyen nem opcionális"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Opcionális paraméter eltávolítása"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Paraméter hozzáfűzése jobbról táplálkozva"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Opcionális paraméter hozzáfűzése jobbról táplálkozva"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása jobbra rakva azt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Újratöltés|Ú"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Szerkesztés külsőleg...|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Fent|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Lent|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Balra|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Jobbra|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Balra|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Középre|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Jobbra|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "decimális"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Cellaegyesítés|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 #, fuzzy
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Cellaegyesítés|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Sor hozzáadása|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Sor törlése|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Sor másolása|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Sor mozgatása fel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Sor mozgatása le"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Oszlop törlése|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Oszlop másolása|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Táblázat elhelyezése"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 #, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Félkövér stílus|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Szegélyek|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Igazítás|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 #, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Hasábok"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Fájl|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Útvonal|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Osztály|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 #, fuzzy
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revízió"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 #, fuzzy
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revízió"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 #, fuzzy
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Revízió előélete"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 #, fuzzy
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Revízió"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 #, fuzzy
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Revízió"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX Verzió|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Dokumentum információ|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Szöveg másolása|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Változat aktiválása|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "(De)a&ktivál"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 #, fuzzy
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Változat aktiválása|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "(De)a&ktivál"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Betét invertálása|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 #, fuzzy
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Ismeretlen változat"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 #, fuzzy
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Visszautasítás|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Szakasz előléptetése|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Szakasz visszaléptetése|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Szakasz mozgatása le|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 #, fuzzy
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Kijelölés|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 #, fuzzy
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "LyX előnézet"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Szerkesztés külsőleg...|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Eszköztárak zárolása|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Kisméretű ikonok"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normálméretű ikonok"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Nagyméretű ikonok"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Hatalmasméretű ikonok"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Óriásméretű ikonok"
 
@@ -25785,12 +25787,12 @@ msgstr "\\begin_header hiányzik"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document hiányzik"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "A változások nincsenek megjelenítve a LaTeX kimenetben"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25802,7 +25804,7 @@ msgstr ""
 "Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban "
 "definiálja újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted parancsokat."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25890,7 +25892,7 @@ msgstr ""
 "A %1$s fájl egy újabb LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
 "tudja átalakítani."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Csak olvasható fájl"
 
@@ -26032,11 +26034,11 @@ msgstr "iconv átalakítás nem sikerült"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "átalakítás nem sikerült"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Kódolhatatlan karakter az elérési útban"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -26060,31 +26062,31 @@ msgstr ""
 "Gond esetén, válasszon megfelelő dokumentum kódolást (mint pl. utf8)\n"
 "vagy változtassa meg az elérési útvonal nevét."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "A %1$s nyelveket csak a Babel támogatja."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "A %1$s nyelvet csak a Babel támogatja."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Inkompatibilis nyelvek!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -26092,54 +26094,54 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Chktex futtatása..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex hiba"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Hiba a %1$s formátumba való exportálás közben."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 #, fuzzy
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "\"%1$s\" változat nem létezik."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "\"%1$s\" változat már létezik."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Hiba a kimeneti fájl megtekintése közben."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -26148,12 +26150,12 @@ msgstr ""
 "A következő fájlnév problémát okozhat, amikor az exportált fájlt a LaTeX "
 "feldolgozza: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -26162,11 +26164,11 @@ msgstr ""
 "A következő fájlnév problémát okozhat amikor az exportált fájlt a LaTeX "
 "feldolgozza és megnyitjuk az eredmény DVI-t: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -26174,60 +26176,60 @@ msgstr ""
 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni őket."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "A %1$d bekezdés forráskódjának előnézete"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Forráskód előnézete a %1$s bekezdéstól, a %2$s bekezdésig"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Forráskód előnézete"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Preambulum előnézete"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 #, fuzzy
 msgid "Preview body"
 msgstr "Előnézet kész"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "A fájl nem exportálható"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Fájlnév hiba"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26236,21 +26238,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26261,34 +26263,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Helyreállítás"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Eredeti betöltése"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "A dokumentumot sikeresen helyreállítottam."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "A dokumentum helyreállíása SIKERTELEN."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26297,40 +26299,40 @@ msgstr ""
 "Töröljem most a biztonsági másolat fájlt?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Töröljem a biztonsági másolat fájlt?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 #, fuzzy
 msgid "&Keep"
 msgstr "Megtart"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Biztonságimentés-fájl törölve"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Ne felejtse el menteni most a fájlt!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Töröljem most a biztonsági másolat fájlt?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Töröljem a biztonsági másolat fájlt?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26341,35 +26343,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkább azt töltsem be?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Eredeti betöltése"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Értelmetlen!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "%1$s dokumentum újratöltve."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "A(z) %1$s dokumentum nem tölthető újra."
@@ -26481,14 +26483,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhető el"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX figyelmeztetés: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27338,7 +27343,7 @@ msgstr "A kimenet üres"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Nem készült kimeneti fájl."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Betét: "
 
@@ -27346,7 +27351,7 @@ msgstr ", Betét: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Pozíció: "
 
@@ -28624,66 +28629,66 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "Bekezdés nem kezdődhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Változás követés]"
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Betűkészlet: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Mélység: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", sorköz: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Másfél"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Egyéb ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Bekezdés: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Azon.: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Betű: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Határ: "
 
@@ -29440,7 +29445,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "%1 névjegy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -31367,61 +31372,61 @@ msgstr "Dokumentum és ablak"
 msgid "Control"
 msgstr "Működés"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funkció"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 #, fuzzy
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kurzor, egér és szerkesztő funkciók"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematikai szimbólumok"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokumentum és ablak"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Betű, formátum és szövegosztályok"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Rendszer és mindenféle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Visszaáll&tás"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a gyorsbillentyűt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen LyX funkció"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Rossz vagy üres kulcs szekvencia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31431,45 +31436,45 @@ msgstr ""
 "%2$s-hez.\n"
 "Az új összerendelés készítése előtt, meg kell szüntetnie a régit."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 #, fuzzy
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztése"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #, fuzzy
 msgid "&Redefine"
 msgstr "Elő&redefiniált:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Nem lehet beszúrni a gyorsbillentyűt a listába"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Válassza ki a billentyűzet kiosztást"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX billentyűkiosztások (*.kmap)"
 
@@ -32470,28 +32475,28 @@ msgstr "Előnézet"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1 előnézete"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Fájl bezárása"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1  (csak olvasható)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "Fájl szerkesztése külsőleg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Fül elrejtése"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fül bezárása"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -33049,6 +33054,22 @@ msgstr ""
 "nem ábrázolhatóak az aktuális kódolásban, ezért ki lettek hagyva:\n"
 "%1$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Kódolhatatlan karakter az elérési útban"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"A következő karakterek az egyik irodalomjegyzék elemben\n"
+"nem ábrázolhatóak az aktuális kódolásban, ezért ki lettek hagyva:\n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34103,7 +34124,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Nincs meg a modul!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Nem tudok függőleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
index 41f4f3e5904a98a35eb4b5f6c88ad5dd1b6d817b..9d5d3d7a5486d67bf1ac6cde342f819783a4d23e 100644 (file)
Binary files a/po/ia.gmo and b/po/ia.gmo differ
index 2bf161584b60d42b459743aba5311d57de4cd60e..8573dbf623f89030dca924a31f79a7eacb9dc343 100644 (file)
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Interlingua <>\n"
@@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "Qu&adrato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Culmine"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Central"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Central"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Remove le ramo seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remove"
 
@@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Adde &omnes"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Etiquetta plus &longe"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "I&nterlinea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Singule"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Singule"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Duple"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "&Modifica"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Remo&ve"
 
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "In litteras majuscule"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Non produce parte del etiquetta ante \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Nulle prefixo"
 
@@ -17959,777 +17959,779 @@ msgstr "Etiquetta de equation|E"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Copia como referentia|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Divide cella|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Talia"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Colla"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colla recente|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Inserta|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Divide cella|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Rangos & Columnas| "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Adde linea in alto|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Adde linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Dele linea in alto|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Dele linea in basso|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Adde linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Adde linea a dextera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Elimina linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Elimina linea a dextera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Barra de instrumentos de mathematica"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Barra instrumentos de pannellos mathematic"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Barra instrumentos per tabellas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Usa systema de algebra de computator|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Referentias successive|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Vade a etiquetta|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Referentia>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Referentia>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<pagina>|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "A pagina <pagina>|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<referentia> a pagina <pagina>|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Referentias con formato|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Referentias textual|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Solmente Etiquetta|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Plurale|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Preferentias...|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Retorna retro|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Copia como referentia|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Aperi insertion|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Claude insertion|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Dissolve insertion|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Monstra etiquetta|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Sin quadro|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Quadro simplice|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Quadro simplice, interruptiones de pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Quadro oval, subtil|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Quadro oval, spisse|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Quadro umbrate|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Fundo colorate|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Quadro duple|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Nota de LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Commento|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Discolorate|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Aperi omne notas|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Claude omne notas|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Phantasma (signa placia)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Signa placia horizontal|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Signa placia vertical|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Spatio inter parolas|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Spatio protegite|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Spatio visibile|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Spatio subtil|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Spatio negative subtil|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Medie spatio quadrate (enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Medie spatio quadrate protegite (enspace)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Un spatio quadrate|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Duo spatios quadrate|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Completamento horizontal|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Completamento horizontal protegite|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Completamento horizontal (punctos)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Completamento horizontal (regula)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Completamento horizontal(flecha sinistre)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Completamento horizontal(flecha dextere)|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Completamento horizontal (graffa in alto)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Longitude personalisate|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Spatio medie|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Spatio spisse|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Spatio medie negative|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Spatio spisse negative|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Salto predefinite|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Salto parve|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Salto medie|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Completamento vertical|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Personalisate|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Preferentias...|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Include|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Inserta|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Textual|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Textual (blancos marcate)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listate|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Modifica file includite...|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nove pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Interruption de pagina|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Netta pagina|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Netta pagina duple|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Interruption rude de linea|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Interruption de linea justificate|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Separator plan|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Interruption de Paragrapho|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Talia"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Colla"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colla recente|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Vade retro a marcator salveguardate|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Recerca avante|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Move paragrapho in alto|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Move paragrapho in basso|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Promove section|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Retrocede section|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Move section a basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Move section in alto|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Inserta expression regular"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Da acceptation a modifica|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Rejecta modification|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Applica ultime stilo de texto|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Stilo de texto|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Preferentias de paragrapho...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Unifica gruppo di immagini|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Modo schermo integre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Claude vista currente"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Alique|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Alique non vacue|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Ulle parola|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Ulle numero|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Definite per le usator|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Adde argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Remove ultime argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Cambia prime argumento non-optional in optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Cambia ultime argumento optional in non-optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Inserta argumento optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Remove argumento optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Adde argumento inglobante ex dextera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Adde argumento optional inglobante ex dextera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Remove ultime argumento relaxante a dextera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Recarga|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Modifica externemente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Alinea in alto|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Alinea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Alinea a sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Alinea a dextera|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Alinea a sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Alinea al centro|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Alinea a dextera|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Alinea a decimales"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multi-columna|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multi-linea|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Adde linea|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Dele linea|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Copia linea|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Move rango in alto"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Move rango a basso"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Adde columna|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Dele columna|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Copia columna|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Move columna a dextera|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Move columna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Tabella multi pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Stilo formal|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Bordos|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Alineamento|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Columnas/Rangos|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Percurso|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revision de file|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revision de arbore|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autor revision|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Data revision|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Hora revision|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Version de LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Informationes de documento|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Copia texto|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Activa ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "De-activa ramo|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Activa ramo in Patre!P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "De-activa ramo in patre|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Inverte Inset|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Adde ramo incognite|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Inserta referentias al position del cursor|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Tote indices|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Sub-indice|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Rejecta modification|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promove section|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Retrocede section|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Move section a basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Selige section|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Inveloppa per vista preliminar|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Terminar redaction externe...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Bloca Barras de instrumentos|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Icones parve"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Icones normal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Icones grande"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Icone enorme"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Icones gigante"
 
@@ -25191,12 +25193,12 @@ msgstr "manca \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "manca \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Modificationes non monstrate in le exito de LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25208,7 +25210,7 @@ msgstr ""
 "Pro favor tu installa iste pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted "
 "in le preambulo de LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25298,7 +25300,7 @@ msgstr ""
 "Le file %1$s ha essite generate ex un version plus recente de \n"
 "LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Le file es solmente de lectura"
 
@@ -25442,11 +25444,11 @@ msgstr "conversion con iconv falleva"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "conversion falleva"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Character intraducibile in percurso del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25471,31 +25473,31 @@ msgstr ""
 "In caso de problemas, selige un codifica appropriate per le documento\n"
 "(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Le linguage %1$s es solmente supportate per Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Le linguage %1$s es supportate solmente per Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Linguages incompatibile!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25506,53 +25508,53 @@ msgstr ""
 "LaTeX perque ills require pacchettos de linguage in conflicto:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Executante chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex falleva"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Il non poteva executar chktex con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "On non sape como exportar al formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Error durante que on exportava al formato: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Error durante que on generava codice de programma literate."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Error durante le vista del file de exito."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nomine file invalide"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25561,12 +25563,12 @@ msgstr ""
 "Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX "
 "le file exportate: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Nomine de file problematic per DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25575,11 +25577,11 @@ msgstr ""
 "Le sequente nomine de file file causara problemas si on processa con LaTeX e "
 "on aperi illo con DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Aviso de exportation!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25587,59 +25589,59 @@ msgstr ""
 "Il ha spatios in percursos de catalogos BibTeX.\n"
 "BibTeX non potera trovar los."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Vista preliminar del codice fonte per paragrapho %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Vista preliminar del codice fonte"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Preambulo de vista preliminar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Corpore de vista preliminar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Texto plan non ha un preambulo."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "On falleva a salveguardar automaticamente!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "On es salveguardante automaticamente le documento currente..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "On non pote exportar le file"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Nulle information per exportar le formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Error de nomine del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25652,21 +25654,21 @@ msgstr ""
 "contine spatios, ma tu installation de TeX non permitte los. Tu deberea "
 "salveguardar le file a un directorio cuje nomin non contine spatios."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Le exportation del documento ha essite cancellate."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s in le file `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25677,19 +25679,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "On recupera le copia de emergentia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Carga le copia de emergentia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Recupera"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Carga original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25700,15 +25702,15 @@ msgstr ""
 "Per favor, tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine "
 "differente."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Le documento ha essite recuperate con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Le documento NON ha essite recuperate con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25717,31 +25719,31 @@ msgstr ""
 "Remove le copia de emergentia?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Dele le copia de emergentia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Mantene"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Copia de emergentia removite"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Non oblida te de salveguardar tu file nunc!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Remove le copia de emergentia nunc?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Non pote renominar file de emergentia!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25751,7 +25753,7 @@ msgstr ""
 "manualmente. Alteremente tu essera demandate novemente re illo e tu poterea "
 "super scriber tu proprie labor."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25762,19 +25764,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cargo in vice le retro-copia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Carga retro-copia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Carga retro-copia"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Carga &original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25784,16 +25786,16 @@ msgstr ""
 "%1$s es de sol lectura.\n"
 "Tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine differente."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Il non ha senso!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Le documento %1$s ha essite recargate."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Non pote recargar le documento %1$s."
@@ -25908,14 +25910,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Classe del documento non disponibile"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Aviso de LyX: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26803,7 +26808,7 @@ msgstr "Exito es vacue"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Necun file de exito esseva generate."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Insertion: "
 
@@ -26811,7 +26816,7 @@ msgstr ", Insertion: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Cella: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Position: "
 
@@ -28124,7 +28129,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Indicio incognite"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28132,59 +28137,59 @@ msgstr ""
 "Tu non pote insertar un spatio al initio de un paragrapho. Per favor, tu "
 "lege le Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Modifica modo de traciar] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Font: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Profunditate: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Inter-distantia: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Uno e medio"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Altere ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Paragrapho: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Confine: "
 
@@ -28949,7 +28954,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "A proposito de %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferentias"
 
@@ -30840,60 +30845,60 @@ msgstr "Tractamento de documento"
 msgid "Control"
 msgstr "Controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Vias breve"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Function"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Via breve"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Cursor, mus e functiones de editar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Symbolos mathematic"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Documento e fenestra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Font, dispositiones e classes de texto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Systema e miscellanea"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Res&tabili"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Il falleva a crear via breve"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Function de LyX incognite o invalide"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Sequentia de claves invalide o vacue"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30903,43 +30908,43 @@ msgstr ""
 "Tu es secur que tu vole  remover le association con le via breve actual e "
 "crear un association con %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Redefine via breve?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Redefine"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Non pote insertar via breve in lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Selige le file de associar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Files de associationes de LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Selige file UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Files UI de LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Selige mappa de claviero"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Mappas de claviero de LyX (*.kmap)"
 
@@ -31948,27 +31953,27 @@ msgstr "Vista preliminar de codice"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "Anteprima sorgente %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Claude file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (solmente de lectura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (modificato esternamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Cela scheda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cela scheda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
 
@@ -32520,6 +32525,22 @@ msgstr ""
 "representabile in le codifica currente e il ha essite omittite:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Character non codificabile in percurso del file"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Le sequente characteres in un del percurso graphic non\n"
+" es representabile in le codifica currente e ha essite omittite: %1$s.\n"
+"Tu necessita adaptar o le codific o le percurso."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33564,7 +33585,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Correspondentia trovate!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Non pote adder lineas vertical de grillia in '%1$s'"
index 39467b37cd3d1c21d978d49636960f6e2fdde4a6..3ee5fc788eaeca0b0a78029ceb52d4d24f084eb6 100644 (file)
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
index 0aa6d18a05a875aabb3eb56d5ced1b238135d80c..0a19cda71824f2f8f750a1ce63304e019b3124e7 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
@@ -525,13 +525,13 @@ msgstr "K&otak:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Tengah"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Tengah"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Hapus"
 
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "Tambahkan &Semua"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "&Label terpanjang"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Spasi &Baris"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Satu"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Satu"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Dua"
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "&Ubah"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Hapus"
 
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Hurufbesar pertama|a"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 #, fuzzy
 msgid "No Prefix"
 msgstr "<Tanpa awalan>"
@@ -18649,803 +18649,805 @@ msgstr "Label Rumus|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Memisah Sel|h"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Tempelkan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Sisipan|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Memisah Sel|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Baris & Kolom|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Ke lokasi label|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Referensi>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Referensi>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Halaman>|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Referensi Format Lain|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Referensi Tekstual"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Hanya Preambel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Pengaturan...|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Kembali|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Referensi-Silang...|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Buka sisipan|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Tutup sisipan|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Hapus sisipan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Tampilkan Label|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Bingkai Garis|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Bingkai bayangan|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Latar Berwarna|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Nota LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Komentar|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Nota Kelabu|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Buka Semua Nota|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Phantom|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Phantom Horisontal|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Phantom Vertikal|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Spasi Protected|"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 #, fuzzy
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Spasi Vertikal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Spasi Tipis|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Atur Lebar Isian"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Spasi Sedang|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Spasi Tebal|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Lompat Normal|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Lompat Kecil|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Lompat Sedang|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Lompat Lebar|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Lompat Variabel|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Atur Lompatan|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Pengaturan...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Berkas Ikutan|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Kode Input|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Kode Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Halaman Baru|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Pemisah Halaman|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Halaman Kosong|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Pemisah Menu|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Paragraf"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Tempelkan"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 #, fuzzy
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Pencarian maju|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Terima Perubahan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Tolak Perubahan|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Corak Teks|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Grup Gambar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Tampilan layar penuh"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 #, fuzzy
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Apa saja|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Kata apa saja|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Angka apa saja|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Menurut Pengguna|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Tambahkan argumen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Hapus argumen terakhir"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Hapus Argumen Optional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Muat Ulang|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Rata Atas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Rata Bawah"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Rata kiri|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Kanan|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Rata kiri|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Tengah|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Rata Kanan|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Rata Desimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Gabung kolom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Gabung baris"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Tambah Baris|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Hapus Baris|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Salin Baris"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 #, fuzzy
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 #, fuzzy
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Tambah Kolom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Hapus Kolom|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Salin Kolom|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "TempatTabel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 #, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 #, fuzzy
 msgid "Borders|d"
 msgstr "&Garis Batas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Pelurusan|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 #, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Kolom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Berkas|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Lokasi|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Kelas|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Perubahan Berkas|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Perubahan Pohon|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Perubahan Penulis|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Waktu Perubahan|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Versi LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Info Dokumen|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Salin Teks|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 #, fuzzy
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Sisipkan Nota"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 #, fuzzy
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Cabang tidak dikenal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Semua Indeks|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Anak Indeks|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Tolak Perubahan|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Pilih SubBab|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Kotak alat bantu|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 #, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Ikon ukuran kecil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 #, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Ikon ukuran normal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Ikon ukuran besar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Ikon ukuran besar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 #, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Ikon ukuran besar"
@@ -26020,12 +26022,12 @@ msgstr "\\begin_header tidak ada"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document tidak ada"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -26037,7 +26039,7 @@ msgstr ""
 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -26125,7 +26127,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
 
@@ -26257,11 +26259,11 @@ msgstr "konversi icon gagal"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "konversi gagal"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -26284,32 +26286,32 @@ msgstr ""
 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -26317,55 +26319,55 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Menjalankan chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex gagal"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 #, fuzzy
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 #, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nama berkas tidak valid"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -26373,12 +26375,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -26387,11 +26389,11 @@ msgstr ""
 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Peringatan Ekspor!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -26399,59 +26401,59 @@ msgstr ""
 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Tampilan program asal"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Pratampilan preambel"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Pratampilan bodi"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Nama berkas salah"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26460,21 +26462,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26485,19 +26487,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Panggil Ulang"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Muat Aslinya"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -26506,15 +26508,15 @@ msgstr ""
 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26523,39 +26525,39 @@ msgstr ""
 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Hapus berkas darurat?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "Tetap"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Hapus berkas darurat?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26566,19 +26568,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Akan memuat backup?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Memuat backup?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Muat backup"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Muat &Aslinya"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -26587,16 +26589,16 @@ msgstr ""
 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
@@ -26716,14 +26718,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Peringatan LyX: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27588,7 +27593,7 @@ msgstr "Output kosong"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Sisipan: "
 
@@ -27596,7 +27601,7 @@ msgstr ", Sisipan: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Posisi: "
 
