msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-japanese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-19 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 20:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-26 01:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-25 22:04+0900\n"
"Last-Translator: Koji Yokota <yokota6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
"abbreviated list above."
msgstr ""
-"著者-年 式引用において、「et al.」を使用した省略形の著者リストと完全リストを"
-"混在させたいときは、完全リストをここに置いて、省略形リストを上に置いてくださ"
-"い。"
+"著者-年 式引用において,「et al.」を使用した省略形の著者リストと完全リストを"
+"混在させたいときは,完全リストをここに置いて,省略形リストを上に置いてくださ"
+"い."
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
msgid ""
"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「ラベル」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。LaTeXコードを入力した"
-"いときにこれを有効にしてください。"
+"「ラベル」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入力した"
+"いときにこれを有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
"Expand to get more information."
msgstr ""
"特定の引用様式・書誌情報様式を提供する(natbib等の)様式整形アプローチの選択肢"
-"です。詳しくはクリックしてください。"
+"です.詳しくはクリックしてください."
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
msgid "&Variant:"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
msgid "Provides available cite style variants."
-msgstr "使用できる引用様式類型を提供します。"
+msgstr "使用できる引用様式類型を提供します."
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
msgid "Reset to the preset default"
msgstr "既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Rese&t"
msgstr "リセット(&T)"
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
msgstr "biblatexが生成した書誌情報のレイアウトを定める様式です"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
msgid "R&eset"
msgstr "リセット(&E)"
"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
"by default"
msgstr ""
-"ここでは、BibTeXダイアログで既定として提案されるBibTeX様式を定義できます"
+"ここでは,BibTeXダイアログで既定として提案されるBibTeX様式を定義できます"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
msgid "&Reset"
msgstr "リセット(&R)"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
-msgstr "定義された単位ごとに書誌情報を生成。"
+msgstr "定義された単位ごとに書誌情報を生成."
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
-"ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
-"したりすることができます。"
+"ここでは,BibTeXの代替プログラムを指定したり,BibTeXに特定のオプションを指定"
+"したりすることができます."
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
msgid "Bibliography Generation"
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
"--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
-"い)。"
+"い)."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
msgid "BibTeX database(s) to use"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
msgid "E&ncoding:"
-msgstr "エンコーディング(&N):"
+msgstr "文字コード(&N):"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here"
msgstr ""
-"お使いの文献データベースがLyX文書と異なるエンコーディングを使用している場合"
-"ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+"お使いの文献データベースがLyX文書と異なる文字コードを使用している場合は,ここ"
+"で指定してください"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
msgid "The BibTeX style"
msgid "Add L&ocal..."
msgstr "ローカルを追加(&O)..."
-#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:529
-#: lib/layouts/beamer.layout:558 lib/layouts/beamer.layout:569
-#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/beamer.layout:700
+#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533
+#: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573
+#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704
#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
-#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
+#: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
#: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
msgid "Options"
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
msgstr ""
-"biblatex書誌情報コマンドへのオプション。詳細はbiblatexの説明書を参照のこと。"
+"biblatex書誌情報コマンドへのオプション.詳細はbiblatexの説明書を参照のこと."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
msgid "Scan for new databases and styles"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:582
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
msgid "None"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
+msgstr "これをチェックすると,ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
msgid "Allow &page breaks"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
msgid "Left"
msgstr "左揃え"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
msgid "Right"
msgstr "右揃え"
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
-"派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
-"る。"
+"派生枝が有効となっているとき,出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
+"る."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "選択した派生枝を削除"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
+#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
+msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "&Undefined Branches"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "選択した派生枝をリストに加えます。"
+msgstr "選択した派生枝をリストに加えます."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
msgid "&Add Selected"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
+msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr "すべて追加(&L)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
-#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4842 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2914
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3024
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3278
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3888
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
msgstr "取り消し(&C)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
+msgstr "本文書中には,未定義の派生枝が使われています."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
msgid "&Undefined Branches:"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
msgid "Si&ze:"