@@ -28867,68 +28872,68 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Token tidak dikenal"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
 "Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Huruf: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Masuk: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Spasi: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "SatuSetengah"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Other ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Paragraf: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Kar: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Batas: "
 
@@ -29711,7 +29716,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Tentang %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -31632,60 +31637,60 @@ msgstr "Penanganan Dokumen"
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Cara pintas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Fungsi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Cara Pintas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Simbol-simbol matematika"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokumen dan Jendela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Res&tore"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31695,45 +31700,45 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 #, fuzzy
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #, fuzzy
 msgid "&Redefine"
 msgstr "De&finisi awal:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Pilih berkas kaitan"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Pilih berkas UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Pilih peta papanketik"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
 
@@ -32751,28 +32756,28 @@ msgstr "Pra Tampilan"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Tutup Berkas"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Sembunyikan Tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Tutup Tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -33328,6 +33333,22 @@ msgstr ""
 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
+"tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34381,7 +34402,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
index 4cf1deb24020872b99e1eae702f370b6f7c429ac..187d1abbe70730eacd7278ddaef4810c52dfb90c 100644 (file)
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
index affe4217d155284ab615a9189a48621a679f6b35..a0cf79adb670917465b1596299286d6a5d9a01cf 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-30 10:43+0100\n"
 "Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
@@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "C&asella:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Superiore"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Centrale"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Centrale"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferiore"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Rimuovi"
 
@@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Aggiungi &tutti"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Etichetta più &lunga"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "I&nterlinea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Singola"
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "Singola"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Doppia"
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "&Modifica"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Rimuovi"
 
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Iniziale maiuscola"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Non produrre la parte di etichetta prima di \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Senza prefisso"
 
@@ -17942,777 +17942,779 @@ msgstr "Etichetta equazione|h"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Copia come riferimento|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividi cella|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Incolla recenti"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Inserisci|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividi cella|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Righe e colonne| "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Aggiungi linea in alto|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Aggiungi linea in basso|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Elimina linea in alto|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Elimina linea in basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Aggiungi linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Aggiungi linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Elimina linea a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Elimina linea a destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Barra strumenti per matematica"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Barra pannelli matematici"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Barra strumenti per tabelle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Riferimento successivo|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<riferimento>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<riferimento>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<pagina>|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "a pagina <pagina>|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Riferimento formattato|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Riferimento testuale|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Solo etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Plurale|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Iniziale maiuscola|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Impostazioni...|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Copia come riferimento|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Modifica cataloghi esternamente...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Apri inserto|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Chiudi inserto|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Dissolvi inserto|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Mostra l'etichetta|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Senza cornice|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Cornice semplice|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Cornice ovale, sottile|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Cornice ovale, spessa|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Cornice ombreggiata|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Sfondo colorato|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Cornice doppia|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Nota di LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Commento|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Sbiadita|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Apri tutte le note|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Chiudi tutte le note|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Segnaposto|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Segnaposto orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Segnaposto verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Spazio tra parole|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Spazio protetto|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Spazio visibile|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Spazio sottile|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Spazio negativo sottile|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Mezzo quadratone (enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Mezzo quadratone protetto (enspace)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Un quadratone|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Due quadratoni|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Riempimento orizzontale|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Riempimento orizzontale protetto|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Riempimento orizzontale (punti)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Riempimento orizzontale (riga)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Riempimento orizzontale (freccia sinistra)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Riempimento orizzontale (freccia destra)|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Riempimento orizzontale (graffa su)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Riempimento orizzontale (graffa giù)|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Lunghezza personalizzata|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Spazio medio|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Spazio spesso|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Spazio medio negativo|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Spazio spesso negativo|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Salto predefinito|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Salto piccolo|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Salto medio|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Salto grande|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Riempimento verticale|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Personalizzato|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Impostazioni...|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Includi|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Testuale|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listato|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Modifica file incluso...|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nuova pagina|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Interruzione di pagina|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Azzera pagina|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Azzera pagina doppia|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "A capo semplice|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "A capo giustificato|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Separatore semplice|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Nuovo paragrafo|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Incolla recenti"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Ricerca diretta|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Sposta paragrafo su"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Sposta paragrafo giù"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Sposta sezione su|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Inserisci espressione regolare"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Accetta modifica|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Applica ultimo stile testo|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Stile testo|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Unifica gruppo di immagini|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Modo schermo intero"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Chiudi vista corrente"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Qualsiasi cosa|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Qualsiasi non vuoto|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Qualsiasi parola|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Qualsiasi numero|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Definita dall'utente|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Aggiungi argomento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Inserisci argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Rimuovi argomento opzionale"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Ricarica|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Modifica esternamente..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "In alto|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "In basso|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "A sinistra|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Al centro|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "A destra|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Ai decimali"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multicolonna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multiriga"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Aggiungi riga|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Elimina riga|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Copia riga"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Sposta riga su"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Sposta riga giù"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Aggiungi colonna|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Elimina colonna|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Copia colonna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Sposta riga a destra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Sposta colonna a sinistra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Tabella multi pagina"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Stile formale|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Bordi|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Allineamento|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Colonne/Righe|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Percorso|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revisione file|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revisione albero|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autore revisione|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Data revisione|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Ora revisione|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Versione LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Informazioni documento|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Copia testo|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Attiva ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Disattiva ramo|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Inverti ramo|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Tutti gli indici|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Sottoindice|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Seleziona sezione|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Inserisci in anteprima|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Fine modifica esterna..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Blocca barre strumenti|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Icone piccole"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Icone normali"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Icone grandi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Icone enormi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Icone giganti"
 
@@ -25174,12 +25176,12 @@ msgstr "manca \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "manca \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25191,7 +25193,7 @@ msgstr ""
 "Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
 "nel preambolo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25281,7 +25283,7 @@ msgstr ""
 "Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
 "più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Il file è in sola lettura"
 
@@ -25424,11 +25426,11 @@ msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "conversione non riuscita"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25451,31 +25453,31 @@ msgstr ""
 "In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
 "(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Lingue incompatibili!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25486,53 +25488,53 @@ msgstr ""
 "perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Esecuzione di chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex ha fallito"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome file non valido"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25541,12 +25543,12 @@ msgstr ""
 "Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file "
 "esportato: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Nome file problematico per DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25555,11 +25557,11 @@ msgstr ""
 "Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il "
 "file esportato e si apre poi il file DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Avvertimento di esportazione!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25567,59 +25569,59 @@ msgstr ""
 "Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n"
 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Anteprima del sorgente"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Anteprima del preambolo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Anteprima del corpo del testo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Non posso esportare il file"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Errore sul nome del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25632,21 +25634,21 @@ msgstr ""
 "contiene spazi, cosa non consentita dalla installazione TeX corrente. "
 "Occorre salvare il file in una directory il cui nome non contiene spazi."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25657,19 +25659,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Recupero la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Apro la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Recupera"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Apri originale"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25679,15 +25681,15 @@ msgstr ""
 "sola lettura.\n"
 "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Il documento è stato recuperato."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25696,31 +25698,31 @@ msgstr ""
 "Rimuovo la copia di emergenza?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Mantieni"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Copia di emergenza rimossa."
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25730,7 +25732,7 @@ msgstr ""
 "manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col "
 "rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25741,19 +25743,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apro la copia di backup?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Apro backup?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Apri backup"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Apri &originale"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25763,16 +25765,16 @@ msgstr ""
 "lettura.\n"
 "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Non ha senso!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
@@ -25885,14 +25887,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Classe del documento non disponibile"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Avviso di LyX: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26779,7 +26784,7 @@ msgstr "Output vuoto"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Non è stato generato nessun file di output."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Inserto: "
 
@@ -26787,7 +26792,7 @@ msgstr ", Inserto: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Cella: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Posizione: "
 
@@ -28097,7 +28102,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Simbolo sconosciuto"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28105,61 +28110,61 @@ msgstr ""
 "Non si può inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, "
 "leggete il Tutorial!"
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il "
 "Tutorial!"
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Tracciamento modifiche] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Carattere: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Rientro: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Spaziatura: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Uno e mezzo"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Altro ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Paragrafo: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Car: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Confine: "
 
@@ -28927,7 +28932,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Informazioni su %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -30824,60 +30829,60 @@ msgstr "Gestione documento"
 msgid "Control"
 msgstr "Controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funzione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Simboli matematici"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Documento e finestra"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Caratteri, layout e classi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Sistema e varie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Impossibile creare la scorciatoia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30886,43 +30891,43 @@ msgstr ""
 "La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n"
 "Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Ridefinisci"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Scelta del file UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
 
@@ -31930,27 +31935,27 @@ msgstr "Anteprima sorgente"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "Anteprima sorgente %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Chiudi file"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (sola lettura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (modificato esternamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Nascondi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Chiudi linguetta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Il file %1 è stato modificato sul disco.</b>"
 
@@ -32499,6 +32504,22 @@ msgstr ""
 "rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caratteri intraducibili nel percorso del file"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"I seguenti caratteri in uno dei percorsi di una immagine non sono\n"
+"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi: %1$s.\n"
+"Occorre modificare la codifica o il percorso."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33542,7 +33563,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Corrispondenza trovata!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
index d7e72a9bbd810a2652ed5f92940d7e8dd239053c..f53818d5502f3f2c500d6067c18eb11a6ea28b97 100644 (file)
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
index 0829efbb5604ec24cbf015d1c47d99650b608323..f39e7f5bac706b8fe13fd91e28a94639833f0385 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-23 11:10+0900\n"
 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota6@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@list.lyx.org>\n"
@@ -509,13 +509,13 @@ msgstr "ボックス(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "中央"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "中央"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "選択した派生枝を削除"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "すべて追加(&L)"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "最長のラベル(&N)"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行間(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "なし"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "なし"
 msgid "1.5"
 msgstr "半行"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "一行"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "修正(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "削除(&V)"
 
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "大文字化"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "ラベルの「:」よりも前を出力しません"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "接頭辞なし"
 
@@ -17866,782 +17866,784 @@ msgstr "数式ラベル(L)|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "セルを分割(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "挿入(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "セルを分割(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "行と列(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "左に罫線を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "右に罫線を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "左の罫線を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "右の罫線を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "数式ツールバーを表示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "表ツールバーを表示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "次の相互参照(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<参照(R)>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<参照(E)>)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<ページ(P)>|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "On page <ページ>|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "整形済み参照(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "名称参照(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "ラベルのみ(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "複数形"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "設定(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "戻る(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "枠なし(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "簡素な枠(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "影付き(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "影付き背景(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "二重枠(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX註釈(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "コメント(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "淡色表示(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "全ての註釈を展開(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "全ての註釈を閉じる(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "埋め草(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "水平埋め草(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "単語間の空白(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "保護された空白(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "可視空白(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "小空白(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "負の空白(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "2分の1空白(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "水平フィル(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "長さを設定(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "中空白(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "大空白(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "負の中空白(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "負の大空白(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "小スキップ(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "中スキップ(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "大スキップ(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "垂直フィル(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "任意設定(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "設定(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "内包(include)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "入力(input)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "原文儘(verbatim)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "原文儘(空白印付き)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "プログラムリスト(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "内包したファイルを編集(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "新規頁(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "改頁(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "改段改頁(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "改段改丁(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "整形なし改行(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "環境区切り(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "段落区切り(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "順検索(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "節を下げる(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "節を上げる(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "正規表現を挿入"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "変更を承認(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "変更を却下(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "文字様式(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "段落設定(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "画像グループ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "全画面表示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "現在の表示を閉じる"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "任意の単語(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "任意の数字(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "最後の引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "非必須引数を挿入"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "非必須引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "再読込(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "外部で編集(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "上(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "下(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "左(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "中央(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "右(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "小数点"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "連結列(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "連結行(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "行を追加(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "行を削除(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "行をコピー(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "行を上げる"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "行を下げる"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "列を追加(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "列を削除(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "列を右に移動(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "列を左に移動"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "多頁表(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "フォーマル様式(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "罫線(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "配置(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "列/行(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "ファイル(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "パス(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "クラス(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "改訂者(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "改訂日付(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "改訂時間(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyXバージョン|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "文書情報(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "語句をコピー(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "差込枠を反転(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "全索引(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "下位索引(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "変更を却下(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "節を下に移動(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "節を選択(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "外部で編集(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "ツールバーをロック(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "小アイコン"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "中アイコン"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "大アイコン"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "特大アイコン"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "巨大アイコン"
 
@@ -25111,12 +25113,12 @@ msgstr "\\begin_headerがありません"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_documentがありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません."
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25128,7 +25130,7 @@ msgstr ""
 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
 "\\lyxdeletedを再定義してください"
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25214,7 +25216,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "ファイルが読込専用です"
 
@@ -25359,11 +25361,11 @@ msgstr "iconvが変換に失敗しました"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "変換に失敗しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25386,31 +25388,31 @@ msgstr ""
 "問題が生じる場合には,(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか,ファ"
 "イルパス名を変更してください."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "互換性のない言語です!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25421,53 +25423,53 @@ msgstr ""
 "使用することはできません.\\n\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktexを実行しています..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktexに失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラー発生"
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無効なファイル名"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25476,12 +25478,12 @@ msgstr ""
 "以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
 "能性があります: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25490,11 +25492,11 @@ msgstr ""
 "以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけ,DVI出力を開く際に問題を"
 "引き起こします: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "書き出しに関する警告!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25502,59 +25504,59 @@ msgstr ""
 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
 "BibTeX はデータベースを見付けることができません."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "ソースコードをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "本文をプレビューする"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "平文にはプリアンブルがありません."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "%1$sを自動保存しています"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "自動保存に失敗しました!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "ファイル名エラー"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25563,21 +25565,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "文書の書き出しは取り消されました."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました."
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました."
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25588,19 +25590,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "復旧(&R)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25610,15 +25612,15 @@ msgstr ""
 "込み専用に設定されています.この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
 "い."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "文書を無事に復旧しました."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25627,39 +25629,39 @@ msgstr ""
 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "保持(&K)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25670,19 +25672,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25692,16 +25694,16 @@ msgstr ""
 "読み込み専用に設定されています.文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
 "い."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "意味を成しません!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
@@ -25812,14 +25814,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "文書クラスが利用不能です"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX警告: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26702,7 +26707,7 @@ msgstr "出力が空です"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "出力ファイルは生成されませんでした."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", 差込枠:"
 
@@ -26710,7 +26715,7 @@ msgstr ", 差込枠:"
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", セル:"
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", 位置:"
 
@@ -27979,69 +27984,69 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "未知のトークン"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
 "空白を段落の先頭に挿入することはできません.LyX入門篇を読んでください."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "二つの空白をこのようにして入力することはできません.説明書の入門篇をお読みく"
 "ださい."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[変更追跡機能] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました."
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "フォント: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", 階層: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", 行間: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "半行"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "その他 ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", 段落: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", ID: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", 文字: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", 境界: "
 
@@ -28804,7 +28809,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "%1について"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
@@ -30694,60 +30699,60 @@ msgstr "文書処理"
 msgid "Control"
 msgstr "制御"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "捷径"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "捷径 (ショートカット)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "数式用記号"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "文書及びウィンドウ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "システムその他"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "復元(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "捷径の生成に失敗しました"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "このLyX関数は隠されているので,バインドできません."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30756,43 +30761,43 @@ msgstr ""
 "捷径「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
 "現在の捷径を解除して,%3$s に割り当てますか."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "捷径を定義しなおし?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "再定義(&R):"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "捷径を一覧に加えることができません"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "利用者情報"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
 
@@ -31797,27 +31802,27 @@ msgstr "コードプレビュー"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1プレビュー"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "ファイルを閉じる"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (読み込み専用)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (外部から変更)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "タブを非表示にする"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "タブを閉じる"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています.</b>"
 
@@ -32367,6 +32372,23 @@ msgstr ""
 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在のエンコーディングでは表現できないの"
+"で,\n"
+"無視されました:\n"
+"「%1$s」"
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33415,7 +33437,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
index 8eb84b46378e83767eb8398e7f9a281becc41173..c6b7e67c4b641dc6aeee7c27241c6681a6c45fa1 100644 (file)
Binary files a/po/nb.gmo and b/po/nb.gmo differ
index ab9cf7af1c6aafb64bb2cf0a2e63885d656ec42b..88eed6155e29bbc937b9f30c3cd4f8aaccfde1a1 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:07+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@ntnu.no>\n"
 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
@@ -518,13 +518,13 @@ msgstr "&Ramme:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Midten"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Midten"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Fjern"
 
@@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "Legg til a&lle"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "&Lengste listeetikett"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "L&injeavstand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Modifiser"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "F&jern"
 
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Store Forbokstaver|F"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 #, fuzzy
 msgid "No Prefix"
 msgstr "<Ingen forstavelse>"
@@ -18077,792 +18077,794 @@ msgstr "Ligningsetikett"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Kopier som kryssreferanse"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Del celle|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Sett inn|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Del celle|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Rader og kolonner|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Ny linje over|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Ny linje under"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Fjern linje over|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Fjern linje under|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Ny linje på venstre side"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Ny linje på høyre side"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Fjern linje på venstre side"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Fjern linje på høyre side"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Vis verktøylinje for matte"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Vis verktøylinje for mattepaneler"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Vis verktøylinje for tabeller"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Bruk algebra-programvare|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Gå til merke|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<referansenr>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<referansenr>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<side>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "på side <side>|å"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formattert referanse|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Tekstreferanse|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Bare 'Preamble'"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "musikk:naturlig \\natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Store Forbokstaver|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Innstillinger...|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Gå tilbake|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopier som kryssreferanse"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Åpne objekt|Å"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Lukk objekt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Oppløs objekt|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Vis etikett|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Uten ramme|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Enkel ramme|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Avrundet, tynn|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Avrundet, tykk|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Ramme med skygge|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Farget bakgrunn|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Dobbel ramme|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX merknad|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Kommentar|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Grået ut|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Åpne alle merknader|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Steng alle merknader"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantom|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Vannrett fantom|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Loddrett fantom|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Ordmellomrom|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Hardt mellomrom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Synlig mellomrom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Kort mellomrom|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Negativt tynt mellomrom|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Vannrett fyll|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Brukerdefinert lengde"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Middels mellomrom|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Tykt mellomrom|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Standard avstand|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Liten avstand|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Middels avstand|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Stor avstand"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Loddrett fyll|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Brukerdefinert"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Innstillinger...|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Inkluder"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "«Listing»|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Rediger inkludert fil...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Sideskille (\\pagebreak)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Ny side (og flytere) (\\clearpage)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Ny odde side (\\cleardoublepage)|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Justert linjeskift|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Vanlig skille|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Avsnittskille|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Søk fremover|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Flytt avsnitt opp"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Sett inn regulært uttrykk"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Godta endring|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Forkast endring|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Tekststil|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Bildegruppe"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Lukk dette skjermbildet"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Hva som helst|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Hva som helst som ikke er tomt|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Hvilket som helst ord|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Hvilket som helst nummer|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Brukerdefinert|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Legg til argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Fjern siste argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Legg til valgfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Fjern valgfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 #, fuzzy
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Åpen programlisting"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 #, fuzzy
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Åpen programlisting"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 #, fuzzy
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Åpen programlisting"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Last på nytt|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Rediger eksternt...|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Toppjustere rad|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Bunnjustere rad"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Venstrejuster|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Høyrejuster|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Venstre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Høyre|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multikolonne|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multirad|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Legg til rad|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Slett rad"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Kopier rad|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Flytt rad oppover"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Flytt rad nedover"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Legg til kolonne"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Slett kolonne|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Kopier kolonne|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Flytt kolonne mot høyre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Flytt kolonne mot venstre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Flersidig tabell|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Formell stil|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Kantlinjer|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Justering|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Kolonner/rader|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Fil|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Stier"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Klasse|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Filrevisjon|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Trerevisjon|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Revisjonsforfatter|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Revisjonsdato|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Revisjonstid|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX-versjon|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Dokumentinformasjon|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Kopier tekst|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktiver gren|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Deaktiver gren|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktiver gren i hoveddokument|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Deaktiver gren i hoveddokument|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Sett inn merknad"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Legg til ukjent dokumentgren"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Sett inn referanse ved markøren|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Alle registre|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Underregister"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Forkast endring|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Velg avsnitt|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Legg på forhåndsvisning"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Rediger eksternt...|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Verktøylinjer|ø"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 #, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Små ikoner"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 #, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normale ikoner"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Store ikoner"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Enorme ikoner"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 #, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Gigantiske ikoner"
@@ -25358,12 +25360,12 @@ msgstr "\\begin_header mangler"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document mangler"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Endringer vises ikke i LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25376,7 +25378,7 @@ msgstr ""
 "\\lyxdeleted \n"
 "i LaTeX preamble."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25464,7 +25466,7 @@ msgstr ""
 "%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
 "mislyktes med konverteringen."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Filen er ikke skrivbar"
 
@@ -25604,11 +25606,11 @@ msgstr "'iconv' fikk ikke til å konvertere"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "kunne ikke konvertere"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Umulig spesialtegn i stien"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25632,32 +25634,32 @@ msgstr ""
 "Blir det problemer, velg en passende koding, (som utf8)\n"
 "eller forandre stien til dokumentet."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Inkompatibelt kommandonavn."
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25665,54 +25667,54 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Kjører chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex mislyktes"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Mislyktes med chktex."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere til formatet %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Mislyktes med å eksportere til formatet %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 #, fuzzy
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins ikke."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins fra før."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Feil ved visning av ut-fil."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25721,12 +25723,12 @@ msgstr ""
 "Det følgende filnavnet vil skape problemer når den eksporterte filen "
 "behandles av LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25735,11 +25737,11 @@ msgstr ""
 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
 "filen behandles av LaTeX, og behandles videre som DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Eksport-advarsel!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25747,60 +25749,60 @@ msgstr ""
 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Forhåndsvisning 'preamble'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 #, fuzzy
 msgid "Preview body"
 msgstr "Forhåndsvisning klar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Enkel tekst har ikke 'preamble'."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Autolagrer %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Autolagring feilet!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Feil med filnavnet"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25809,21 +25811,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25834,19 +25836,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Gjenopprett"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Åpne originalen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25855,15 +25857,15 @@ msgstr ""
 "Lyktes med å åpne nødlagret fil, men originalen %1$s kan ikke overskrives. "
 "Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokumentet ble berget."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokumentet ble IKKE berget."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25872,39 +25874,39 @@ msgstr ""
 "Fjerne nødlagret fil nå?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Slette nødlagret fil?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Behold"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Nødlagret fil slettet"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Ikke glem å lagre filen din nå!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Fjerne nødlagret fil nå?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Slette nødlagret fil?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25915,19 +25917,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Åpne &originalen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25936,16 +25938,16 @@ msgstr ""
 "En sikkerhetskopi er lest inn, men originalfilen %1$s kan ikke\n"
 "overskrives. Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Gir ikke mening! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s gjenåpnet."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Kunne ikke gjenåpne dokument %1$s."
@@ -26056,14 +26058,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX advarsel: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26923,7 +26928,7 @@ msgstr "Ingen utdata"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Det ble produsert en tom fil."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", objekt: "
 
@@ -26931,7 +26936,7 @@ msgstr ", objekt: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", celle: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", posisjon: "
 
@@ -28180,68 +28185,68 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Ukjent ord"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
 "Det er ikke mulig å bruke mellomrom først i et avsnitt. Les 'Innføring.'"
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring'."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Tegnet kan ikke kodes i verbatim-avsnitt."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Endringssporing] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Skrifttype: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", dybde: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", linjeavstand: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Halvannen"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Annet ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", avsnitt: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", tegn: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", grense: "
 
@@ -28998,7 +29003,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Om %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Oppsett"
 
@@ -30897,60 +30902,60 @@ msgstr "Håndtere dokumenter"
 msgid "Control"
 msgstr "Styring"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funksjon"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Hurtigtast"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematiske symboler"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument og vindu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "System og diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Tilbakestill"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30959,43 +30964,43 @@ msgstr ""
 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til %2$s.\n"
 "Er du sikker på at du vil koble fra nåværende, og koble den til %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Endre hurtigtast?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "Omdefine&r"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Velg hurtigtastfil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Velg tastaturoppsett"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
 
@@ -32013,28 +32018,28 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Lukk"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (skrivebeskyttet)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "Rediger filen eksternt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Gjem fane"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Lukk fane"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -32587,6 +32592,22 @@ msgstr ""
 "representeres i inneværende tegnokoding, og er derfor droppet:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Umulig spesialtegn i stien"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Følgende tegn i en programlisting kan ikke representeres i\n"
+"nåværende koding, og har blitt droppet:\n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33635,7 +33656,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Funnet!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Kan ikke legge til loddrette linjer i '%1$s'"
index e4afcc316633ef8c3bf5c1f34787bc8959f05d6b..af9730e2680093ab85a072f0541c212a3098cd42 100644 (file)
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
index 04aaa5c7dc3b390b06f70f88218243d06e4d6bf4..08cbb07125c332c76f32973cacae738c41566e88 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-22 23:32+0100\n"
 "Last-Translator: Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "&Blok:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Centreren"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Centreren"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onder"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Verwijder de geselecteerde vertakking"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Verwijderen"
 
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "A&llemaal toevoegen"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "La&ngste label"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Regel&afstand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "1.5"
 msgstr "Anderhalf"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "&Aanpassen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Verwijderen"
 
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "Met hoofdletters"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Toon het deel van het label voor een \":\" niet in de uitvoer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Zonder prefix"
 
@@ -17932,777 +17932,779 @@ msgstr "Label voor vergelijking|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Kopiëren als verwijzing|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Cel splitsen|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Plakken recent|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Invoegen|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Cel splitsen|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Rijen en kolommen| "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Lijn boven toevoegen|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Lijn onder toevoegen|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Lijn boven verwijderen|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Lijn onder verwijderen|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Lijn links toevoegen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Lijn rechts toevoegen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Lijn links verwijderen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Lijn rechts verwijderen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Werkbalk voor wiskunde tonen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Werkbalk voor wiskundige panelen tonen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Werkbalk voor tabellen tonen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Computeralgebrasysteem gebruiken|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Volgende kruisverwijzing|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Naar label gaan|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Verwijzing>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Verwijzing>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Pagina>|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Op pagina <pagina>|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Verwijzing> op pagina <Pagina>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Opgemaakte verwijzing|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Tekstuele verwijzing|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Enkel label|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Meervoud|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Beginhoofdletters|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Instellingen...|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Teruggaan|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopiëren als verwijzing|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Databank(en) extern wijzigen...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Inset openen|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Inset sluiten|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Inset oplossen|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Label weergeven|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Zonder kader|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Eenvoudig kader|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Eenvoudig kader, pagina-eindes|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Ovaal, dun|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Ovaal, dik|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Slagschaduw|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Gearceerde achtergrond|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Dubbel kader|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX-aantekening|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Opmerking|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Vergrijsd|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Alle aantekeningen openen|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Alle aantekeningen sluiten|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Spook|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Horizontaal spook|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Verticaal spook|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Spatie tussen woorden|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Niet-afbreekbare spatie|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Zichtbare spatie|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Smalle spatie|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Negatieve smalle spatie|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Pasje (spatie; enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Niet-afbreekbaar pasje (spatie; enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Kwadraat (spatie)|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Dubbelkwadraat (spatie)|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Horizontale opvulling|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Niet-afbreekbare horizontale opvulling|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Horizontale opvulling (puntjes)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Horizontale opvulling (lijn)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar links)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar rechts)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Horizontale opvulling (accolade omhoog)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Horizontale opvulling (accolade omlaag)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Aangepaste lengte|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Middelgrote spatie|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Brede spatie|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Negatieve middelgrote spatie|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Negatieve brede spatie|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "DefSkip|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "SmallSkip|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "MedSkip|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "BigSkip|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "VFill|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Aangepast|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Instellingen...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Include|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (zichtbare spaties)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Codefragment|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Included bestand bewerken...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nieuwe pagina|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Pagina-einde|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Lege pagina|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Lege dubbele pagina|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Regeleinde zonder uitvullen|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Regeleinde met uitvullen|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Eenvoudige scheiding|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Alinea-einde|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Plakken recent|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Terug naar opgeslagen bladwijzer|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Vooruit zoeken|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Alinea omhoog verplaatsen|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Alinea omlaag verplaatsen|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Paragraaf promoveren|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Paragraaf degraderen|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Paragraaf omlaag verplaatsen|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Paragraaf omhoog verplaatsen|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Reguliere expressie invoeren"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Wijziging accepteren|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Wijziging afwijzen|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Vorige tekstopmaak toepassen|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Tekstopmaak|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Alinea-instellingen...|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Afbeeldingsgroepen samenvoegen|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Modus voor volledig scherm"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Huidige weergave sluiten"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Alles|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Alles niet-leeg|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Alle woorden|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Alle getallen|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Door gebruiker gedefinieerd|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Argument toevoegen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Laatste argument verwijderen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Eerste verplichte argument optioneel maken"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Laatste optionele argument verplicht maken"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Optioneel argument toevoegen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Optioneel argument verwijderen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Argumentconsumptie toevoegen langs rechts"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Consumptie van optionele argumenten langs rechts toevoegen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Laatste argumenten uitspuwen naar rechts verwijderen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Opnieuw laden|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Extern bewerken...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Boven|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Onder|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Links|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Rechts|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Links|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Centraal|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Rechts|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimaal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multikolom|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multirij|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Rij toevoegen|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Rij verwijderen|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Rij kopiëren|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Rij omhoog verplaatsen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Rij omlaag verplaatsen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Kolom toevoegen|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Kolom verwijderen|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Kolom kopiëren|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Kolom naar rechts verplaatsen|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Kolom naar links verplaatsen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Multipaginatabel|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Formele stijl|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Randen|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Uitlijning|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Kolommen/Rijen|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Bestand|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Pad|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Klasse|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Bestandsrevisie|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Boomrevisie|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Revisie-auteur|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Revisiedatum|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Revisietijd|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX-versie|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Documentinfo|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Tekst kopiëren|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Vertakking activeren|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Vertakking deactiveren|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Vertakking activeren in hoofddocument|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Vertakking deactiveren in hoofddocument|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Insert inverteren|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Onbekende vertakking toevoegen|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Verwijzing toevoegen bij aanwijzer|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Alle indices|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Subindex|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Wijziging afwijzen|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Paragraaf promoveren|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Paragraaf degraderen|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Paragraaf omlaag verplaatsen|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Paragraaf selecteren|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Omhullen met voorbeeld|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Extern bewerken beëindigen...|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Werkbalken vastzetten|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Kleinen iconen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normale iconen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Grote iconen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Enorme iconen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Reusachtige iconen"
 
@@ -25168,12 +25170,12 @@ msgstr "\\begin_header ontbreekt"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document ontbreekt"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Wijzigingen niet zichtbaar in LaTeX-uitvoer"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25185,7 +25187,7 @@ msgstr ""
 "Gelieve deze pakketten te installeren of de commando's \\lyxadded en "
 "\\lyxdeleted opnieuw te definiëren in de LaTeX-preambule."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25274,7 +25276,7 @@ msgstr ""
 "%1$s is van een nieuwere versie van LyX en het script lyx2lyx kon het niet "
 "omzetten."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Bestand is alleen-lezen"
 
@@ -25416,11 +25418,11 @@ msgstr "iconv-omzetting mislukt"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "omzetting mislukt"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Niet-codeerbaar teken in pad naar bestand"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25444,31 +25446,31 @@ msgstr ""
 "Bij problemen dient u een gepaste tekencodering te kiezen\n"
 " (zoals utf8) of het pad van het bestand aan te passen."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "De talen %1$s worden enkel ondersteund door Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "De taal %1$s wordt enkel ondersteund door Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "De talen %1$s worden enkel ondersteund door Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "De taal %1$s wordt enkel ondersteund door Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Niet-compatibele talen!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25479,53 +25481,53 @@ msgstr ""
 "conflicterende taalpakketten nodig hebben:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktex uitvoeren..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex-fout"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Kon chktex niet succesvol uitvoeren."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Weet niet hoe formaat te exporteren: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Fout bij het exporteren naar formaat: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Fout bij het genereren van code voor literate programming."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Vertakking \"%1$s\" bestaat niet."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Vertakking \"%1$s\" bestaat al."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Fout bij het weergeven van het uitvoerbestand."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25534,12 +25536,12 @@ msgstr ""
 "De volgende bestandsnaam zal waarschijnlijk problemen veroorzaken wanneer "
 "het geëxporteerde bestand door LaTeX wordt verwerkt: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Problematische bestandsnaam voor DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25549,11 +25551,11 @@ msgstr ""
 "geëxporteerde bestand door LaTeX verwerkt wordt en het resulterende DVI-"
 "bestand wordt geopend: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Exportwaarschuwing!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25561,59 +25563,59 @@ msgstr ""
 "Er zijn spaties in de paden naar uw BibTeX-databanken.\n"
 "BibTeX zal ze niet kunnen vinden."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Voorbeeld van broncode voor alinea %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Voorbeeld van broncode voor alinea %1$s tot %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Voorbeeld van broncode"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Voorbeeld van preambule"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Voorbeeld van broodtekst"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Tekst zonder opmaak heeft geen preambule."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatisch opslaan van %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automatisch opslaan mislukt!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Huidige document automatisch opslaan..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Kon bestand niet exporteren"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Geen informatie voor het exporteren van formaat %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Bestandsnaamfout"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25626,21 +25628,21 @@ msgstr ""
 "bevat spaties, maar uw TeX-installatie laat dit niet toe. Sla het bestand op "
 "in een map wier naam geen spaties bevat."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exporten van document geannuleerd."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Document geëxporteerd als %1$s naar bestand `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Document geëxporteerd als %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25651,19 +25653,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Noodversie herstellen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Noodversie openen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "He&rstellen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "Origineel &laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25673,15 +25675,15 @@ msgstr ""
 "gemarkeerd als alleen-lezen. Gelieve het document op te slaan als een ander "
 "bestand."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Document succesvol hersteld."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Document was NIET succesvol hersteld."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25690,31 +25692,31 @@ msgstr ""
 "Noodversie nu verwijderen?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Noodversie verwijderen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Behouden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Noodversie verwijderd"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Vergeet uw bestand nu niet op te slaan!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Noodversie nu verwijderen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Kan noodversie niet hernoemen!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25724,7 +25726,7 @@ msgstr ""
 "dit opnieuw gevraagd worden de volgende keer dat u dit bestand probeert te "
 "laden, en overschrijft u mogelijk uw werk."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25735,19 +25737,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Back-up gebruiken?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Back-up gebruiken?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Back-up &laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Origineel laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25757,16 +25759,16 @@ msgstr ""
 "gemarkeerd als alleen-lezen. Gelieve het document op te slaan als een ander "
 "bestand."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Zinloos!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Document %1$s opnieuw geladen."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Kon document %1$s niet opnieuw laden."
@@ -25880,14 +25882,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Documentklasse niet beschikbaar"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX-waarschuwing: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26776,7 +26781,7 @@ msgstr "Uitvoer is leeg"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Geen uitvoerbestand werd gemaakt."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Insprong: "
 
@@ -26784,7 +26789,7 @@ msgstr ", Insprong: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Cel: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Positie: "
 
@@ -28085,7 +28090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Onbekend teken"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28093,61 +28098,61 @@ msgstr ""
 "U kan geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Gelieve de tutorial "
 "te lezen."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "U kan op deze manier geen twee spaties invoegen. Gelieve de tutorial te "
 "lezen."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Teken is niet-codeerbaar is deze verbatim-omgeving."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Wijzigingen bijhouden] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Gewijzigd door %1$s op %2$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Lettertype: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Diepte: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Spatiëring: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Anderhalf"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Alinea: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Teken: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Grens: "
 
@@ -28927,7 +28932,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Over %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
@@ -30825,60 +30830,60 @@ msgstr "Documentafhandeling"
 msgid "Control"
 msgstr "Beheer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Functie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Aanwijzer, muis en bewerkingsfuncties"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Wiskundige symbolen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Document en venster"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Lettertype, opmaak en tekstklassen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Systeem en overige"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Hers&tellen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Sneltoets maken mislukt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Onbekende of ongeldige LyX-functie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Deze LyX-functie is verborgen en kan niet verbonden worden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Ongeldige of lege toetscombinatie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30888,43 +30893,43 @@ msgstr ""
 "Bent u zeker dat u de huidige sneltoets wilt losmaken en het verbinden aan "
 "%3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Sneltoets opnieuw definiëren?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Opnieuw definiëren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Kan sneltoets aan de lijst toevoegen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteit"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Kies bind-bestand"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX-bind-bestanden (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Kies UI-bestand"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX-UI-bestanden (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Kies toetsenbordindeling"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX-toetsenbordindelingen (*.kmap)"
 
@@ -31932,27 +31937,27 @@ msgstr "Voorbeeld van code"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "Voorbeeld van %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Bestand sluiten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (alleen lezen)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (extern gewijzigd)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Tabblad verbergen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Tabblad afsluiten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Het bestand %1 werd gewijzigd op schijf.</b>"
 
@@ -32502,6 +32507,21 @@ msgstr ""
 "voorgesteld worden in de huidige codering en zijn derhalve weggelaten:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Niet-codeerbare tekens in inset"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"De volgende tekens in een van de afbeeldingspaden kunnen\n"
+"niet voorgesteld worden in de huidige codering en zijn weggelaten: %1$s.\n"
+"U moet of de codering of het pad aanpassen."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33547,7 +33567,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Overeenkomst gevonden!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Kan geen verticale roosterlijnen toevoegen aan '%1$s'"
@@ -35518,9 +35538,6 @@ msgstr "Onbekende gebruiker"
 #~ msgid "Custom..."
 #~ msgstr "Aangepast..."
 
-#~ msgid "Uncodable characters in inset"
-#~ msgstr "Niet-codeerbare tekens in inset"
-
 #~ msgid "FILE MISSING:"
 #~ msgstr "ONTBREKEND BESTAND:"
 
index 872edb1a9f38217a0228cb677883c1fcfb9a4187..359d672d88c3ebc9d8019e3a70916afb865585d3 100644 (file)
Binary files a/po/nn.gmo and b/po/nn.gmo differ
index 540d1735fe7eba9a8600d11d064db89dd73ccf2f..879789f3ffef1a2faa475080b4cf046aa2de2ecb 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -527,13 +527,13 @@ msgstr "&Ramme:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Topp"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Midten"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Midten"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Botn"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Fjern den valde greina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Fjern"
 
@@ -742,11 +742,11 @@ msgstr "Legg til a&lle"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "&Lengste etikett"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Linjeavstand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "E&ndra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Fjern"
 
@@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Kapitelskrift|a"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 #, fuzzy
 msgid "No Prefix"
 msgstr "<ingen forstaving>"
@@ -18499,803 +18499,805 @@ msgstr "Etikett på likninga|g"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Kopier som referanse|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Del cella|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Set inn|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Del cella|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Radar og kolonner|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Ny linje over|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Ny linje under|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Fjern linja over|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Fjern linja under|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Ny linje til venstre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Ny linje til høgre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Fjern linja til venstre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Fjern linja til høgre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Gå til etikett|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Referanse>|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Referanse>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<side>|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "på side <side>|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formatert referanse|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Tekstuell referanse|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr " natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Kapitelskrift|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Val...|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Gå tilbake|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopier som referanse|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Opna innskot|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Lat att innskot|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Løys opp innskot|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Vis etikett|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Utan ramme|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Enkel ramme|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Tynn, oval|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Tjukk oval|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Kastar skugge|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "dobbel ramme|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX notis|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Kommentar|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Som Grå-tekst|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Opna alle notisar|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Lat att alle notisar|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantom|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Vassrettfantom|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Loddrettfantom|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Verna mellomrom|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 #, fuzzy
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Loddrettavstand"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Lite mellomrom|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Vassrettfyll|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Tilpassa lengde|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Middels mellomrom|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Standard avstand|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Liten avstand|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Medium avstand|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Stor avstand|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Fyll vertikalt|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Tilpassa|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Val...|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Underdokument|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Tekstfil|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Kodeliste|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Endra underdokument...|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Ny side|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Sideskift|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Klargjer sida|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Ujamn lineskift|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Jamt linjeskift|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Meny delar|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Avsnitt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 #, fuzzy
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Leit framover|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Hev bolken|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "senk bolken|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Godta endring|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Ikkje godta endring|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Tekststil|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Avsnittval...|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Biletegruppe"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Bruk heile skjemen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 #, fuzzy
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Kva som helst|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Kva som helst ord|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Kva som helst nummer|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Legg til argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Fjern førre argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Set inn valfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Fjern valfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Last på nytt|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Endre eksternt...|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Topp|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Botn|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Venstre|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Høgre|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Venstre|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Sentrert|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Høgre|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multikolonne|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multirad|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Legg til rad|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Fjern rad|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Kopier rad|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 #, fuzzy
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 #, fuzzy
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Legg til kolonne|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Fjern kolonne|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Kopier kolonne|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Plasser_Tabellen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 #, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Feit skrift|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 #, fuzzy
 msgid "Borders|d"
 msgstr "&Kantlinjer"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Justering|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 #, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Start kolonnar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Fil|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Stigar|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Klassa|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Fil revisjon|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Tre revisjon|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Dato for revisjonen|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX versjon|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Dokument info|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Kopier tekst|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktiver Grein|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Deaktiver Grein|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 #, fuzzy
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktiver Grein|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Deaktiver Grein|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Set inn notis"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 #, fuzzy
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Ukjend grein"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Alle indeksar|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Underindeks|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Ikkje godta endring|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Hev bolken|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Senk bolken|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Vel bolken|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Endre eksternt...|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Verktylinjer|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 #, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Små ikon"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 #, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normale ikon"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Store ikon"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Store ikon"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 #, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Store ikon"
@@ -25978,12 +25980,12 @@ msgstr "\\begin_header manglar"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document manglar"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25995,7 +25997,7 @@ msgstr ""
 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
 "fortekst."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -26083,7 +26085,7 @@ msgstr ""
 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
 "konvertere det."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
 
@@ -26213,11 +26215,11 @@ msgstr "feil med iconv konverteringa"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -26241,32 +26243,32 @@ msgstr ""
 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
 " eller vel ein anna stig."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -26274,55 +26276,55 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "ChkTeX feil"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 #, fuzzy
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Noweb litterær programmering"
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 #, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ugyldig filnamn"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -26330,12 +26332,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -26344,11 +26346,11 @@ msgstr ""
 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
 "og opnar det som DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Eksport åtvaring!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -26356,59 +26358,59 @@ msgstr ""
 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automatisk lagring feila!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Feil på filnamn"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26417,21 +26419,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26442,19 +26444,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gå tilbake til nødkopien?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Gå tilbake"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Last Original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -26463,15 +26465,15 @@ msgstr ""
 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
 "dokumentet med eit anna namn."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokumentet vart redda."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26480,39 +26482,39 @@ msgstr ""
 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Hald fast"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Nødkopien sletta"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26523,19 +26525,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skal vi opna det istaden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Last &original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -26544,16 +26546,16 @@ msgstr ""
 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
 "derfor dokumentet under eit anna namn."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Meiningslaust! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
@@ -26661,14 +26663,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX åtvaring: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27530,7 +27535,7 @@ msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Innskot: "
 
@@ -27538,7 +27543,7 @@ msgstr ", Innskot: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", plass: "
 
@@ -28776,7 +28781,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Ukjent symbol"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28784,61 +28789,61 @@ msgstr ""
 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
 "å lese innføring i LyX."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
 "innføring i LyX."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Spor endringar] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Skrifttype:%1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr " Djupn: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", mellomrom: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Halvannan"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Anna ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Avsnitt: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr " Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Teikn: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Grense: "
 
@@ -29609,7 +29614,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Om %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "LyX-Val"
 
@@ -31516,60 +31521,60 @@ msgstr "Dokument handtering"
 msgid "Control"
 msgstr "Kontroll"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Snøggtastar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funksjon"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Snøggtast"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematiske symbol"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument og vindauge"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "System og ymse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Gjenoppre&tt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31579,45 +31584,45 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 #, fuzzy
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Endre Snøggtast"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #, fuzzy
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Predefinert:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Vel bindingsfil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Vel UI fil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Vel tastatur oversikt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
 
@@ -32631,28 +32636,28 @@ msgstr "Førehandsvising"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Lat att fil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr " (berre lesing)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Skjul fana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Skru av fana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -33203,6 +33208,22 @@ msgstr ""
 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Desse teikna i ei av programlistene er\n"
+"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34247,7 +34268,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Fann treff!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
index 582aab4384168fd38a04b7aba9bd3bcbd156345b..62ca5a6c621161b6e5f4f6c13107ef2c0499d5dd 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index e7382c89121174700efda9dc677572b5b982ffd7..4d015de8b31eb8bdd5f0045e8c06af8892b2a220 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-03 01:01+0200\n"
 "Last-Translator: Michał Fita <michal.fita@gmail.com>\n"
 "Language-Team: No team\n"
@@ -533,13 +533,13 @@ msgstr "&Pudełko:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Środek"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Środek"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Usuń wybraną gałąź"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Usuń"
 