-msgstr "大ã\81\8dã\81\95(&Z)ï¼\9a"
+msgstr "寸æ³\95(&Z)ï¼\9a"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:882 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2689
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2691
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2715 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2722
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2819
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3425 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4926
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2652 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2779 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2869
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3475 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4957
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
-msgstr "有効にすると、文書中の追記と削除が追跡されます"
+msgstr "有効にすると,文書中の追記と削除が追跡されます"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
msgid "&Track changes"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
-msgstr "有効にすると、PDF/DVI/PS出力に変更点が表示されます"
+msgstr "有効にすると,PDF/DVI/PS出力に変更点が表示されます"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
msgid "&Show changes in output"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
-msgstr "変更追跡マークアップに加えて、変更バーを使用します"
+msgstr "変更追跡マークアップに加えて,変更バーを使用します"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
msgid "Use change &bars in output"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
msgid "Font size"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォントの寸法"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
-#: lib/layouts/europasscv.layout:440 lib/layouts/europasscv.layout:475
-#: lib/layouts/europasscv.layout:482 lib/layouts/europecv.layout:321
-#: lib/layouts/europecv.layout:327 lib/layouts/moderncv.layout:580
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
+#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
+#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
+#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
-msgstr "これを選択すると、マークした文はスペルチェックされません"
+msgstr "これを選択すると,マークした文はスペルチェックされません"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
msgid "E&xclude from Spellchecking"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
+msgstr "クリックするかDeleteキーを押して,選択した文献をリストから削除する"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
-msgstr "現引用様式がサポートしている場合、参照前につけるテキスト(例:「cf.」)"
+msgstr "現引用様式がサポートしている場合,参照前につけるテキスト(例:「cf.」)"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
msgid "&Text after:"
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
-msgstr "現引用様式がサポートしている場合、参照の後につけるテキスト(例:pages)"
+msgstr "現引用様式がサポートしている場合,参照の後につけるテキスト(例:pages)"
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「前置文字列」と「後置文字列」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。"
-"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください。"
+"「前置文字列」と「後置文字列」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します."
+"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
-"現引用様式がサポートしている場合、名前の大文字を強制します(「del Piero」では"
-"なく「Del Piero」)。"
+"現引用様式がサポートしている場合,名前の大文字を強制します(「del Piero」では"
+"なく「Del Piero」)."
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
msgid "Force upcas&ing"
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
-"現引用様式がサポートしている場合、(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙し"
-"ます。"
+"現引用様式がサポートしている場合,(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙し"
+"ます."
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
msgid "All aut&hors"
msgstr "全著者(&H)"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
msgid "Font Colors"
msgstr "フォントの色"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
-msgid "Main text:"
-msgstr "本文:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
msgid "Click to change the color"
msgstr "クリックして色を変更してください"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
-msgid "Default..."
-msgstr "既定値..."
-
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
-msgid "Revert the color to the default"
-msgstr "色を既定値に戻す"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
+msgid "&Change..."
+msgstr "変更(&C)..."
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
msgid "Greyed-out notes:"
msgstr "淡色註釈:"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2263
-msgid "&Change..."
-msgstr "変更(&C)..."
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
+msgid "Main text:"
+msgstr "本文:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
+msgid "C&hange..."
+msgstr "変更(&H)…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
+msgid "Revert the color to the default"
+msgstr "色を既定値に戻す"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
msgid "Background Colors"
msgstr "背景色"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
+msgid "Shaded boxes:"
+msgstr "影付きボックス:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
msgid "Page:"
msgstr "頁:"
-#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
-msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "影付きボックス:"
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
+msgid "Ch&ange..."
+msgstr "変更(&A)…"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
+msgid "Re&set"
+msgstr "リセット(&S)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "変更(&G)…"
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
msgid "Compare Revisions"
msgid "Select the document from which the settings should be taken"
msgstr "設定を引き継ぐ文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808
msgid "Document Settings"
msgstr "文書の設定"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
msgid ""
"Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
-msgstr "作業領域の変更点を、選択した著者もしくはカテゴリに割り当てました。"
+msgstr "作業領域の変更点を,選択した著者もしくはカテゴリに割り当てました."