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "Dodaj &wszystkie"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "&Najdłuższa etykieta"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Interlinia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedyncza"
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Pojedyncza"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Podwójna"
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "&Zmień"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Usuń"
 
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Kapitaliki|a"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 #, fuzzy
 msgid "No Prefix"
 msgstr "<Bez prefiksu>"
@@ -18659,795 +18659,797 @@ msgstr "Etykieta równania|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Odnośnik wewnętrzny...|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdziel komórkę|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Wklej ostatnie|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Wstaw|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Rozdziel komórkę|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Dodaj linię powyżej|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Dodaj linię poniżej|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Usuń linię powyżej|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Usuń linię poniżej|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Dodaj linię z lewej"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Dodaj linię z prawej"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Usuń linię z lewej"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Usuń linię z prawej"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Przełącz pasek narzędzi matematyki"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Przełącz pasek panelu narzędzi matematyki"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Przełącz pasek narzędzi tabelaryczny"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Użyj komputerowego systemu algebry|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Następny odnośnik|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Idź do etykiety|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<odnośnik>|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<odnośnik>)|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<strona>|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "na stronie <strona>|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<odnośnik> na stronie <strona>|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formatowany odnośnik|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Tekstowy odnośnik|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Tylko preambuła"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Kapitaliki|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Ustawienia...|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Wróć|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopiuj jako odnośnik|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Edytuj bazy bibliografii zewnętrznie...|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Otwórz wstawkę|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Zamknij wstawkę|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Rozwiąż wstawkę|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Pokaż etykietę|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Bezramkowe|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Prosta ramka|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Prosta ramka, podział stron|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Owalne, cienkie|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Owalne, grube|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Rzuca cień|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Cieniowane tło|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Podwójna ramka|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX Notka|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Komentarz|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Wyszarzenie|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Otwórz wszystkie wstawki|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Zamknij wszystkie wstawki|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantom|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Poziomy fantom|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Pionowy fantom|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Spacja wewnątrz słowa|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Twarda spacja|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Widoczny odstęp|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Mały odstęp|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Cienki odstęp ujemny|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Półpoczwórna spacja (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Chroniona półpoczwórna spacja (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Poczwórna spacja|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Podwojona poczwórna spacja|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Wypełnienie poziome (hfill)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Chronione wypełnienie poziome|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Wypełnienie poziome (kropkami)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Wypełnienie poziome (kreską)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Wypełnienie poziome (lewą strzałką)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Wypełnienie poziome (prawą strzałką)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Wypełnienie poziome (górna klamra)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Wypełnienie poziome (dolna klamra)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Długość własna|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Średni odstęp|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Gruby odstęp|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Odstęp ujemny średni|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Odstęp ujemny wąski|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Domyślne ominięcie|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Małe ominięcie|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Średnie ominięcie|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Duże ominięcie|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "PionWypełń|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Własny|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Ustawienia...|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Dołącz|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Wejście|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Maszynopis|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Maszynopis (oznakowane luki)|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listing|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Edycja dołączonego pliku...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nowa strona|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Koniec strony|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Czysta strona|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Podwójna czysta strona|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Wyszczerbiony podział wiersza|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Wyrównane złamanie wiersza|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Separator menu|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Akapit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Wklej ostatnie|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Skocz do zapisanej zakładki|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Szukaj w przód|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Przesuń akapit w górę|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Przesuń akapit w dół|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Promuj sekcję|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Degraduj sekcje|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Przesuń sekcję w dół|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Przesuń sekcję w górę|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Wstaw wyrażenie regularne"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Akceptuj zmianę|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Odrzuć zmiany|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Nadaj ostatnio użyty styl tekstu|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Styl tekstu|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Grupa rysunków"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Tryb pełnoekranowy"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Zamknij aktualny widok"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Cokolwiek|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Dowolny niepusty|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Dowolne słowo|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Dowolna liczba|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Zdefiniowane użytkownika|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Dołącz argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Usuń ostatni argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Zamień pierwszy nie-opcjonalny na opcjonalny argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Zamień ostatni opcjonalny na nie-opcjonalny argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Wstaw opcjonalny argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Usuń opcjonalny argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Dodaj konsumpcję argumentu od prawej"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Dodaj konsumpcję argumentu opcjonalnego od prawej"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Usuń wypluwanie ostatniego argumentu do prawej"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "&Zastąp"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Edytuj zewnętrznie…|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "W górę|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "W dół|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Do lewej|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Do prawej|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Do lewej|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Środkowanie|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Do prawej|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dziesiętne"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Wielokolumnowa|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Wielowierszowa|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Dołącz wiersz|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Usuń wiersz|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Kopiuj wiersz|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Przesuń wiersz w górę"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Przesuń wiersz w dół"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Dołącz kolumnę|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Usuń kolumnę|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Kopiuj kolumnę|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Przesuń kolumnę w prawo|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Przesuń kolumnę w lewo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "UmieśćTabelę"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 #, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Pogrubienie|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 #, fuzzy
 msgid "Borders|d"
 msgstr "&Ramki"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Justowanie|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 #, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Kolumny"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Plik|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Ścieżka|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Zamknij|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Wersja pliku|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Wersja drzewa|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autor wersji|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Data wersji|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Czas wersji|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Wersja LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Informacja o dokumencie|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Kopiuj tekst|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktywuj gałąź|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Deaktywuj gałąź|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktywuj gałąź w głównym|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Deaktywuj gałąź w głównym|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Wstaw notkę"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Dodaj nieznaną gałąź|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Dodaj odnośnik na pozycji kursora|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Wszystkie indeksy|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Podindeks|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Odrzuć zmiany|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promuj sekcję|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Degraduj sekcje|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Przesuń sekcję w dół|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Zaznacz sekcję|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Zawiń przy podglądzie|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Edytuj zewnętrznie…|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Paski narzędzi|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 #, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Małe ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 #, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Nomalne ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Duże ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Duże ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 #, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Duże ikony"
@@ -26145,12 +26147,12 @@ msgstr "Brakuje \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "Brakuje \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Zmiany nie wyświetlane na wyjściu LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -26162,7 +26164,7 @@ msgstr ""
 "Proszę zainstalować te pakiety lub przedefiniować \\lyxadded and "
 "\\lyxdeleted w preambule LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -26252,7 +26254,7 @@ msgstr ""
 "%1$s pochodzi z nowszej wersji LyX'a i skrypt lyx2lyx poległ przy próbie "
 "konwersji."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Plik tylko do odczytu"
 
@@ -26386,11 +26388,11 @@ msgstr "konwersji iconv nie udała się"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "nieudana konwersja"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Znak niekodowalny w ścieżce pliku"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -26413,32 +26415,32 @@ msgstr ""
 "W wypadku kłopotów, wybierz odpowiednie kodowanie dokumentu\n"
 "(takie jak utf8) lub zmień nazwę ścieżki do pliku."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Niekompatybilna nazwa komendy."
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -26446,54 +26448,54 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Działanie chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "błąd chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Nie można pomyślnie uruchomić chktex."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Nieznany jest sposób konwersji do formatu: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Błąd w trakcie eksportu do formatu: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Błąd podczas generowania kodu programowania literackiego."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Gałąź \"%1$s\" nie istnieje."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Gałąź \"%1$s\" już istnieje."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 #, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -26502,12 +26504,12 @@ msgstr ""
 "Następujące nazwy plików będą przyczyną problemów w trakcie przetwarzania "
 "eksportowanego pliku przez LaTeX:"
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Problematyczna nazwa pliku dla DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -26516,11 +26518,11 @@ msgstr ""
 "Następujące nazwy plików mogą być przyczyną problemów w trakcie "
 "przetwarzania eksportowanego pliku przez LaTeX i otwarcie wynikowego DVI:"
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Ostrzeżenie eksportu!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -26528,59 +26530,59 @@ msgstr ""
 "W ścieżkach do baz danych BibTeX znajdują się spacje.\n"
 "BibTeX nie będzie mógł ich znaleźć."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Podgląd kodu źródłowego dla %1$d akapitu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Podgląd kodu źródłowego dla akapitów od %1$s do %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Podgląd kodu źródłowego"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Podgląd preambuły"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Podgląd ciała"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Czysty tekst nie posiada preambuły."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Nieudany autozapis!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatyczny zapis bieżącego dokumentu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Nie można wyeksportować pliku"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Błąd nazwy pliku"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26589,21 +26591,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26614,19 +26616,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywrócić zapisaną kopię?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Wczytać kopię bezpieczeństwa?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Przywróć"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Wczytaj oryginał"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -26636,15 +26638,15 @@ msgstr ""
 "oznaczony jako tylko do odczytu. Upewnij się, że zapiszesz dokument do "
 "innego pliku."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokument pomyślnie odzyskany."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokument NIE odzyskany pomyślnie."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26653,39 +26655,39 @@ msgstr ""
 "Czy usunąć teraz plik ratunkowy?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Usunąć plik ratunkowy?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Zachowaj"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Plik ratunkowy usunięty"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Nie zapomnij zapisać swojego pliku teraz!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Czy usunąć teraz plik ratunkowy?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Usunąć plik ratunkowy?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26696,19 +26698,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wczytać kopię zamiast oryginału?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Wczytać kopię zapasową?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Wczytaj &kopię"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Wczytaj &oryginał"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -26718,16 +26720,16 @@ msgstr ""
 "oznaczony jako tylko do odczytu. Upewnij się, że zapiszesz dokument do "
 "innego pliku."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Bez sensu!!!"
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s przeładowany."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nie można przeładować dokumentu %1$s."
@@ -26840,14 +26842,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Niedostępna klasa dokumentu"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Ostrzeżenie LyX:"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27714,7 +27719,7 @@ msgstr "Wyjście jest puste"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyjściowy."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", wstawka: "
 
@@ -27722,7 +27727,7 @@ msgstr ", wstawka: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", położenie: "
 
@@ -28986,68 +28991,68 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Nieznany token"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
 "Nie można wstawić spacji na początku akapitu. Proszę przeczytać Samouczek."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Nie można wstawić dwóch spacji w ten sposób. Proszę przeczytać Samouczek."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Znak jest niekodowalny w akapitach maszynopisowych."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Śledzenie zmian]"
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Czcionka: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", głębokość: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", odstęp: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Półtora"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Inny ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", akapit: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", znak: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", granica: "
 
@@ -29819,7 +29824,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "O %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -31735,60 +31740,60 @@ msgstr "Obsługa dokumentu"
 msgid "Control"
 msgstr "Sterowanie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcja"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skrót klawiszowy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Funkcje kursora, myszy i edycji"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Symbole matematyczne"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument i okno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Czcionki, układy i klasy dokumentów"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "System i pozostałe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Przywróć"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Nieudane tworzenie skrótu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Nieznana lub nieprawidłowa funkcja LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Nieprawidłowa lub pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31797,44 +31802,44 @@ msgstr ""
 "Skrót \"%1$s\" jest już przyłączony do %2$s.\n"
 "Czy jesteś pewien, że chcesz odłączyć aktualny skrót i przyłączyć go do %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 #, fuzzy
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Edytuj skrót"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Redefiniuj"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Nie można dodać skrótu do listy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identyfikacja"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Wybierz plik skrótów"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Pliki skrótów LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Wybierz plik menu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Pliki LyX UI (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Wybierz mapę klawiatury"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Mapy klawiatury LyX (*.kmap)"
 
@@ -32852,28 +32857,28 @@ msgstr "Podgląd"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Zamknij plik"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr " (tylko do odczytu)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Ukryj patkę"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zamknij patkę"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -33425,6 +33430,22 @@ msgstr ""
 "być wyświetlone w aktualnym kodowaniu więc zostały pominięte:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Znak niekodowalny w ścieżce pliku"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Poniższe znaki w jednym z listingów programów nie mogą\n"
+"być wyświetlone w aktualnym kodowaniu i zostały pominięte:\n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34474,7 +34495,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Dopasowanie odnalezione!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Nie można dodać pionowych linii siatki w '%1$s'"
index 301419badce6f41a5a57ab09d22f6141bdc07936..ae88cb3e0b06a449526ca7e9d372589ece6bcffb 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index d5df7cf7406bb49ca1019cc443eb08cd586fabb9..2219eb58afdf27a9570b750bf9225ad0c65ccee5 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR 2.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-22 17:38-0300\n"
 "Last-Translator: Georger Araujo <georger underline br pound yahoo dot com "
 "dot br>\n"
@@ -520,13 +520,13 @@ msgstr "Cai&xa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Centralizado"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Centralizado"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Remover o ramo selecionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remover"
 
@@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "Adicionar T&odos"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Etiqueta mais lo&nga"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Simples"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "Simples"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo"
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "&Modificar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Remover"
 
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Capitalizado"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Não escrever na saída a parte da etiqueta antes de \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Sem Prefixo"
 
@@ -17957,777 +17957,779 @@ msgstr "Etiqueta de Equação|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Copiar como Referência|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir Célula|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colar Recente|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Inserir|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir Célula|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Linhas e Colunas|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Inserir Linha Acima|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Inserir Linha Abaixo|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Excluir Linha Acima|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Excluir Linha Abaixo|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Inserir Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Inserir Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Excluir Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Excluir Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de Matemática"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Matemática-Paineis"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas Tabela"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Próxima Referência-Cruzada|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Ir para Etiqueta|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Referência>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Referência>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Página>|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Na Página <Página>|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Referência> na Página <Página>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Referência Formatada|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Referência Textual|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Somente Etiqueta|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Plural|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Capitalizar|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Configurações...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Voltar|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Copiar como Referência|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Editar Base(s) de Dados Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Abrir Inset|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Fechar Inset|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Dissolver Inset|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Sem Moldura|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Moldura Simples"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Moldura Simples, Página Quebra|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oval, Fina"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oval, Espessa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Sombra Projetada|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Fundo Sombreado"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Moldura Dupla|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Nota LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Comentário|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Esmaecida|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Phantom|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Phantom Horizontal|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Phantom Vertical|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Espaço Entre-Palavras|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Espaço Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Espaço Visível|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Espaço Fino|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Espaço Quad|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Espaço Double Quad|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Reta)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Esquerda)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta à Direita)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Acima)|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Chave Abaixo)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Comprimento Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Espaço Médio|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Espaço Espesso|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Espaço Negativo Espesso|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "DefSkip|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "SmallSkip|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "MedSkip|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "BigSkip|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "VFill|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Configurações...|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Include (insere quebra de página e em seguida o conteúdo)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input (insere diretamente o conteúdo)|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim (palavra por palavra)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (palavra por palavra, espaços em branco marcados)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listagem|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Editar Arquivo Incluído...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nova Página|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Quebra de Página|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Nova Página, Limpa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Nova Página, Limpa, Ímpar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Quebra de Linha Rasgada|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Separador Simples|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Quebra de Parágrafo|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colar Recente|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Voltar para Indicador Salvo|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Localizar Adiante|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Mover Parágrafo para Cima|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Promover Seção|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Rebaixar Seção|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Mover Seção para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Mover Seção para Cima"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Inserir Expressão Regular"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Aceitar Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Rejeitar Alteração|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Estilo de Texto|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Configurações de Parágrafo..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Unificar Grupos de Gráficos|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Modo de Tela Cheia"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Fechar Vista Atual"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Qualquer Coisa|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Qualquer Coisa Não-Vazia|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Qualquer Palavra|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Qualquer Número|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Definido pelo Usuário|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Acrescentar Argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Remover Último Argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Transformar Primeiro Argumento Não-Opcional em Opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Transformar Último Argumento Opcional em Não-Opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Inserir Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Remover Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Acescentar Argumento, Consumindo a Partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Acescentar Argumento Opcional, Consumindo a Partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Remover Ultimo Argumento, Expelindo para a Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Recarregar|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Editar Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Alinhamento Superior|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Alinhamento Inferior|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Alinhar à Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Alinhar à Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Alinhar à Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Alinhar ao Centro"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Alinhar à Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Alinhar no Separador Decimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multicoluna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multilinha"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Inserir Linha"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Excluir Linha|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Copiar Linha|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Mover Linha para Cima"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Mover Linha para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Acrescentar Coluna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Excluir Coluna|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Copiar Coluna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Mover Coluna para a Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Tabela Multi-página|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Estilo Formal|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Bordas|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Alinhamento|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Colunas/Linhas|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Arquivo|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Caminho (Path)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revisão do Arquivo|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revisão da Árvore|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autor da Revisão|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Data da Revisão|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Hora da Revisão|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Versão do LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Informações do Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Copiar Texto|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Ativar Ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Desativar Ramo|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Ativar Ramo no Mestre|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Desativar Ramo no Mestre|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Inverter Inset|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Adicionar Ramo Desconhecido"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Todos os Índices|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Sub-índice|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Rejeitar Alteração|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promover Seção|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Rebaixar Seção|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Mover Seção para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Selecionar Seção|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Quebrar texto na Previsualização"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Finalizar Editar Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Bloquear Barras de Ferramentas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Ícones Pequenos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Ícones de Tamanho Normal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Ícones Grandes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Ícones Enormes"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Ícones Gigantes"
 
@@ -25195,12 +25197,12 @@ msgstr "\\begin_header ausente"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document ausente"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Alterações não mostradas na saída LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25212,7 +25214,7 @@ msgstr ""
 "Por favor instale esses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
 "preâmbulo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25302,7 +25304,7 @@ msgstr ""
 "%1$s é de uma versão mais recente do LyX, e o script de conversão lyx2lyx "
 "não conseguiu convertê-lo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "O arquivo é somente-leitura"
 
@@ -25448,11 +25450,11 @@ msgstr "conversão iconv falhou"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "conversão falhou"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Caractere não-codificável no caminho do arquivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25476,31 +25478,31 @@ msgstr ""
 "Se houver problemas, escolha uma codificação de documento apropriada\n"
 "(tal como utf8) ou mude o nome do caminho de arquivo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Os idiomas %1$s somente são suportados pelo Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "O idioma %1$s somente é suportado pelo Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Os idiomas %1$s somente são suportados pelo Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "O idioma %1$s somente é suportado pelo Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Idiomas Incompatíveis!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25511,53 +25513,53 @@ msgstr ""
 "seguir porque eles requerem pacotes de idioma conflitantes:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Executando chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "falha no chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Não foi possível rodar com sucesso o chktex."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Não sei exportar para o formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Erro ao exportar para o formato: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Erro ao gerar código para programação literária."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Ramo \"%1$s\" não existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Ramo \"%1$s\" já existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Erro ao visualizar o arquivo de saída."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome de arquivo inválido"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25566,12 +25568,12 @@ msgstr ""
 "O nome de arquivo a seguir vai causar problemas quando o LaTeX processar o "
 "arquivo exportado: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Nome de arquivo problemático para DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25580,11 +25582,11 @@ msgstr ""
 "O nome de arquivo a seguir pode causar problemas quando o LaTeX processar o "
 "arquivo exportado e o DVI resultante for aberto: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Aviso de Exportação!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25592,59 +25594,59 @@ msgstr ""
 "Os caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX contêm espaços.\n"
 "O BibTeX não conseguirá encontrá-las."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Previsualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Previsualizar código-fonte do parágrafo %1$s ao %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Previsualizar código-fonte"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Previsualização do preâmbulo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Previsualização do corpo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Texto simples não possui preâmbulo."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Auto-salvando %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Falha ao auto-salvar!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Auto-salvando documento atual..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Não foi possível exportar o arquivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Não há informação para exportar o formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Erro no nome do arquivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25657,21 +25659,21 @@ msgstr ""
 "contém espaços, que não são permitidos pela sua instalação TeX. Você deve "
 "salvar o arquivo para uma pasta cujo nome não contenha espaços."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exportação de documento cancelada."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Documento exportado como %1$s para o arquivo `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Documento exportado como %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25682,19 +25684,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Recuperá-la?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Carregar cópia de emergência?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Recuperar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Carregar Original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25704,15 +25706,15 @@ msgstr ""
 "%1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o documento "
 "como um arquivo diferente."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Documento recuperado com sucesso."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Documento NÃO FOI recuperado com sucesso."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25721,31 +25723,31 @@ msgstr ""
 "Excluir arquivo de emergência agora?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Excluir arquivo de emergência?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Manter"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Arquivo de emergência excluído"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Não se esqueça de salvar o seu arquivo agora!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Excluir arquivo de emergência agora?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Falha ao renomear arquivo de emergência!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25756,7 +25758,7 @@ msgstr ""
 "próxima vez que tentar carregar esse arquivo, e poderá terminar por "
 "sobrescrever seu próprio trabalho."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25767,19 +25769,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Carregar a cópia de segurança em seu lugar?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Carregar cópia de segurança?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Carregar cópia de segurança"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Carregar &original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25789,16 +25791,16 @@ msgstr ""
 "original %1$s foi marcado como somente-leitura. Não se esqueça de salvar o "
 "documento como um arquivo diferente."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Sem sentido!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Documento %1$s recarregado."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Não foi possível recarregar o documento %1$s."
@@ -25911,14 +25913,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Classe de documento não está disponível"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Aviso do LyX: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26803,7 +26808,7 @@ msgstr "Saída vazia"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Não foi gerado nenhum arquivo de saída."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Inset: "
 
@@ -26811,7 +26816,7 @@ msgstr ", Inset: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Célula: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Posição: "
 
@@ -28107,7 +28112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Token desconhecido"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28115,60 +28120,60 @@ msgstr ""
 "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor leia o "
 "Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Você não pode digitar dois espaços dessa maneira. Por favor leia o Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Caractere não é codificável neste contexto verbatim."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Controle de Alterações] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Alterado por %1$s em %2$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Fonte: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Profundidade: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Espaçamento: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "OneHalf"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Outro ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Parágrafo: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Limite: "
 
@@ -28935,7 +28940,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Sobre %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -30837,60 +30842,60 @@ msgstr "Manejo de Documentos"
 msgid "Control"
 msgstr "Controle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Funções de Cursor, Mouse e Edição"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Símbolos Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Documento e Janela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Fontes, Layouts e Textclasses"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Sistema e Diversos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Res&taurar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Não foi possível criar o atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Esta função LyX é oculta e não pode ser vinculada."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Sequência de teclas inválida ou vazia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30899,43 +30904,43 @@ msgstr ""
 "Atalho `%1$s' já vinculado a %2$s.\n"
 "Deseja realmente desvinculá-lo do atalho atual e vinculá-lo a %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Redefinir atalho?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Redefinir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Não é possível inserir atalho na lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Escolha arquivo de combinações"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Arquivos de combinações do LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Escolha arquivo de Inteface de Usuário"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Arquivos de UI do LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Escolha mapa de teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
 
@@ -31948,27 +31953,27 @@ msgstr "Previsualização de Código"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "Previsualização %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Fechar Arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (somente-leitura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (modificado externamente)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Ocultar aba"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fechar aba"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>O arquivo %1 foi modificado no disco.</b>"
 
@@ -32517,6 +32522,22 @@ msgstr ""
 "representáveis na codificação atual e por isso foram omitidos:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caminho contém caracteres não-codificáveis"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Os caracteres a seguir em um dos caminhos de gráficos\n"
+"não são representáveis na codificação atual e foram omitidos: %1$s.\n"
+"Você deve alterar ou a codificação ou o caminho."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33560,7 +33581,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Correspondência encontrada!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Não é possível inserir linhas de grade verticais em '%1$s'"
index f073b22a34e1f7bc5dbfa86efa10b4af5c7bff03..078e300346b7e36e695ef4b83bc3b7d6381c2db3 100644 (file)
Binary files a/po/pt_PT.gmo and b/po/pt_PT.gmo differ
index 0eba4c52f32b9f3decd006bc7398b38be7ebfa91..dac23ed6d4e87f4812cd8068aef69903b2f5e5b6 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:36-0000\n"
 "Last-Translator: Jorge Pinto <antelo.jorge@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
@@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "Cai&xa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Acima"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Ao Centro"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Ao Centro"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaixo"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Remover o ramo seleccionado"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remover"
 
@@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "Adicionar T&odos"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Etiqueta mais lo&nga"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "&Espaçamento entre linhas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Simples"
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Simples"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "&Modificar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Remover"
 
@@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Capitalizar|a"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Não escrever o último rodapé"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 #, fuzzy
 msgid "No Prefix"
 msgstr "<No prefix>"
@@ -18379,795 +18379,797 @@ msgstr "Etiqueta de Equação|q"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Copiar como Referência|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dividir Célula|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Colar Recente|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Inserir|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir Célula|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Linhas & Colunas|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Adicionar Linha Acima|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Adicionar Linha Abaixo|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Apagar Linha Acima|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Apagar Linha Abaixo|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Adicionar Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Adicionar Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Apagar Linha à Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Apagar Linha à Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Mat."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Paineis-Mat."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Mostrar Barra de ferramentas Tabela"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Usar Sistema de Álgebra Computacional|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Próxima Referência-cruzada|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Ir para Etiqueta|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Reference>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Reference>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<page>|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Na Página <Page>|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Reference> na Página <Page>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Referência formatada|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Referência Textual|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Só preâmbulo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Capitalizar|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Configurações...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Voltar Atrás|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Copiar como Referencia|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Editar Base(s)-de-dados Externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Abrir Inserto|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Fechar Inserto|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Desintegrar Inserto|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Mostrar Etiqueta|q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Sem-moldura|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Moldura simples|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Moldura simples, quebras de página|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oval, Fino"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oval, Largo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Deixar Sombra|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Fundo Sombreado|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Moldura Dupla|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Nota LyX|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Comentário|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "A-cinzento|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Abrir Todas as Notas|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantasma|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Fantasma Horizontal|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Fantasma Vertical|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Espaço Entre-palavra|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Espaço Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Espaço Visível|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Espaço Fino|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Espaço Negativo Fino|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Espaço Half Quad (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Espaço Half Quad Protegido (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Espaço Quad|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Espaço Quad Duplo|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Preenchimento Horizontal|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Preenchimento Horizontal Protegido|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Pontos)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Regra)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Esquerda)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Seta Direita)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta superior)|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Preenchimento Horizontal (Chaveta inferior)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Comprimento Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Espaço Médio|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Espaço Largo|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Espaço Negativo Médio|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Espaço Negativo Largo|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "DefSkip|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "SmallSkip|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "MedSkip|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "BigSkip|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "VFill|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Personalizado|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Configurações...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Incluir|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Entrada|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Palavra por palavra|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Palavra por palavra (brancos marcados)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listagem|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Editar ficheiro incluído...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nova Página|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Quebra de Página|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Limpar Página|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Limpar Página Dupla|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Quebra de Linha Rasgada|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Quebra de Linha Justificada|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Separador de Menú|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Parágrafo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Colar Recente|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Saltar atrás para Favorito Guardado|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Procura directa |P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Mover Parágrafo para Cima|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Mover Parágrafo para Baixo|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Promover Secção|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Reduzir secção|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Mover secção para Cima|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Inserir Expressão Regular"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Aceitar Alteração|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Rejeitar Alteração|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Aplicar Último Estilo de Texto|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Estilo de Texto|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Configurações de Parágrafo...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Grupo de Gráficos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Modo écran completo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Fechar Vista Actual"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Qualquer|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Qualquer Coisa Não Vazia |o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Qualquer Palavra|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Qualquer Número|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Definido pelo usuário|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Adicionar Argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Remover Ultimo Argumento"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Tornar Primeiro Não-Opcional em Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Tornar Último Opcional em Argumento Não-Opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Inserir Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Remover Argumento Opcional"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Adicionar Argumento a Comer a partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Remover Ultimo Parâmetro Expelindo para a direita"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Recarregar|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Topo|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Esquerda|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Direita|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Esquerda|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Centro|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Direita|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multicoluna|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "MultiLinha|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Adicionar Linha|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Apagar Linha|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Copiar Linha|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Mover Linha para Cima"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Mover Linha para Baixo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Adicionar Coluna"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Apagar Coluna|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Copiar Coluna|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Mover Coluna para a Direita | v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Mover Coluna para a Esquerda"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Tabela pautada"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 #, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Estilo Negrito|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 #, fuzzy
 msgid "Borders|d"
 msgstr "&Contornos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Alinhamento|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 #, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Colunas"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Ficheiro|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Caminho (Path)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Classe|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revisão de Ficheiro|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revisão da arborescência|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autor da Revisão|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Data da Revisão|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Hora da Revisão|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Versão LyX| X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Informação sobre o Documento|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Copiar Texto|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Activar o ramo|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Desactivar o ramo| D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Activar o ramo no documento mestre|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Desactivar o ramo no documento mestre| D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Inserir nota"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Adicionar um ramo desconhecido|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Inserir Referência na Posição do Cursor|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Todos os índices| T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Subindexe|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Rejeitar Alteração|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promover Secção|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Despromover Secção|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Seleccionar Secção|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Vista preliminar já|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Editar externamente...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Barras de Ferramentas|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 #, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Ícons de tamanho pequeno"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 #, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Ícons de tamanho normal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Ícons de tamanho grande"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 #, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Ícons de tamanho grande"
@@ -25674,12 +25676,12 @@ msgstr "\\begin_header em falta"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document em falta"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Modificações não mostradas no resultado LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25691,7 +25693,7 @@ msgstr ""
 "Por favor instalar estes pacotes ou redifinir \\lyxadded e \\lyxdeleted no "
 "preâmbulo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25781,7 +25783,7 @@ msgstr ""
 "%1$s é de uma versão nova do LyX, mas o programa lyx2lyx falhou ao convertê-"
 "lo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "O documento é apenas de leitura"
 
@@ -25918,11 +25920,11 @@ msgstr "conversão iconv falhou"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "conversão falhou"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho de acesso ao ficheiro"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25944,32 +25946,32 @@ msgstr ""
 "Escolha uma codificação apropriada para o documento (como utf8)\n"
 "ou altere o nome do caminho."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Nome de comando incompatível."
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25977,54 +25979,54 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "A executar chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "falha no chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Não existe informação para exportar para o formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Erro ao exportar para o formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Erro ao gerar código para programação literária"
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "O ramo \"%1$s\" não existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "O ramo \"%1$s\" já existe."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 #, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Erro ao clonar o Espaço Tampão"
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -26033,12 +26035,12 @@ msgstr ""
 "O seguinte nome de ficheiro causará problemas ao correr o ficheiro exportado "
 "através do LaTeX:"
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Nome de ficheiro problemático para o DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -26047,11 +26049,11 @@ msgstr ""
 "O seguinte nome de ficheiro causará  problemas ao correr o ficheiro "
 "exportado através do LaTeX e ao abrir o DVI resultante:"
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Aviso ao Exportar!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -26059,59 +26061,59 @@ msgstr ""
 "Há espaços nos caminhos (paths) para as suas bases de dados BibTeX.\n"
 "O BibTeX não será capaz de as encontrar."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Pré-visualizar código-fonte para parágrafo %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Pré-visualizar código-fonte do parágrafo%1$s a %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Pré-visualizar código-fonte"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Pré-visualização do preâmbulo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Pré-visualização do corpo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "O texto sem formato não tem um preâmbulo"
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "A guardar automáticamente %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Guarda automática falhou!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Erro no nome do ficheiro"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26120,21 +26122,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exportação do documento cancelada."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Documento exportado como  %1$s para o ficheiro `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Documento exportado como %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26145,19 +26147,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Recuperar cópia de emergência?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Carregar cópia de emergência?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Recuperar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Carregar Original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -26167,15 +26169,15 @@ msgstr ""
 "%1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se esqueça de "
 "guardar o documento com um nome diferente."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "O documento foi recuperado com sucesso."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "O documento NÃO foi recuperado com sucesso."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26184,39 +26186,39 @@ msgstr ""
 "Remover agora ficheiro de emergência?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Manter"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Ficheiro de emergência apagado"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Não esquecer de guardar agora o seu fiicheiro!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Remover agora ficheiro de emergência?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Apagar ficheiro de emergência?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26227,19 +26229,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Carregar antes a cópia de segurança?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Carregar cópia de segurança?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Carregar cópia de segurança"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Carregar &original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -26249,16 +26251,16 @@ msgstr ""
 "original %1$s está marcado como sendo só de leitura. Por favor, não se "
 "esqueça de guardar o documento com um nome diferente."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Sem sentido!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Documento %1$s recarregado."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Não é possível recarregar o documento %1$s."
@@ -26371,14 +26373,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Classe de documento não disponível"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Aviso do LyX:"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27241,7 +27246,7 @@ msgstr "Resultado é vazio"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Foi gerado um ficheiro de saída vazio."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Inserto: "
 
@@ -27249,7 +27254,7 @@ msgstr ", Inserto: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Posição: "
 
@@ -28519,7 +28524,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Dispositivo desconhecido"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28527,62 +28532,62 @@ msgstr ""
 "Não é possível inserir um espaço no início de um parágrafo. Por favor leia o "
 "Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Não é possível escrever dois espaços desta maneira. Por favor leia o "
 "Tutorial."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Caracter (fonte) não codificável em parágrafos literais."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Alterar Registo] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Fonte: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Profundidade: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Espaçamento: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Um-e-meio"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Outro ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Parágrafo: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Limite: "
 
@@ -29355,7 +29360,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Acerca %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -31264,60 +31269,60 @@ msgstr "Gestão de Documento"
 msgid "Control"
 msgstr "Controlo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atalho"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Símbolos Matemáticos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Documento e Janela"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Fontes, Layouts e Classestexto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Sistema e Miscelânea"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Res&taurar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "A criação de atalho falhou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Função LyX desconhecida ou inválida"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Sequência de chave inválida ou vazia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31326,43 +31331,43 @@ msgstr ""
 "Atalho `%1$s' já está ligado a %2$s.\n"
 "Tem a certeza que quer desligar o atalho actual e ligá-lo a %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Redefinir o atalho?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Redefinir"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Não é possível inserir atalho para a lista"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Escolher ficheiro de ligação"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Ficheiros de ligação LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Escolher ficheiro UI"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Ficheiros LyX UI (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Escolher mapa de teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Mapas de teclado do LyX (*.kmap)"
 
@@ -32382,28 +32387,28 @@ msgstr "Pré-visualização"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Fechar Ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Esconder tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fechar tab"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -32957,6 +32962,22 @@ msgstr ""
 "são representáveis na codificação actual e por isso foram omitidos: \n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho de acesso ao ficheiro"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Os seguintes caracteres num dos items bibliográficos não\n"
+" são representáveis na codificação actual e foram omitidos: \n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34006,7 +34027,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Par encontrado!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'"
index c3e136dbb73ca728163ab78cb8e0ddbe30272e54..01f7bfcc3115c771ebcadbcc6bc0e1282f0afbe5 100644 (file)
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
index 7144677220794209b2cde561cf0f6ce6e9a8240a..768480be82765c1d85a469ab060b39d3b53a8894 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-09 00:28+0300\n"
 "Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "&Блок:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Центр"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Центр"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Низ"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Удалить выбранную ветку"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Удалить"
 
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Добавить &всё"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Самая длин&ная метка"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Междустрочный &интервал"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Одинарный"
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Одинарный"
 msgid "1.5"
 msgstr "Полуторный"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Двойной"
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "&Изменить"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Удалить"
 
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Первые Прописные"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Не выводить часть метки до \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Без префикса"
 
@@ -17948,789 +17948,791 @@ msgstr "Метка формулы|М"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Копировать как ссылку|К"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Разбить ячейку|Р"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Вставить недавнее|е"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Вставка|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Разбить ячейку|Р"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Строки и столбцы|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Добавить строку сверху|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Добавить строку снизу"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Удалить строку сверху"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Удалить строку снизу"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Добавить строку слева|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Добавить строку справа|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Удалить строку слева"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Удалить строку справа"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Показать панель формул"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Показать матем. панели"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Показать панель таблиц"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Использовать систему компьютерной алгебры|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Следующая перекрёстная ссылка|ё"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Перейти к метке|м"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Ссылка>|ы"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Ссылка>)|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Страница>|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "На странице <стр.>|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Ссылка> на странице <стр.>|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Форматированная ссылка|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Текстовая ссылка"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Только метка"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Множ. число"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Первые Прописные|е"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Настройки...|Н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Назад|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Копировать как ссылку|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Изменить базы внешне...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Открыть вставку|О"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Закрыть вставку|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Разложить вставку|Р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Показать метку|м"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Без рамки|Б"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Простая рамка|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Простая рамка, разрывы строк|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Тонкая овальная рамка|о"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Толстая овальная рамка|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Рамка с тенью|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Закрашенный фон|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Двойная рамка|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Заметка LyX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Комментарий|К"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Серый текст|С"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Открыть все заметки|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Закрыть все заметки|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Фантом"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Горизонтальный фантом"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Вертикальный фантом"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Пробел между словами|б"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Неразрывный пробел|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Видимый пробел"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Тонкий пробел|Т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Отрицательный тонкий пробел|О"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Полуквадрат (enskip)|л"
 
 # Неразрывный пробел в пол квадрата?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Защищённый полуквадрат (enspace)|щ"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Квадрат (1em)|К"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Двойной квадрат (2em)|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Горизонтальное заполнение|Г"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Защищённое горизонтальное заполнение|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Горизонтальное заполнение (точки)|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Горизонтальное заполнение (линия)|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Горизонтальное заполнение (левая стрелка)|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Горизонтальное заполнение (правая стрелка)|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Горизонтальное заполнение (верхняя скобка)|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Горизонтальное заполнение (нижняя скобка)|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Заданная длина|и"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Нормальный пробел|Н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Широкий пробел|Ш"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Отрицательный пробел|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Отрицательный широкий пробел|О"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "По умолчанию|П"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Малый|М"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Средний|С"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Большой|Б"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Вертикальное заполнение|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Задано пользователем|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Настройки...|Н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Включить|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Ввести|х"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Дословно|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Дословно (видимые пробелы)|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Листинг|Л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Править включаемый файл...|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Новая страница|ц"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Разрыв страницы с выравниванием|ы"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Очистить страницу|ч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Очистить двойную страницу|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Разрыв строки|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Разрыв строки с выравниванием|з"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Разделитель пунктов меню|м"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Разрыв абзаца"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Вставить недавнее|е"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Вернуться назад к сохранённой закладке|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Прямой поиск"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Переместить абзац вверх|х"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Переместить абзац вниз|з"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Выдвинуть раздел|В"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Задвинуть раздел|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Переместить раздел вверх|е"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Вставить регулярное выражение"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Принять изменение"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Отклонить изменение"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Применить последний стиль|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Стиль текста"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Свойства абзаца...|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Объединить группы изображений|е"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Закрыть текущий вид|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Любое"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Любое не пустое"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Любое слово"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Любое число"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Пользовательское"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Добавить аргумент"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Убрать последний аргумент"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Сделать первый обязательный аргумент необязательным"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Сделать последний необязательный аргумент обязательным"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Вставить необязательный аргумент"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Убрать необязательный аргумент"
 
 # Eating From the Right?wtf?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Добавить аргумент, поглощающий справа"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Добавить необязательный аргумент, поглощающий справа"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Убрать последний аргумент, поглощающий справа"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Перезагрузить|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Редактировать внешне...|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Сверху|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Снизу|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Слева|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Справа|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Слева|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "По центру|ц"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Справа|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "По точке"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Несколько столбцов"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Несколько строк"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Добавить строку"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Удалить строку"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Скопировать строку"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Переместить строку вверх"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Переместить строку вниз"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Добавить столбец"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Удалить столбец"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Скопировать столбец"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Переместить столбец вправо"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Переместить столбец влево"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Длинная таблица"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Формальный стиль"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Рамки"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Выравнивание|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Столбцы/строки"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Файл|Ф"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Путь"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Класс"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Ревизия файла"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Ревизия дерева"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Автор ревизии"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Дата ревизии"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Время ревизии"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Версия LyX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Информация документа"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Копировать текст"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Активировать ветку"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Деактивировать ветку"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Активировать ветку в главном"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Деактивировать ветку в главном"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Обратить вставку"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Добавить неизвестную ветку"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Вставить ссылку в позицию курсора"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Все индексы"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Подиндекс|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Отклонить изменение"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Выдвинуть раздел|В"
 
 # ?
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Задвинуть раздел|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Переместить раздел вниз|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Выделить раздел|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Завершить внешнее редактирование...|ш"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Блокировать панели инструментов"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Маленькие значки"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Средние значки"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Большие значки"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Огромные значки"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Гигантские значки"
 
@@ -25197,12 +25199,12 @@ msgstr "\\begin_header отсутствует"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document отсутствует"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Изменения не показаны в выводе LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25214,7 +25216,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста установите эти пакеты или переопределите \\lyxadded и "
 "\\lyxdeleted в преамбуле LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25302,7 +25304,7 @@ msgstr ""
 "Файл %1$s создан в более новой версии LyX. Сценарий lyx2lyx не смог "
 "преобразовать его."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Документ доступен только для чтения"
 
@@ -25446,11 +25448,11 @@ msgstr "не удалось преобразование с iconv"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "не удалось преобразовать"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Некодируемый символ в пути файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25472,31 +25474,31 @@ msgstr ""
 "Выберите соответствующую кодировку (такую как utf8)\n"
 "или измените путь."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Язык %1$s поддерживается только Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Языки %1$s поддерживаются только Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Язык %1$s поддерживается только Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Несовместимые языки!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25507,53 +25509,53 @@ msgstr ""
 "так как для них требуются конфликтующие языковые пакеты:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Запуск chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "ошибка chktex"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Невозможно успешно запустить chktex."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Ошибка при экспортировании в формат %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Ошибка при создании кода литературного программирования."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Ветка \"%1$s\" не существует."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Ветка \"%1$s\" уже существует."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Ошибка при просмотре выходного файла."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Неправильное название файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25562,12 +25564,12 @@ msgstr ""
 "Следующее имя файла вызовет проблемы при запуске экспортированного файла в "
 "LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Проблемное имя файла для DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25576,11 +25578,11 @@ msgstr ""
 "Следующее имя файла может вызвать проблемы при запуске экспортированного "
 "файла в LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Предупреждение экспорта!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25588,59 +25590,59 @@ msgstr ""
 "В пути к базам данных BibTeX есть пробелы.\n"
 "BibTeX не сможет найти их."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода для абзаца %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода абзацев %1$s-%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Предварительный просмотр исходного кода"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Предварительный просмотр преамбулы"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Предварительный просмотр тела документа"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Простой текст не имеет преамбулы."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Автоматическое сохранение %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Автосохранение не удалось!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Автосохранение текущего документа..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Невозможно экспортировать файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Нет информации для экспортирования формата %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Ошибка в названии файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25653,21 +25655,21 @@ msgstr ""
 "содержит пробелы, но ваш установленный TeX не разрешает их. Сохраните файл в "
 "каталог с именем без пробелов."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Экспорт документа отменён."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Документ экспортирован из %1$s в файл `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Документ экспортирован как %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25678,19 +25680,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Восстановить аварийную копию?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Загрузить аварийную копию?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Восстановить"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "Загрузить &первоначальный"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25699,15 +25701,15 @@ msgstr ""
 "Аварийный файл успешно загружен, но исходный файл %1$s помечен только для "
 "чтения. Пожалуйста, не забудьте сохранить документ в другой файл."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Документ был успешно восстановлен."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Документ НЕ был успешно восстановлен."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25716,31 +25718,31 @@ msgstr ""
 "Удалить аварийный файл?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Удалить аварийный файл?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "Хранить"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Запасной файл удалён"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Не забудьте сохранить ваш файл прямо сейчас!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Удалить аварийный файл?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Невозможно переименовать аварийный файл!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25750,7 +25752,7 @@ msgstr ""
 "Иначе вас снова спросят об этом при следующей попытке загрузить этот файл и "
 "это может перезаписать вашу собственную работу."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25761,19 +25763,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Загрузить резервную копию вместо текущей?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Загрузить резервную копию?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "Загрузить &резервную копию"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Загрузить &первоначальную"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25782,16 +25784,16 @@ msgstr ""
 "Резервная копия успешно загружена, но первоначальный файл %1$s доступен "
 "только для чтения. Пожалуйста сохраните документ в другой файл."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Бессмысленно!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Документ %1$s перезагружен."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Не удалось перезагрузить документ %1$s."
@@ -25903,14 +25905,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Класс документа не доступен"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Предупреждение LyX: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26794,7 +26799,7 @@ msgstr "Вывод пуст"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Был сгенерирован пустой файл."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Вставка: "
 
@@ -26802,7 +26807,7 @@ msgstr ", Вставка: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Ячейка: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Расположение: "
 
@@ -28087,7 +28092,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Неизвестный токен"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28095,63 +28100,63 @@ msgstr ""
 "Вы не можете вставлять пробелы в начале абзаца. Пожалуйста, прочитайте "
 "Самоучитель."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Вы не можете вводить два пробела подряд таким способом.  Пожалуйста, "
 "прочитайте Самоучитель."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Символ является некодируемым в дословном контексте."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Отслеживание изменений] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Изменено автором %1$s[[author]] в %2$s[[date]]. "
 
 # c-format
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Шрифт: %1$s"
 
 # c-format
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Уровень: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Промежутки: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Полуторный"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Другой ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Абзац: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Символ: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Граница: "
 
@@ -28919,7 +28924,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "О %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -30812,60 +30817,60 @@ msgstr "Документ"
 msgid "Control"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Функция"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Горячая клавиша"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Курсор, мышь и функции редактирования"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Математические символы"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Документ и окно"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Шрифт, макеты и классы документа"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Системное и разное"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Восстановить"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Ошибка при создании горячей клавиши"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Неизвестная или неправильная функция LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Эта функция LyX скрыта и не может быть привязана."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Неверная или пустая горячая клавиша"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30875,43 +30880,43 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Вы уверены, что хотите привязать её к %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Переопределить горячую клавишу?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "Переопределить"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Невозможно добавить горячую клавишу в список"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Личные данные"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Выберите файл клавиатурных сокращений"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Привязки клавиш LyX (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Выберите файл интерфейса (UI)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Файлы интерфейса LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Выберите раскладку клавиатуры"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Раскладки клавиатуры LyX (*.kmap)"
 
@@ -31916,27 +31921,27 @@ msgstr "Предварительный просмотр кода"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1 Предпросмотр"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Закрыть файл"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (только для чтения)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (изменён внешней программой)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Спрятать вкладку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Закрыть вкладку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Файл %1 изменён на диске.</b>"
 
@@ -32487,6 +32492,22 @@ msgstr ""
 "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Некодируемый символ в пути файла"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
+"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33527,7 +33548,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Соответствие найдено!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Невозможно добавить вертикальные линии в '%1$s'"
index aee6a7a324e5c41db5391448afda1a2eed70718e..1b77bc16d5ac4ba4ae89c5cd3a151d554ab25d96 100644 (file)
Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ
index 15e4b767ce02891cd8e6209466273741dad1c5ec..67a674c99470ff81957f8bbb0fbd1a544d1b7483 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-26 10:15+0000\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
@@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "Rám&ik:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Stred"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Stred"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "Ods&trániť"
 
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "Pridať vš&etko"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Na&jdlhšie návestie"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Rozst&up riadkov"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduchý"
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Jednoduchý"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojitý"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "&Modifikovať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "O&dstrániť"
 
@@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Veľké písmená"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Neukazovať časť hesla ktorá je pred \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Bez prefixu"
 
@@ -17871,778 +17871,780 @@ msgstr "Návestie rovnice|s"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Kopírovať ako referenciu|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdeliť bunku|d"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnúť"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Vlepiť"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Vlepiť nedávne|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Vložiť|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Rozdeliť bunku|d"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Riadky & stĺpce| "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Pridať líniu nad|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Pridať líniu pod|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Zmazať líniu nad|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Zmazať líniu pod|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Pridať líniu vľavo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Pridať líniu vpravo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Zmazať líniu vľavo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Zmazať líniu vpravo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre matematiku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Zobraz paneli nástrojov pre matematiku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Ďalšia krížová referencia|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Prejsť na heslo|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Referencia>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Referencia>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Strana>|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "Na strane <strana>|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Referencia> na strane <strana>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formátovaná referencia|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Textová referencia|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Len heslo|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Plurál|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Prvé veľké|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Nastavenia…|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Choď späť|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopírovať ako referenciu|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Otvoriť vložku|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Zavrieť vložku|ť"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Rozpustiť vložku|ž"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Zobraz návestie|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Bez rámu|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Jednoduchý rám|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Jednoduchý rám, zalomené stránky|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oválny, tenký|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oválny, tučný|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "S tieňom|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Pozadie tieňované|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Dvojitý rám|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "Zápis LyXu|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Komentár|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Zosivelé|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Otvoriť všetky poznámky|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Zavrieť všetky poznámky|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantóm|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Horizontálny fantóm|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Vertikálny fantóm|ó"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Medzi-slovná medzera|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Chránená medzera|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Viditeľná medzera|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Úzka medzera|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Záporná úzka medzera|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Polovička Quad medzery (Enskip)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Chránená polovička Quad medzery (Enspace)|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Quad medzera|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Dvojnásobná Quad medzera|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Variabilná horizontálna medzera|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Chránená variabilná horizontálna medzera|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Bodky)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Variabilná horizontálna medzera (Línia)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doľava)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Šípka doprava)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nahor)|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Variabilná horizontálna medzera(Svorka nadol)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Vlastná dĺžka|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Stredná medzera|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Tučná medzera|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Záporná stredná medzera|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Záporná tučná medzera|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Štandardná medzera(DefSkip)|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Malá medzera(SmallSkip)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Stredná medzera(MedSkip)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Veľká medzera(BigSkip)|e"
 
 # Výplň
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Variabilná medzera|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Vlastné|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Nastavenia…|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Zahrnúť|ú"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Vstup|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Doslovne (Verbatim)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Doslovne (vyznačené medzery)|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Výpis|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Editovať zahrnutý súbor…|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Nová stránka|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Zalomenie strany|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Stránku vyprázdniť|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Dvojitú stránku vyprázdniť|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Normálne zalomenie riadku|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Zarovnané zalomenie riadku sprava|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Jednoduchý oddeľovač|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Zlomiť odstavec|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihnúť"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Vlepiť"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vlepiť nedávne|l"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Skoč späť na uloženú záložku|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Dopredu hľadať|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Presunúť odstavec nahor|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Presunúť odstavec nadol|ú"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Zvýšiť úroveň sekcie|ý"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Znížiť úroveň sekcie|í"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Presunúť sekciu nadol|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Presunúť sekciu nahor|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Vložiť regulárny výraz"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Akceptovať zmenu|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Odmietnuť zmenu|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Použiť Posledný Štýl Textu|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Štýl Textu|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Nastavenia odstavca…|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Zjednotiť skupinu obrázkov|á"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Celo-obrazovkový mód"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Zavri aktuálny náhľad"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Hocičo|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Hocijaký neprázdny|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Hocijaké slovo|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Hocijaké číslo|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Užívateľom definované|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Pridať argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Zmazať posledný argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na voliteľný"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Zmeniť posledný voliteľný argument na povinný"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Vložiť voliteľný argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Zmazať voliteľný argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Pridať argument sprava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Pridať voliteľný argument sprava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Odstráň posledný argument sprava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Opäť načítať|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Externe upraviť…|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Hore|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Dole|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Vľavo|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Vpravo|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Vľavo|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Na stred|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Vpravo|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desatinná"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Viac-stĺpcové|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Viac-riadkové|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Pridať riadok|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Zmazať riadok|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Kopírovať riadok|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Presunúť riadok nahor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Presunúť riadok nadol"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Pridať stĺpec|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Zmazať stĺpec|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Kopírovať stĺpec|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Presunúť stĺpec doprava|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Presunúť stĺpec doľava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Viac-stranná tabuľka|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Formálny štýl|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Okraje|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Zarovnanie|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Stĺpce/Riadky|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Súbor|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Cesty|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Trieda|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revízia Súboru|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revízia Stromu|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Autor Revízie|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Dátum Revízie|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Čas Revízie|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Verzia LyXu|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Info Dokumentu|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Kopírovať text|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktivovať vetvu|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Dezaktivovať vetvu|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktivovať vetvu v hlavnom dokumente|ť"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Dezaktivovať vetvu v hlavnom dokumente|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Invertovať vložku|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Pridať neznámu vetvu|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Vložiť referenciu na pozícii kurzoru|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Všetky registre|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Pod-register|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Odmietnuť zmenu|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Zvýšiť úroveň sekcie|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Znížiť úroveň sekcie|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Presunúť sekciu nadol|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Vybrať sekciu|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Obtekať pri náhľade|ľ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Externú úpravu dokončiť…"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Blokuj lišty nástrojov|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Malé ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normálne ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Veľké ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Obrovské ikony"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Gigantické ikony"
 
@@ -25104,12 +25106,12 @@ msgstr "chýba \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "chýba \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupe"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25121,7 +25123,7 @@ msgstr ""
 "Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
 "\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25204,7 +25206,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Dokument je iba na čítanie"
 
@@ -25344,11 +25346,11 @@ msgstr "iconv konverzia zlyhala"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "konverzia zlyhala"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25372,31 +25374,31 @@ msgstr ""
 "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
 "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Inkompatibilné jazyky!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25407,53 +25409,53 @@ msgstr ""
 "požadujú nekompatibilné jazykové balíky:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Spúšťam chktex…"
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex zlyhal"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Chyba pri generovaní kódu dokumentačného programovania."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Chyba pri ukážke výstupného súboru."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatné meno súboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25462,12 +25464,12 @@ msgstr ""
 "Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
 "exportovaného súboru LaTeX-om: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25476,11 +25478,11 @@ msgstr ""
 "Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
 "exportovaného súboru LaTeX-om nasledujúc otvorením s DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Export-Varovanie!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25488,59 +25490,59 @@ msgstr ""
 "V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
 "BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Náhľad na zdrojový text"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Prehľad preambule"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Prehľad tela"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Prostý text nemá preambulu."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Automatické ukladanie zlyhalo!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu…"
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Chyba v názve súboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25553,21 +25555,21 @@ msgstr ""
 "obsahuje medzery, ale vaša inštalácia TeXu to nepovoľuje. Súbor by ste mali "
 "uložiť do adresára ktorého meno neobsahuje medzery."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25578,19 +25580,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Získať havarijnú kópiu späť?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Nahrať havarijnú kópiu ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Obnoviť"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Nahrať Pôvodné"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25599,15 +25601,15 @@ msgstr ""
 "Havarijný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
 "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokument NEBOL úspešne obnovený."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25616,31 +25618,31 @@ msgstr ""
 "Zmazať havarijnú kópiu teraz?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Zmazať havarijný súbor?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Držať"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Havarijný súbor vymazaný"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Zmazať havarijnú kópiu teraz?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Nemôžem premenovať havarijný súbor!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25650,7 +25652,7 @@ msgstr ""
 "Ináč, v prípade že chcete tento súbor nabudúce čítať, budete opýtaný ešte "
 "raz a tak by ste mohli prepísať vlastnú prácu."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25661,19 +25663,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nahrať radšej zálohu ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Nahrať zálohu?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Nahrať zálohu"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Nahrať &pôvodné"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25682,16 +25684,16 @@ msgstr ""
 "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
 "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Nezmyselné!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
@@ -25804,14 +25806,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Nedostupná trieda dokumentu"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX varovanie: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26698,7 +26703,7 @@ msgstr "Výstup je prázdny"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Výstupný súbor nebol generovaný."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Vložka: "
 
@@ -26706,7 +26711,7 @@ msgstr ", Vložka: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Bunka: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Pozícia: "
 
@@ -27974,7 +27979,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Neznámy token"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -27982,60 +27987,60 @@ msgstr ""
 "Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím "
 "Príručku(tutorial)."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, príručku."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Znak je v tomto doslovnom(verbatim) kontexte nekódovateľný."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Sledovanie zmien] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Zmenené %2$s od %1$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Písmo: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Hĺbka: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Rozstup: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Polovičný"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Iné ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Odstavec: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Znak: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Okraj: "
 
@@ -28798,7 +28803,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "O %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencie"
 
@@ -30682,60 +30687,60 @@ msgstr "Ovládanie dokumentu"
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skratky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kurzor, myš, a editačné funkcie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematické symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument a okno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Font, schémy a textové triedy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Systém a Rôzne"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "O&bnoviť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30745,43 +30750,43 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Naozaj chcete túto väzbu zmazať a zato vytvoriť novú skratku %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Obnoviť skratku?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Obnoviť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Vaša identita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Zvoľte mapu kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
 
@@ -31782,27 +31787,27 @@ msgstr "Náhľad kódu"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "Náhľad: %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Zavrieť súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (iba pre čítanie)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (externe upravený)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Kartu skryť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Kartu zavrieť"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Súbor %1 na disku je zmenený.</b>"
 
@@ -33404,7 +33409,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Nedajú sa pridať vertikálne linky mriežky '%1$s'"
index d97454091ee51c8de4c9684d3b307b0e346fac1c..826c8ed1366b80faa23095196576b9100df68c37 100644 (file)
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
index 6cef9cba8bf487737ddbd665b8488c10ac5aae9e..cfe241896e1e2daad8cf54aa457bdae813516bda 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-28 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -716,13 +716,13 @@ msgstr "&Ruta:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Topp"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitten"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Mitten"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Botten"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Ta bort vald gren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "Ta bo&rt"
 
@@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "Lägg till a&lla"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Lä&ngsta etikett"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Radavstånd"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "&Modifiera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "Kapitaliserad"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Mata inte ut del av etikett före \":\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Inget prefix"
 
@@ -18093,777 +18093,779 @@ msgstr "Ekvationsetikett"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Kopiera som referens|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Dela cell|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Klistra senaste|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Infoga"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dela cell|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Rader & spalter"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Lägg till linje ovan|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Lägg till linje nedan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Radera linje ovan|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Radera linje nedan"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Lägg till linje till vänster"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Lägg till linje till höger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Radera linje till vänster"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Radera linje till höger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Visa vektygsrad för matematik"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Visa verktygsrad för matematikpaneler"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Visa verktygsrad för tabell"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Använd datoralgebrasystem|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Nästa korsreferens|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Gå till etikett"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Referens>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Referens>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Sida>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "På sida <Sida>"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Referens> på sida <Sida>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formaterad referens|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Textuell referens|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Endast etikett"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Plural|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Kapitalisera"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Inställningar..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Gå tillbaka|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Kopiera som referens"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Redigera databas(er) externt...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Öppna insättning"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Stäng insättning"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Lös upp insättning|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Visa etikett"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Ramlös|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Enkel ram"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Enkel ram, sidbrytningar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oval, tunn|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oval, tjock|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Fallskugga"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Skuggad bakgrund|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Dubbel ram|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX-not|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Kommentar|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Nedtonad"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Öppna alla noter|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Stäng alla noter|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Fantom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Horisontell fantom|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Vertikal fantom|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Ordmellanrum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Skyddat mellanrum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Synligt tomrum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Tunt mellanrum|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Negativt tunt mellanrum|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Halvfyrkantsmellanrum|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Skyddat halvfyrkantsmellanrum|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Fyrkantsmellanrum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Dubbelfyrkantsmellanrum|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Horisontell fyllning|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Skyddad horisontell fyllning|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Horisontell fyllning (punkter)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Horisontell fyllning (linjal)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Horisontell fyllning (vänster pil)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Horisontell fyllning (höger pil)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Horisontell fyllning (uppklammer)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Horisontell fyllning (nedklammer)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Anpassad längd"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Medium mellanrum|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Tjockt mellanrum"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Negativt medium mellanrum|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Negativt tjockt mellanrum|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Vanligt avstånd|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Litet avstånd|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Medium avstånd|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Stort avstånd"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "Vertikal fyllning|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Inställningar..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Inkludering"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Inmatning"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Ordagrann"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Ordagrann (märkta blanksteg)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listning|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Redigera inkluderad fil...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Ny sida|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Sidbrytning"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Blank sida"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Blank dubbelsida|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Skrovlig radbrytning|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Justerad radbrytning|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Vanlig avskiljare"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Styckebrytning|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Klistra senaste|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Hoppa tillbaka till sparat bokmärke|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Framåtsökning|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Flytta stycke upp"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Flytta stycke ned"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Höj avsnitt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Sänk avsnitt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Flytta avsnitt ned|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Flytta avsnitt upp|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Infoga reguljära uttryck"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Godta ändring"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Avvisa ändring"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Tillämpa senaste textstil|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Textstil|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Styckeinställningar..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Förena grafikgrupper|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Helskärmsläge"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Stäng aktuell vy"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Vad som helst|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Vad som helst icke-tomt|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Vilket ord som helst"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Vilket nummer som helst|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Användardefinierat"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Tillfoga argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Ta bort sista argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Gör första icke-valfria till ett valfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Gör sista valfria till ett icke-valfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Infoga valfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Ta bort valfritt argument"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Tillfoga argument som äter från höger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Tillfoga valfritt argument som äter från höger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Ta bort sista argument som spottar ut till höger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Ladda om"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Redigera externt...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Topp|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Botten|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Vänster"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Höger|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Vänster"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Centrerad|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Höger|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Multispalt|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Multirad"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Tillfoga rad|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Radera rad|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Kopiera rad|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Flytta rad upp"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Flytta rad ned"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Tillfoga spalt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Radera spalt|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Kopiera spalt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Flytta spalt till höger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Flytta spalt till vänster"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Flersidig tabell|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Formell stil|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Kanter"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Justering|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Spalter/Rader"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Arkiv|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Klass"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Filrevidering|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Trädrevidering|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Revideringsförfattare|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Revideringsdatum|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Revideringstid|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX-version|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Dokumentinfo|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Kopiera text|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Aktivera gren|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Inaktivera gren|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Aktivera gren i huvud"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Inaktivera gren i huvud"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Invertera insättning|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Lägg till okänd gren"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Infoga referens vid markörens position|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Alla index|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Underindex"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Avvisa ändring|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Höj avsnitt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Sänk avsnitt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Flytta avsnitt ned"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Välj avsnitt|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Svep med förhandsgranskning"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Avsluta extern redigering...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Lås verktygsrader|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Små ikoner"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normala ikoner"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Stora ikoner"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Enorma ikoner"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Gigantiska ikoner"
 
@@ -25325,12 +25327,12 @@ msgstr "\\begin_header saknas"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document saknas"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25342,7 +25344,7 @@ msgstr ""
 "Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
 "\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25430,7 +25432,7 @@ msgstr ""
 "%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
 "att omvandla den."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Filen är skrivskyddad"
 
@@ -25571,11 +25573,11 @@ msgstr "iconv omvandling misslyckades"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "omvandling misslyckades"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25599,31 +25601,31 @@ msgstr ""
 "Vid problem, välj en lämplig dokumentkodning\n"
 "(som utf8) eller ändra filens sökväg."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Språken %1$s stöds endast av Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Språket %1$s stöds endast av Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Språken %1$s stöds endast av Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Språket %1$s stöds endast av Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Inkompatibla språk!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25634,53 +25636,53 @@ msgstr ""
 "de kräver motstridande språkpaket:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Chktex körs..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex-misslyckande"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Fel vid generering av literat programmeringskod."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Fel vid visning av utmatningsfilen."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ogiltigt filnamn"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25689,12 +25691,12 @@ msgstr ""
 "Följande filnamn kommer att orsaka problem när exporterad fil körs genom "
 "LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Problematiskt filnamn för DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25703,11 +25705,11 @@ msgstr ""
 "Följande filnamn kan orsaka problem när exporterad fil körs genom LaTeX och "
 "öppnar resulterade DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Exportvarning!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25715,59 +25717,59 @@ msgstr ""
 "Det finns mellanslag i sökvägarna till dina BibTeX-databaser.\n"
 "BibTeX kommer inte att kunna hitta dem."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Förhandsgranska källkod"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Förhandsgranska ingress"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Förhandsgranska kropp"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Vanlig text har inte en ingress."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Autosparar %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Autosparning misslyckades!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Kunde inte exportera fil"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Filnamnsfel"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25780,21 +25782,21 @@ msgstr ""
 "innehåller mellanrum, men din TeX-installation tillåter inte dem. Du bör "
 "spara filen till en katalog vars namn inte innehåller mellanrum."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Dokumentexport avbruten."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25805,19 +25807,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Återhämta nödsparning?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Ladda nödsparning?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "Åte&rhämta"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Ladda original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25826,15 +25828,15 @@ msgstr ""
 "En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
 "skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25843,31 +25845,31 @@ msgstr ""
 "Ta bort nödfil nu?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Radera nödfil?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "Behåll"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Nödfil raderad"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Ta bort nödfil nu?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Kan inte byta namn på nödfil!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25877,7 +25879,7 @@ msgstr ""
 "kommer du att bli tillfrågad om detta igen nästa gång du försöker att ladda "
 "denna fil, med risk att skriva över ditt arbete."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25888,19 +25890,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ladda säkerhetskopian i stället?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Ladda &original"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25909,16 +25911,16 @@ msgstr ""
 "En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
 "märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Meningslöst!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s laddades om."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
@@ -26030,14 +26032,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Dokumentklass inte tillgänglig"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX-varning: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26924,7 +26929,7 @@ msgstr "Utmatning är tom"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Ingen utmatningsfil genererades."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Insättning: "
 
@@ -26932,7 +26937,7 @@ msgstr ", Insättning: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", Cell: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Position: "
 
@@ -28213,7 +28218,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Okänt tecken"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28221,59 +28226,59 @@ msgstr ""
 "Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
 "Nybörjarkursen."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Tecken är okodbart i detta ordagranna sammanhang."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Ändringsspårning] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Ändrad av %1$s den %2$s. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Typsnitt: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Djup: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Avstånd: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "EnHalv"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Annan ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Stycke: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Tecken: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Gräns: "
 
@@ -29035,7 +29040,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Om %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -30922,60 +30927,60 @@ msgstr "Dokumenthantering"
 msgid "Control"
 msgstr "Kontroll"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Genväg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Markör, mus och redigeringsfunktioner"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematiska symboler"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument och fönster"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Typsnitt, utformningar och textklasser"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "System och diverse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Åters&täll"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Misslyckades med att skapa genväg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Okänd eller ogiltig LyX-funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Denna LyX-funktion är dold och kan inte bindas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Ogiltig eller tom tangentsekvens"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30984,43 +30989,43 @@ msgstr ""
 "Genväg `%1$s' är redan bunden till %2$s.\n"
 "Är du säker att du vill avbinda aktuell genväg och binda den till %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Omdefiniera genväg?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "Omdefiniera"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Kan inte infoga genväg till listan"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Välj bindfil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX bindfiler (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Välj UI-fil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI-filer (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Välj tangentbordskarta"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX tangentbordskartor (*.kmap)"
 
@@ -32026,27 +32031,27 @@ msgstr "Förhandsgranskning av kod"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1 förhandsgranskning"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Stäng fil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (skrivskyddad)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (modifierad externt)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Dölj flik"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Stäng flik"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Filen %1 har blivit ändrad.</b>"
 
@@ -32596,6 +32601,22 @@ msgstr ""
 "visas i aktuell kodning och har därför blivit utelämnade:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Okodbara tecken i filsökväg"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Följande tecken i en av grafiksökvägarna kan inte\n"
+"visas i aktuell kodning och har blivit utelämnade: %1$s.\n"
+"Du behöver anpassa antingen kodningen eller sökvägen."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33635,7 +33656,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Matchning hittades!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Kan inte lägga till vertikala rutnätslinjer i '%1$s'"
index f151d6ca6eeb185259f78fead25e3bce59ae8819..6e2e750f6c0dad4dd9abb54eebd94f43b8cfed11 100644 (file)
Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ
index ebc10a7cb2c30d345e9f271953792f62e8a05ae0..302e279287fdce3b141e3f4fbbfbd7ec82048c0e 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "&Kutu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Orta"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Orta"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Seçili dalı sil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Sil"
 
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "&En uzun etiket"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Satır &aralığı"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Tek"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Çift"
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "&Değiştir"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Kaldır"
 
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Son altlığı gösterme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr ""
 
@@ -18838,874 +18838,876 @@ msgstr "Denklem Etiketi|D"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Hücreyi Böl|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 #, fuzzy
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Ekle|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Hücreyi Böl|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 #, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 #, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 #, fuzzy
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 #, fuzzy
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 #, fuzzy
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 #, fuzzy
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Etikete Git|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 #, fuzzy
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<referans>|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 #, fuzzy
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<referans>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 #, fuzzy
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<sayfa>|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 #, fuzzy
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 #, fuzzy
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Biçimli referans|ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 #, fuzzy
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Renkli"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Ayarlar...|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 #, fuzzy
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Geri dön|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 #, fuzzy
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Eki Aç|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Eki Kapat|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 #, fuzzy
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Etikete Git|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 #, fuzzy
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Basit çerçeve|ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 #, fuzzy
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 #, fuzzy
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oval, ince|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 #, fuzzy
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oval, kalın|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 #, fuzzy
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 #, fuzzy
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Çift çerçeve|ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX Notu|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Yorum|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Gri|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 #, fuzzy
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 #, fuzzy
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 #, fuzzy
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Düz metin"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Yatay Çizgi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Yatay hizalama"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 #, fuzzy
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Düşey Boşluk"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "İnce boşluk|İ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Orta boşluk|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Kalın Boşluk|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "DefSkip|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "SmallSkip|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "MedSkip|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "BigSkip|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "DDolgu|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Özel|Ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Ayarlar...|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Ekle|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Giriş|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Olduğu gibi|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Liste|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 #, fuzzy
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Sayfa Sonu|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Menü Ayracı|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Paragraf"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Kes"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Yapıştır"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 #, fuzzy
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 #, fuzzy
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Düzenli &İfade"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 #, fuzzy
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 #, fuzzy
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 #, fuzzy
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Metin Stili|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Grafik Grubu"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Tam ekran Kipi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 #, fuzzy
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Yeni belge"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 #, fuzzy
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Herhangi birşey"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 #, fuzzy
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 #, fuzzy
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 #, fuzzy
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Herhangi bir sayı"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 #, fuzzy
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "&Öntanımlı:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 #, fuzzy
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 #, fuzzy
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 #, fuzzy
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 #, fuzzy
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 #, fuzzy
 msgid "Reload|R"
 msgstr "&Geri yükle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Üst|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Alt|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Sol|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Sağ|ğ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 #, fuzzy
 msgid "Left|f"
 msgstr "Sol|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Orta|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 #, fuzzy
 msgid "Right|h"
 msgstr "Sağ|ğ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 #, fuzzy
 msgid "Decimal"
 msgstr "eposta"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 #, fuzzy
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Çoklusütun|Ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 #, fuzzy
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Çoklusütun|Ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 #, fuzzy
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Satır Ekle|ı"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Satır Sil|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Satır Kopyala|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 #, fuzzy
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 #, fuzzy
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 #, fuzzy
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Sütun Ekle|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Sütun Sil|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 #, fuzzy
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "TabloYerleştir"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 #, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Kalın Stil|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 #, fuzzy
 msgid "Borders|d"
 msgstr "&Sınırlar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Hizalama|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 #, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Sütunlar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Dosya|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 #, fuzzy
 msgid "Path|P"
 msgstr "Yollar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 #, fuzzy
 msgid "Class|C"
 msgstr "Kapat|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 #, fuzzy
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Revizyon"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 #, fuzzy
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Revizyon"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 #, fuzzy
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Revizyon Geçmişi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 #, fuzzy
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Revizyon"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 #, fuzzy
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Revizyon"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 #, fuzzy
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Sürüm"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 #, fuzzy
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Belge|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 #, fuzzy
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Kopyala|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 #, fuzzy
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Etkinleştirildi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "&Aç/Kapa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 #, fuzzy
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Etkinleştirildi"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "&Aç/Kapa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Not ekle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 #, fuzzy
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Bilinmeyen eylem"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 #, fuzzy
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 #, fuzzy
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 #, fuzzy
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 #, fuzzy
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 #, fuzzy
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Seçim|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 #, fuzzy
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "LyX Önizleme"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 #, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 #, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 #, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
@@ -26490,12 +26492,12 @@ msgstr "\\begin_header eksik"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document eksik"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -26503,7 +26505,7 @@ msgid ""
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -26586,7 +26588,7 @@ msgstr ""
 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
 "oldu."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 #, fuzzy
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
@@ -26719,12 +26721,12 @@ msgstr "iconv çevrimi başarısız"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "çevrim başarısız"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 #, fuzzy
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -26738,32 +26740,32 @@ msgid ""
 "(such as utf8) or change the file path name."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -26771,55 +26773,55 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex hatası"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 #, fuzzy
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 #, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Geçersiz dosya adı"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -26827,12 +26829,12 @@ msgid ""
 "through LaTeX: "
 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -26840,11 +26842,11 @@ msgid ""
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -26852,61 +26854,61 @@ msgstr ""
 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
 "BibTeX bunları bulamayacak."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Kaynak kodu önizle"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 #, fuzzy
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Önizleme hazır"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 #, fuzzy
 msgid "Preview body"
 msgstr "Önizleme hazır"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Otokayıt başarısız!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Dosya adı hatası"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26915,21 +26917,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26940,76 +26942,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Kurtar"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Aslını Yükle"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
 "(%1$s)"
 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 #, fuzzy
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Harici dosya seçin"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 #, fuzzy
 msgid "&Keep"
 msgstr "Koru"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 #, fuzzy
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Harici dosya seçin"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -27020,35 +27022,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Yedeği yükle?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Yedeği yükle"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Aslını yükle"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Saçma!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Belge %1$s açıldı."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
@@ -27132,14 +27134,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX Uyarısı: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27991,7 +27996,7 @@ msgstr "Çıktı boş"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Ekleme: "
 
@@ -27999,7 +28004,7 @@ msgstr ", Ekleme: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Konum: "
 
@@ -29201,65 +29206,65 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Bilinmeyen sembol"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Font: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Derinlik: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Aralık: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "BirBuçuk"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Diğer ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Paragraf: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Ad: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Karakter: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Sınır: "
 
@@ -30007,7 +30012,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "%1 Hakkında"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
@@ -31948,61 +31953,61 @@ msgstr "Belge ve Pencere"
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Kısayollar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Fonksiyon"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kısayol"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 #, fuzzy
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Matematiksel Semboller"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Belge ve Pencere"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Geri yükle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -32012,45 +32017,45 @@ msgstr ""
 "%2$s\n"
 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 #, fuzzy
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Kısayolu düzenle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #, fuzzy
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Öntanımlı:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Klavye haritası seçin"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
 
@@ -33068,29 +33073,29 @@ msgstr "Önizleme"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Dosyayı Kapat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Sekmeyi gizle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sekmeyi kapat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -33660,6 +33665,19 @@ msgid ""
 "%2$s."
 msgstr ""
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -34709,7 +34727,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Modül bulunamadı!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
index a8ebf355b27ff939253c826e13cb047e4ec0d218..6b185a9c707b3fbca710bd3dcb471b11641df6ed 100644 (file)
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
index d49e490c230bb26d310b87eb77b3f9dc760a6245..89257b7541bf9b2135b3067ca9fd6d3dc8c937d6 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-19 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "&Панель:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "Середня"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Середня"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Вилучити вибрану базу даних"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "Ви&лучити"
 
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "Дод&ати всі"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "&Найдовша мітка"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Міжрядковий &проміжок"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "Одинарний"
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Одинарний"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "Подвійна"
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "&Змінити"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "Ви&лучити"
 
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "Прописними"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "Не виводити частину мітки до «:»"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "Немає префікса"
 
@@ -17949,777 +17949,779 @@ msgstr "Мітка рівняння|р"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "Копіювати як посилання|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Розділити комірку|к"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Вставити недавній|е"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "Вставити|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Розділити комірку|к"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "Рядки & Колонки| "
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "Додати рядок вище|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Додати рядок нижче|ж"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "Вилучити рядок вище|щ"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Вилучити рядок нижче|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "Додати рядок ліворуч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "Додати рядок праворуч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Вилучити рядок ліворуч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Вилучити рядок праворуч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "Показати математичну панель"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "Показати панеліь інструментів математичних символів"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "Показати панель інструментів таблиць"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "Використовувати систему комп'ютерної алгебри|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "Наступне перехресне посилання|е"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "Перейти до мітки|м"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Посилання>|П"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Посилання>)|о"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Сторінка>|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "На сторінці <сторінка>|Н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Посилання> на сторінці <сторінка>|і"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Форматоване посилання|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "Текстуальний відповідник|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "Лише мітка|М"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 msgid "Plural|a"
 msgstr "Множина|м"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "Прописними|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Налаштувати…|Н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "Перейти назад|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Копіювати як посилання|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "Редагувати базу даних ззовні…|з"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Відкрити вставку|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Закрити вставку|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Анулювати вставку|у"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Показати мітку|м"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Без рамки|Б"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Проста рамка|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Проста рамка, з розривами сторінок|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Овальна, вузька|О"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Овальна, широка|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Тінь|і"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Затінене тло|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Подвійна рамка|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX-примітка|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Коментар|К"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Висірене|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "Відкрити всі примітки|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Закрити всі примітки|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Фантом|Ф"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Горизонтальний фантом|Г"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Вертикальний фантом|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Міжслівний проміжок|ж"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "Нерозривний пробіл|б"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Видимий інтервал|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Мінімальний проміжок|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "Від’ємний мінімальний пробіл|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Пробіл у напівквадрат (Enskip)|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "Нерозривний пробіл у напівквадрат (Enspace)|і"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Пробіл у квадрат|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "Пробіл у два квадрати|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "Горизонтальне заповнення|з"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "Нерозривний гор. заповнювач|ч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "Гор. заповнювач (точки)|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Гор. заповнювач (лінійка)|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка ліворуч)|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (стрілка праворуч)|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (верх дужки)|в"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "Горизонтальне заповнення (низ дужки)|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "Нетипова довжина|ж"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "Середній пробіл|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "Широкий пробіл|Ш"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "Від’ємний середній пробіл|і"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "Від’ємний широкий пробіл|є"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "Типовий|Т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "Малий|М"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "Середній|С"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "Великий|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "VFill|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Нетиповий|е"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "Налаштування…|Н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "Включення|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "Вставка|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Дослівно|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Дослівно (позначені пункти)|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Текст програми|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Змінити включений файл…|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Нова сторінка|Н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Розрив сторінки|о"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Порожня сторінка|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Дві порожні сторінки|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Нерівний розрив рядка|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Вирівняний розрив рядка|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "Звичайний роздільник|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Розрив абзацу|Р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Вставити недавній|е"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Перейти назад до збереженої закладки|з"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Пошук вперед|п"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "Пересунути абзац догори|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Пересунути абзац донизу|у"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "Підняти розділ|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "Знизити розділ|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Пересунути розділ вгору|г"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Вставити формальний вираз"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Прийняти зміну|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "Відкинути зміну|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "Застосувати останній стиль тексту|З"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "Стиль тексту|ь"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "Налаштування абзацу…|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "Уніфікувати графічні групи|У"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "Закрити поточну панель перегляду"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "Будь-що|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "Будь-які непорожні|я"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "Будь-яке слово|о"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "Будь-яке число|ч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "Визначено користувачем|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "Додати параметр"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "Вилучити останній параметр"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "Зробити перший необов’язковий параметр обов’язковим"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "Зробити останній необов’язковий параметр обов’язковим"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "Вставити необов’язковий параметр"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "Вилучити необов’язковий параметр"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "Додати усування параметрів справа"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "Додати усування необов’язкових параметрів справа"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "Вилучити останній параметр з посуванням праворуч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "Перезавантажити|П"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Редагувати зовні…|з"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "Верх|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Низ|и"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "Ліворуч|Л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "Праворуч|П"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "Ліворуч|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "Посередині|с"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "Праворуч|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десяткові"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Багатостовпчикова|Б"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Багаторядкова|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Додати рядок|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Вилучити рядок|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Копіювати рядок|о"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "Пересунути рядок вище"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "Пересунути рядок нижче"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "Додати стовпчик|т"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Вилучити стовпчик|ч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "Копіювати стовпчик|і"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "Пересунути стовпчик праворуч|р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "Пересунути стовпчик ліворуч"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Багатосторінкова таблиця|г"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "Формальний стиль|Ф"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "Рамка|Р"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Вирівняти|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Стовпчики/Рядки|я"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "Файл|Ф"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "Шлях|Ш"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "Клас|К"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "Модифікація файла|М"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "Модифікація ієрархії|є"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "Автор модифікації|д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "Дата модифікації|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Час модифікації|м"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "Версія LyX|я"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Дані щодо документа|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Копіювати текст|К"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Активовувати гілку|А"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Деактивувати гілку|Д"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "Активувати гілку у головному документі|г"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "Деактивувати гілку у головному документі|л"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "Інвертувати вставку|І"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "Додати невідому гілку|у"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Вставити посилання у позицію курсора|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Всі покажчики|В"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Підпокажчик|і"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Відкинути зміну|к"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Підняти розділ|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Знизити розділ|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Пересунути розділ вниз|н"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Вибрати розділ|б"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Обрізати за областю перегляду|я"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "Завершити редагування зовні…|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "Заблокувати панелі інструментів|а"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "Малі піктограми"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "Звичайні піктограми"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "Великі піктограми"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "Величезні піктограми"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "Гігантські піктограми"
 
@@ -25187,12 +25189,12 @@ msgstr "відсутнє \\begin_header"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "відсутнє \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25204,7 +25206,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted "
 "у преамбулі LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25292,7 +25294,7 @@ msgstr ""
 "%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його "
 "перетворити."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Документ доступний лише для читання"
 
@@ -25436,11 +25438,11 @@ msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдач
 msgid "conversion failed"
 msgstr "невдале перетворення"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25465,31 +25467,31 @@ msgstr ""
 "Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
 "або змініть шлях до файла."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Babel."
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "Підтримку мов %1$s передбачено лише у Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "Підтримку мови %1$s передбачено лише у Polyglossia."
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "Несумісні мови!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25500,53 +25502,53 @@ msgstr ""
 "оскільки для їхнього використання потрібні різні мовні пакунки:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Запуск chktex…"
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex-помилка"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Помилка під час спроби створити буквальний текст програми."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Помилка під час спроби переглянути файл результатів."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Некоректна назва файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25555,12 +25557,12 @@ msgstr ""
 "Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки "
 "експортованого файла LaTeX: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Проблемна назва файла для DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25569,11 +25571,11 @@ msgstr ""
 "Нижчезазначена назва файла ймовірно спричинить проблеми під час обробки "
 "експортованого файла LaTeX і відкриття створеного файла DVI: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Попередження під час експорту!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25581,59 +25583,59 @@ msgstr ""
 "У шляхах до баз даних BibTeX присутні пробіли.\n"
 "BibTeX їх не знайде."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Попередній перегляд джерела"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Преамбула попереднього перегляду"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "Текст попереднього перегляду"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "У простого тексту не буває преамбули."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Автозбереження не вдалося!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Автозбереження поточного документа…"
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Неможливо експортувати файл"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "Помилкова назва файла"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25646,21 +25648,21 @@ msgstr ""
 "містить пробіли, але встановлена версія TeX не може використовувати такі "
 "шляхи. Вам слід зберегти файл до каталогу, назва якого не містить пробілів."
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Експорт документа скасовано."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Документ експортовано як %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25671,19 +25673,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Відновити?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Завантажити аварійну копію?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Відновити"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Завантажити оригінал"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25693,15 +25695,15 @@ msgstr ""
 "як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
 "іншою назвою."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Документ було успішно відновлено."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Не вдалося відновити документ."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25710,31 +25712,31 @@ msgstr ""
 "Вилучити аварійну копію?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Вилучити файл аварійної копії?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Зберегти"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Аварійну копію вилучено"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Вилучити аварійну копію?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "Не вдалося перейменувати файл аварійної копії!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
@@ -25745,7 +25747,7 @@ msgstr ""
 "наступного завантаження цього файла і може перезаписати результати вашої "
 "роботи."
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25756,19 +25758,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Завантажити її?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Повернутися до резервної?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Завантажити резервну"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "Завантажити &оригінал"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25778,16 +25780,16 @@ msgstr ""
 "як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
 "іншою назвою."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Немає сенсу!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Документ %1$s перевантажено."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s."
@@ -25900,14 +25902,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Документ неможливо зберегти!"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "Попередження LyX: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26793,7 +26798,7 @@ msgstr "Виведення порожнє"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "Файла результатів обробки не створено."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Рівень: "
 
@@ -26801,7 +26806,7 @@ msgstr ", Рівень: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ", комірка: "
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Позиція: "
 
@@ -28090,7 +28095,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Невідома позначка"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -28098,61 +28103,61 @@ msgstr ""
 "ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте "
 "Підручник."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, "
 "прочитайте Підручник."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "Символ не можна закодувати у цьому буквальному контексті."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Змінити слідкування] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "Змінено %1$s[[author]], %2$s[[date]]. "
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Шрифт: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Глибина: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Проміжки: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Півтора"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "Інший ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Абзаців: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Симв: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Границя: "
 
@@ -28921,7 +28926,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Про %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -30821,60 +30826,60 @@ msgstr "Робота з документами"
 msgid "Control"
 msgstr "Керування"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "Функція"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Функції курсора, миші та редагування"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Математичні символи"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Документ і вікно"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Шрифт, формат і класи тексту"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "Система та Інше"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "В&ідновити"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Спроба створення клавіатурного скрочення була невдалою"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Невідома або неправильна функція LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "Ця функція LyX є прихованою, її не можна обмежувати."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Некоректна або порожня послідовність клавіш"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30883,43 +30888,43 @@ msgstr ""
 "Скорочення «%1$s» вже пов’язано з %2$s.\n"
 "Хочете розірвати поточну прив’язку і пов’язати його з %3$s?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Змінити призначення скорочення?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "П&еревизначити"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Не вдалося додати скорочення до списку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "Профіль"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Оберіть файл зв'язки"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "Бази даних BiBTeX (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Оберіть файл інтерфейсу (UI)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "Файли інтерфейсу LyX (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Оберіть розкладку клавіатури"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "Розкладки клавіатури LyX (*.kmap)"
 
@@ -31927,27 +31932,27 @@ msgstr "Перегляд коду"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "Попередній перегляд %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "Закрити файл"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (лише читання)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (змінено ззовні)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Сховати вкладку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "Закрити вкладку"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Вміст файла %1 змінено на диску.</b>"
 
@@ -32498,6 +32503,22 @@ msgstr ""
 "представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Наведені нижче символи у одному зі шляхів до графіки неможливо\n"
+"представити у поточному кодуванні, ці символи буде вилучено:\n"
+"%1$s. Вам слід скоригувати або кодування, або шлях."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33542,7 +33563,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "Знайдено відповідний варіант!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Не можу додати вертикальну ґратку в '%1$s'"
index edcb4b2cb9840d85f5a4bbfda03d26949bf5c366..929cabcdc010382a15a7f9e5d38b6725c43235a6 100644 (file)
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
index 2269375ec8cac91da19eeb16721083cf71f4f921..841047032273030f121af7b39af861cb56cb13ad 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-13 17:10+0800\n"
 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "外框(&B)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "中间"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "中间"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "删除选中分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "删除(&R)"
 
@@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "添加所有(&L)"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "最长标签(&N)"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "行间距(&S)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "单倍行距"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "单倍行距"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5 倍行距"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "两倍行距"
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "修改(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "删除(&V)"
 
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "大写"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "No Prefix"
 msgstr "没有前缀"
 
@@ -17731,783 +17731,785 @@ msgstr "公式标签(L)|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "复制为引用(R)...|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "拆分单元格(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "粘贴最近(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "插入(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "拆分单元格(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "行和列(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "添加上边线(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "添加下边线(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "删除上边线(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "删除下边线(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "添加左线"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "添加右线"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "删除左线"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "删除右线"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "显示数学工具栏"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "显示数学面板"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "显示表格工具栏"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "跳至标签(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<引用>(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<引用>)(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<页码>(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "在页<页>(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "格式化的引用(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "名称参照(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "仅标签(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "复数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "首字母大写(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "首选项(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "返回(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "复制为引用(C)...|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "显示标签(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "无边框(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "简单边框(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "细椭圆框(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "粗椭圆框(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "阴影偏移(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "阴影背景(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "双线边框(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX 注释(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "注释(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "使用灰度(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "打开所有标注(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "占位(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "水平占位(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "垂直占位(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "词间空格(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "强制词间空格(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "可见空格(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "窄间距(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "小负间距(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "2 em 空格(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "水平填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "强制水平填充(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "自定义长度(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "中等间距(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "宽间距(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "负中等间距(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "负宽间距(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "固定间距(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "小间距(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "中间距(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "大间距(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "垂直填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "自定义(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "设置(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "包含(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "输入(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listing|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "新起页(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "换页(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "清空该页(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "清空双页(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "非对齐换行(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "普通分隔符(P)|"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "分段(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "复制"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "粘贴"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "粘贴最近(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "正向搜索(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "段落上移(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "段落下移(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "提升章节等级(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "降低章节等级(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "章节下移(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "章节上移(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "插入正则表达式"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "接受修订(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "拒绝修订(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "文本样式(X)|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "段落设置(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "图片组"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "全屏模式"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "关闭当前视图"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "任意内容(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "任意词(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "任意数字(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "用户定义(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "添加参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "删除最后一个参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "插入可选参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "删除可选参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "从右侧添加参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "从右侧添加可选参数"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "重新载入(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "上(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "下(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "左(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "中(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "右(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "小数点"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "横向合并(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "纵向合并(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "添加行(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "删除行(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "复制行(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "整行上移"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "整行下移"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "添加列(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "删除列(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "复制列(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "整列右移(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "整列左移(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "跨页表(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "无纵向框线(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 msgid "Borders|d"
 msgstr "边框(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "对齐(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "行列选项(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "文件(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "路径(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "类(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "文件修订(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "修订树状图(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "修订作者(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "修订日期(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "修订时间(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "文档信息(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "复制文本(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "启用分支(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "停用分支(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "添加未知分支(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "所有索引(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "子索引(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "拒绝改变(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "提升章节等级(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "降低章节等级(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "章节下移(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "选择章节(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 #, fuzzy
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "绕回预览(Y)|Y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "小图标"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "中图标"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "大图标"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "超大图标"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "巨大图标"
 
@@ -24960,12 +24962,12 @@ msgstr "\\begin_header 缺失"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document 缺失"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -24975,7 +24977,7 @@ msgstr ""
 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25054,7 +25056,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "文件只读"
 
@@ -25191,11 +25193,11 @@ msgstr "iconv 转换出错"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "转换出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "文件路径中存在非法字符"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25216,31 +25218,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "语言不兼容!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25250,76 +25252,76 @@ msgstr ""
 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
 "%1$s%2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "执行 chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex 执行出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "无法正确执行 chktex。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "不能生成文字化编程码。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "查看输出文件出错。"
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "无效文件名"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "导出警告!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25327,59 +25329,59 @@ msgstr ""
 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
 "BibTeX 将不能找到此文件."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "预览源文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "预览导言区"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "预览正文"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "纯文本没有导言区。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "自动保存 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "自动保存失败!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "自动保存当前文档..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "无法导出文件"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "文件名出错"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -25388,21 +25390,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "文档导出已取消。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "文档导出为 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -25413,19 +25415,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "使用此紧急版本吧?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "恢复(&R)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "读取原版本(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -25434,15 +25436,15 @@ msgstr ""
 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
 "件。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "文档已被成功修复。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "文档 未 被成功修复。"
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -25451,39 +25453,39 @@ msgstr ""
 "现在删除紧急保存的文件吗?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "保留(&K)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "紧急保存的文件已删除"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -25494,19 +25496,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "读取备份版本?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "读取备份版本?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "读取备份(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "读取原版本(&O)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -25514,16 +25516,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "无意义!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
@@ -25618,14 +25620,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "未知文档类"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX 警告: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -26496,7 +26501,7 @@ msgstr "空白输出"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "未输出文件。"
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", 嵌入项: "
 
@@ -26504,7 +26509,7 @@ msgstr ", 嵌入项: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", 位置: "
 
@@ -27694,65 +27699,65 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "未知关键词"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[追踪改变] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "字体: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", 深度: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", 间隔: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "1.5 倍行距"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "其他 ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", 段落: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Char: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", 边界: "
 
@@ -28497,7 +28502,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "关于 %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
@@ -30354,60 +30359,60 @@ msgstr "文档处理"
 msgid "Control"
 msgstr "控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "快捷键"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "数学符号"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "文档与窗口"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "字体、布局及文档类"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "系统设置与杂项"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "重置(&T)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "不能创建快捷键"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "无效或空白按键顺序"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -30416,43 +30421,43 @@ msgstr ""
 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "重新定义快捷键?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "重定义(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "不能添加该快捷键"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "身份"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "选择快捷键文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "选择用户界面文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "选择键盘映射"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
 
@@ -31445,27 +31450,27 @@ msgstr "代码预览"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1 预览"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "关闭文件"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (只读)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (已在外部修改)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "隐藏标签"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "关闭标签"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
 
@@ -32006,6 +32011,21 @@ msgid ""
 "%2$s."
 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "文件路径中存在非法字符"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
+"%1$s"
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33036,7 +33056,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "找到匹配项。"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
index df2e50cc0055d1c2dcce074853d6d1a850d0299a..f9b6070786cdbc11e0879ac983021e8b0903f5f0 100644 (file)
Binary files a/po/zh_TW.gmo and b/po/zh_TW.gmo differ
index d7eef762c09169d99ddb3725fce433949c11a9b5..7b250f405ff2a20e16444ed0d33050aeb4c726dc 100644 (file)
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:41+0800\n"
 "Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -627,13 +627,13 @@ msgstr "框(&B):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "頂部"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
 msgid "Middle"
 msgstr "中間"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "中間"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "移除已選取的分支"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Remove"
 msgstr "移除(&R)"
 
@@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "全部加入(&l)"
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
-#: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "最長的標籤(&n)"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "列距(&s)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
 msgid "Single"
 msgstr "一倍"
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "一倍"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
 msgid "Double"
 msgstr "雙倍"
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "修改(&M)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "移除(&v)"
 
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "字首大寫(a)|a"
 msgid "Do not output part of label before \":\""
 msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
 #, fuzzy
 msgid "No Prefix"
 msgstr "<No prefix>"
@@ -18324,796 +18324,798 @@ msgstr "Equation Label|L"
 msgid "Copy as Reference|R"
 msgstr "複製成參考(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "分割儲存格(C)|C"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
 msgid "Insert|s"
 msgstr "插入(s)|s"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
 #, fuzzy
 msgid "Rows & Columns| "
 msgstr "列 & 欄(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
 msgid "Add Line Above|o"
 msgstr "加入以上列(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
 msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "加入以下列(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:69
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
 msgid "Delete Line Above|v"
 msgstr "刪除以上列(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "刪除以下列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Add Line to Left"
 msgstr "向左加入列"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Add Line to Right"
 msgstr "向右加入列"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "向左刪除列"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "向右刪除列"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "Show Math Toolbar"
 msgstr "顯示 數學 工具列"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
 msgstr "顯示 數學符號 工具列"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:82
 msgid "Show Table Toolbar"
 msgstr "顯示表格工具列"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:84
 msgid "Use Computer Algebra System|m"
 msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Next Cross-Reference|N"
 msgstr "下一個對照參考(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
 msgid "Go to Label|G"
 msgstr "前往標籤(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
 msgid "<Reference>|R"
 msgstr "<Reference>|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
 msgid "(<Reference>)|e"
 msgstr "(<Reference>)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
 msgid "<Page>|P"
 msgstr "<Page>|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
 msgid "On Page <Page>|O"
 msgstr "On Page <Page>|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
 msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
 msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "格式化的參考(t)|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "Textual Reference|x"
 msgstr "文字化的參考(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
 #, fuzzy
 msgid "Label Only|L"
 msgstr "只有前文"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:104
 #, fuzzy
 msgid "Plural|a"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105
 #, fuzzy
 msgid "Capitalize|C"
 msgstr "字首大寫(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
-#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
-#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
-#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
-#: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
-#: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
-#: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
-#: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
-#: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "設定值(S)...|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:116
 msgid "Go Back|G"
 msgstr "回上一步(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "複製成參考(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:151
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "拆解嵌框(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "顯示標籤(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "無外框(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "單線框(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "有陰影框(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "著色的背景(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "雙線框(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX 註記(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Comment|m"
 msgstr "註釋(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "灰色顯示(G)|G"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Open All Notes|A"
 msgstr "開啟所有註記(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "關閉所有註記(l)|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "佔位符(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "水平佔位(H)|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "垂直佔位(V)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Protected Space|o"
 msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "可見的空白符(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
 msgid "Negative Thin Space|N"
 msgstr "負窄空格(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
 msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
 msgid "Double Quad Space|u"
 msgstr "2 em 空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Horizontal Fill|F"
 msgstr "水平填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 msgstr "保護的水平填充(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
 msgstr "水平填充(點)(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
 msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
 msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
 msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
 msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
 msgid "Custom Length|C"
 msgstr "自訂長度(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
 msgid "Medium Space|M"
 msgstr "中等空格(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
 msgid "Thick Space|h"
 msgstr "粗空格(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
 msgid "Negative Medium Space|u"
 msgstr "負中等空格(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
 msgid "Negative Thick Space|i"
 msgstr "負粗空格(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "DefSkip|D"
 msgstr "預設跳格(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
 msgid "SmallSkip|S"
 msgstr "小跳格(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "MedSkip|M"
 msgstr "中跳格(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290
 msgid "BigSkip|B"
 msgstr "大跳格(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
 msgid "VFill|F"
 msgstr "垂直填充(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Custom|C"
 msgstr "自訂(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:291
+#: lib/ui/stdcontext.inc:294
 msgid "Settings...|e"
 msgstr "設定值(e)...|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Include|c"
 msgstr "包含(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Input|p"
 msgstr "輸入(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Listing|L"
 msgstr "程式碼列表(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "New Page|N"
 msgstr "新頁面(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "分頁符號(a)|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "清空頁面(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "清空雙頁(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Ragged 斷行符號|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334
 #, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
 msgstr "選單分隔符(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Paragraph 段落"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "向下搜尋(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 msgstr "向上移動段落(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "向下移動段落(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:354
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
 msgid "Promote Section|r"
 msgstr "升級區段(r)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
 msgid "Demote Section|m"
 msgstr "降級區段(m)|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
 msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "下移區段(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "上移區段(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
 msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "插入正規表示式"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "接受變更(c)|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
 msgid "Reject Change|j"
 msgstr "拒絕變更(j)|j"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
 msgid "Text Style|x"
 msgstr "文字樣式(x)|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 msgstr "段落設定值(P)...|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
 #, fuzzy
 msgid "Unify Graphics Groups|U"
 msgstr "圖形群組"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:370
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
 msgid "Fullscreen Mode"
 msgstr "全螢幕模式"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
 msgid "Close Current View"
 msgstr "關閉目前檢視畫面"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Anything|A"
 msgstr "任何(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 msgstr "任何非空白(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
 msgid "Any Word|W"
 msgstr "任何字(W)|W"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Any Number|N"
 msgstr "任何數字(N)|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
 msgid "User Defined|U"
 msgstr "使用者定義(U)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Append Argument"
 msgstr "增加參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
 msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
 msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Insert Optional Argument"
 msgstr "插入 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Remove Optional Argument"
 msgstr "移除 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Append Argument Eating From the Right"
 msgstr "從右側增加 參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr "從右側增加 選項參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
 msgstr "從右側移除最後一個參數"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
 msgid "Reload|R"
 msgstr "重新載入(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
-#: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Top|T"
 msgstr "頂(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "底(B)|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Left|L"
 msgstr "左(L)|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
 msgid "Right|R"
 msgstr "右(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
 msgid "Left|f"
 msgstr "左(f)|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Center|C"
 msgstr "中(C)|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
 msgid "Right|h"
 msgstr "右(h)|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
 msgid "Decimal"
 msgstr "小數點"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "多欄(u)|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "多列(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "加入列(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "刪除列(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "複製列(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
 msgid "Move Row Up"
 msgstr "整列上移"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
 msgid "Move Row Down"
 msgstr "整列下移"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:463
 msgid "Append Column|p"
 msgstr "加入欄(p)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "刪除欄(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Copy Column|y"
 msgstr "複製欄(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Move Column Right|v"
 msgstr "整欄右移(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Move Column Left"
 msgstr "整欄左移"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
 #, fuzzy
 msgid "Multi-page Table|g"
 msgstr "Ruled Table 劃線表格"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
 #, fuzzy
 msgid "Formal Style|m"
 msgstr "格式化的"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
 #, fuzzy
 msgid "Borders|d"
 msgstr "邊框(&B)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
 #, fuzzy
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "對齊"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
 #, fuzzy
 msgid "Columns/Rows|C"
 msgstr "Columns 多欄"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 msgstr "檔案(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
 msgid "Path|P"
 msgstr "路徑(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
 msgid "Class|C"
 msgstr "類 Class|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
 msgid "File Revision|R"
 msgstr "檔案修訂(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Tree Revision|T"
 msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:492
 msgid "Revision Author|A"
 msgstr "修訂者(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
 msgid "Revision Date|D"
 msgstr "修訂日期(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Revision Time|i"
 msgstr "修訂時間(i)|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
 msgid "LyX Version|X"
 msgstr "LyX 版本|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "文件資訊(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
 msgid "Copy Text|o"
 msgstr "複製文字(o)|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "啟用 Branch(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "停用 Branch(e)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
 msgid "Activate Branch in Master|M"
 msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
 msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515
 #, fuzzy
 msgid "Invert Inset|I"
 msgstr "插入註記"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Add Unknown Branch|w"
 msgstr "新增未知的分支(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:616
+#: lib/ui/stdcontext.inc:619
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "全部索引(A)|A"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "子索引(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "拒絕變更(R)|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:655
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "升級區段(P)|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:656
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "降級區段(D)|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:658
+#: lib/ui/stdcontext.inc:661
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "下移區段(w)|w"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:660
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "選擇區段(S)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668
+#: lib/ui/stdcontext.inc:671
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "以預覽框包住(y)|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:671
+#: lib/ui/stdcontext.inc:674
 #, fuzzy
 msgid "End Editing Externally...|e"
 msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
 #, fuzzy
 msgid "Lock Toolbars|L"
 msgstr "工具列(b)|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
 #, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgstr "小尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
 #, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgstr "中尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
 #, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
 #, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgstr "大尺寸圖示"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
 #, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgstr "大尺寸圖示"
@@ -25622,12 +25624,12 @@ msgstr "\\begin_header 遺失"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document 遺失"
 
-#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
+#: src/Buffer.cpp:3028
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
+#: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25638,7 +25640,7 @@ msgstr ""
 "安裝. \n"
 "請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
 
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25717,7 +25719,7 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
 
-#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
 msgid "File is read-only"
 msgstr "檔案為唯讀檔"
 
@@ -25845,11 +25847,11 @@ msgstr "iconv 轉換失敗"
 msgid "conversion failed"
 msgstr "轉換失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:1884
+#: src/Buffer.cpp:1886
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
 
-#: src/Buffer.cpp:1886
+#: src/Buffer.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -25871,32 +25873,32 @@ msgstr ""
 "為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
 "或變更文件的路徑名稱."
 
-#: src/Buffer.cpp:1970
+#: src/Buffer.cpp:1972
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1971
+#: src/Buffer.cpp:1973
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1983
 #, c-format
 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1982
+#: src/Buffer.cpp:1984
 #, c-format
 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1988
+#: src/Buffer.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible Languages!"
 msgstr "不適當的命令名稱."
 
-#: src/Buffer.cpp:1990
+#: src/Buffer.cpp:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
@@ -25904,66 +25906,66 @@ msgid ""
 "%1$s%2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:2296
+#: src/Buffer.cpp:2298
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "chktex 執行中..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2310
+#: src/Buffer.cpp:2312
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex 失敗"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2313
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "無法成功運行 chktex."
 
-#: src/Buffer.cpp:2718
+#: src/Buffer.cpp:2720
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2822
+#: src/Buffer.cpp:2824
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
 
-#: src/Buffer.cpp:2831
+#: src/Buffer.cpp:2833
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "產生 文學(literate)程式碼 時發生錯誤."
 
-#: src/Buffer.cpp:2907
+#: src/Buffer.cpp:2909
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
 
-#: src/Buffer.cpp:2942
+#: src/Buffer.cpp:2944
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
 
-#: src/Buffer.cpp:2999
+#: src/Buffer.cpp:3001
 #, fuzzy
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "複製緩衝區時發生錯誤."
 
-#: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "無效檔名"
 
-#: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
 msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
 
-#: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25971,11 +25973,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
+#: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "匯出警告!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3404
+#: src/Buffer.cpp:3406
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25983,59 +25985,59 @@ msgstr ""
 "在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
 "BibTeX 將無法找到它們."
 
-#: src/Buffer.cpp:4056
+#: src/Buffer.cpp:4058
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
 
-#: src/Buffer.cpp:4060
+#: src/Buffer.cpp:4062
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
 
-#: src/Buffer.cpp:4112
+#: src/Buffer.cpp:4115
 msgid "Preview source code"
 msgstr "預覽原始碼"
 
-#: src/Buffer.cpp:4114
+#: src/Buffer.cpp:4117
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "預覽前文"
 
-#: src/Buffer.cpp:4116
+#: src/Buffer.cpp:4119
 msgid "Preview body"
 msgstr "預覽內文"
 
-#: src/Buffer.cpp:4131
+#: src/Buffer.cpp:4134
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "純文字沒有前文."
 
-#: src/Buffer.cpp:4236
+#: src/Buffer.cpp:4239
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "自動儲存 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4292
+#: src/Buffer.cpp:4295
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "自動儲存失敗!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4353
+#: src/Buffer.cpp:4356
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "自動儲存目前文件..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4478
+#: src/Buffer.cpp:4481
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "無法匯出檔案"
 
-#: src/Buffer.cpp:4479
+#: src/Buffer.cpp:4482
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
 msgid "File name error"
 msgstr "檔案名稱錯誤"
 
-#: src/Buffer.cpp:4542
+#: src/Buffer.cpp:4545
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26044,21 +26046,21 @@ msgid ""
 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
+#: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "文件匯出取消."
 
-#: src/Buffer.cpp:4662
+#: src/Buffer.cpp:4665
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
 
-#: src/Buffer.cpp:4669
+#: src/Buffer.cpp:4672
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "文件匯出為 %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4741
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26069,19 +26071,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "回復緊急儲存?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4741
+#: src/Buffer.cpp:4744
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "載入緊急儲存?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Recover"
 msgstr "回復(&R)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4742
+#: src/Buffer.cpp:4745
 msgid "&Load Original"
 msgstr "載入原始檔(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -26090,15 +26092,15 @@ msgstr ""
 "已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
 "一個不同的檔案."
 
-#: src/Buffer.cpp:4760
+#: src/Buffer.cpp:4763
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "文件回復成功."
 
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4765
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "文件「沒有」回復成功."
 
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4766
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26107,39 +26109,39 @@ msgstr ""
 "現在移除緊急檔?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
+#: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "刪除緊急檔?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
+#: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
 msgid "&Keep"
 msgstr "保留(&K)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4772
+#: src/Buffer.cpp:4775
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "緊急檔已刪除"
 
-#: src/Buffer.cpp:4773
+#: src/Buffer.cpp:4776
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
 
-#: src/Buffer.cpp:4780
+#: src/Buffer.cpp:4783
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "現在移除緊急檔?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
 #, fuzzy
 msgid "Can't rename emergency file!"
 msgstr "刪除緊急檔?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4804
+#: src/Buffer.cpp:4807
 msgid ""
 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
 "file, and may over-write your own work."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26150,19 +26152,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "載入備份做為替代?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4834
 msgid "Load backup?"
 msgstr "載入備份?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "&Load backup"
 msgstr "載入備份(&L)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4835
 msgid "Load &original"
 msgstr "載入原始檔(&o)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4845
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -26171,16 +26173,16 @@ msgstr ""
 "已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外"
 "一個不同的檔案."
 
-#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "無意義!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5440
+#: src/Buffer.cpp:5443
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
 
-#: src/Buffer.cpp:5443
+#: src/Buffer.cpp:5446
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "無法讀取文件 %1$s."
@@ -26277,14 +26279,17 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "文件類別無法使用"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
+#: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
 msgid "LyX Warning: "
 msgstr "LyX 警告: "
 
 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
@@ -27141,7 +27146,7 @@ msgstr "輸出為空"
 msgid "No output file was generated."
 msgstr "已產生空的輸出檔案."
 
-#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
+#: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", 嵌框: "
 
@@ -27149,7 +27154,7 @@ msgstr ", 嵌框: "
 msgid ", Cell: "
 msgstr ""
 
-#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
+#: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
 msgid ", Position: "
 msgstr ", 位置: "
 
@@ -28345,66 +28350,66 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown token"
 msgstr "不明的符記"
 
-#: src/Text.cpp:921
+#: src/Text.cpp:922
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
 
-#: src/Text.cpp:930
+#: src/Text.cpp:931
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
 
-#: src/Text.cpp:941
+#: src/Text.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
 msgstr "在 原樣呈現 的段落字元無法編碼."
 
-#: src/Text.cpp:1909
+#: src/Text.cpp:1910
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[追蹤變更] "
 
-#: src/Text.cpp:1917
+#: src/Text.cpp:1918
 #, c-format
 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
 msgstr ""
 
-#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "字型: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1932
+#: src/Text.cpp:1933
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", 深度: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1938
+#: src/Text.cpp:1939
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", 間隔: "
 
-#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
+#: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "OneHalf"
 msgstr "1.5倍"
 
-#: src/Text.cpp:1950
+#: src/Text.cpp:1951
 msgid "Other ("
 msgstr "其他 ("
 
-#: src/Text.cpp:1960
+#: src/Text.cpp:1961
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", 段落: "
 
-#: src/Text.cpp:1961
+#: src/Text.cpp:1962
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1968
+#: src/Text.cpp:1969
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", 字元: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1970
+#: src/Text.cpp:1971
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", 邊界: "
 
@@ -29167,7 +29172,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "關於 %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
@@ -31063,60 +31068,60 @@ msgstr "文件處理"
 msgid "Control"
 msgstr "控制"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
 msgid "Function"
 msgstr "功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
 msgid "Shortcut"
 msgstr "快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "數學符號"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
 msgid "Document and Window"
 msgstr "文件及視窗"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "系統及雜項"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
 msgid "Res&tore"
 msgstr "還原(&t)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "無法建立快速鍵"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31125,43 +31130,43 @@ msgstr ""
 "快速鍵 `%1$s' 已經指定給: %2$s\n"
 "您確定想要移除該項指定, 並且為 %3$s 建立此項快速鍵指定?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "重新定義快速鍵?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
 msgid "&Redefine"
 msgstr "重新定義(&R)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
 msgid "Identity"
 msgstr "身分"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "選擇連結檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "選擇 UI 檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "選擇鍵盤對映"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
 
@@ -32170,28 +32175,28 @@ msgstr "預覽"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
 msgid "Close File"
 msgstr "關閉檔案"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr " (唯讀)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
 msgid "Hide tab"
 msgstr "隱藏標籤頁"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
 msgid "Close tab"
 msgstr "關閉標籤頁"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr ""
 
@@ -32741,6 +32746,22 @@ msgstr ""
 "因此將被忽略:\n"
 "%2$s."
 
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
+"該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
+"%1$s."
+
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
@@ -33783,7 +33804,7 @@ msgid "Match found!"
 msgstr "找到相符!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"