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
msgid "Changes mar&kup:"
"If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
"in the output"
msgstr ""
-"有効にすると、修正はLyX作業領域のカウンタにのみ影響を与え、出力には影響しませ"
+"有効にすると,修正はLyX作業領域のカウンタにのみ影響を与え,出力には影響しませ"
"ん"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
msgstr ""
-"エラーを選択すると、エラーメッセージが下のパネルに表示され、文書中のエラー発"
-"生箇所にカーソルが移動します。"
+"エラーを選択すると,エラーメッセージが下のパネルに表示され,文書中のエラー発"
+"生箇所にカーソルが移動します."
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
+msgstr "詳しくは,ログ全体を参照してください."
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
msgid "Description:"
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "&Show in LyX"
msgstr "縮尺"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:482
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
msgid "Height of image in output"
msgstr "出力画像の高さ"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
msgid "Width of image in output"
msgstr "出力画像の幅"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "次を検索 (Enter、後方検索: Shift+Enter)"
+msgstr "次を検索 (Enter,後方検索: Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "置換して次を検索 (Enter、後方検索: Shift+Enter)"
+msgstr "置換して次を検索 (Enter,後方検索: Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
-msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
+msgstr "現行文書と,同一の親文書に属するすべての関係文書"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
msgid "&Master document"
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
-"置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる"
+"置換後の語句の最初の文字の大小を,置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
msgid "&Preserve first case on replace"
"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
"formatted like the search string in the checked respects"
msgstr ""
-"検索文字列が既定以外の方法でフォーマットされているとき、チェックされた事項の"
+"検索文字列が既定以外の方法でフォーマットされているとき,チェックされた事項の"
"検索文字列のようにフォーマットされた文字列のみ検出します"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
msgid "Adhe&re to search string formatting of"
-msgstr "検索文字列のフォーマットを右記に限定(&R):"
+msgstr "検索文字列の下記の書式を継承(&R):"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
msgid "Strike-through"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
msgid "Sectioning markup"
-msgstr "ç¯\80å\88\86ã\81\91マークアップ"
+msgstr "ç« ç«\8bã\81¦マークアップ"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
msgid "Deletion (change)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
msgid "Alignment of Contents"
-msgstr "中身の配置"
+msgstr "中身の揃え"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
msgid ""
"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
"Settings."
-msgstr "文書設定で指定されている、フロート配置に関する文書の既定値を使う。"
+msgstr "文書設定で指定されている,フロート配置に関する文書の既定値を使う."
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
msgid "D&ocument Default"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
-msgstr "文書クラスの既定フロート配置をともかく使う。"
+msgstr "文書クラスの既定フロート配置をともかく使う."
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
msgid "Class &Default"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
+msgstr "何としても現在位置に(&F)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
msgid "&Ignore LaTeX rules"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
msgid "&LaTeX font encoding:"
-msgstr "&LaTeXフォントエンコーディング:"
+msgstr "&LaTeXフォント符号化方式:"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例:T1)。"
+msgstr "フォント符号化方式を指定します(例:T1)."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
msgid "&Roman:"
"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
"typing while the list is expanded."
msgstr ""
-"ローマン体(セリフ)を選択します。フォント一覧をフィルタに通すには、ただ、一覧"
-"が展開されているときに文字入力を始めてください。"
+"ローマン体(セリフ)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,ただ,一覧"
+"が展開されているときに文字入力を始めてください."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
+msgstr "フォントが提供していれば,擬似でないスモールキャップ体を使用する"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
msgid "Use true s&mall caps"
"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
msgstr ""
"ここには(フォントパッケージによって提供されている通りに)追加オプションを入力"
-"することができます。"
+"することができます."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
msgid "&Sans Serif:"
"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
msgstr ""
-"サンセリフ体(グロテスク)を選択します。フォント一覧をフィルタに通すには、た"
-"だ、一覧が展開されているときに文字入力を始めてください。"
+"サンセリフ体(グロテスク)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,た"
+"だ,一覧が展開されているときに文字入力を始めてください."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
msgid "S&cale (%):"
"Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
msgstr ""
-"タイプライタ体(モノスペース)を選択します。フォント一覧をフィルタに通すには、"
-"ただ、一覧が展開されているときに文字入力を始めてください。"
+"タイプライタ体(モノスペース)を選択します.フォント一覧をフィルタに通すには,"
+"ただ,一覧が展開されているときに文字入力を始めてください."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
msgid "Sc&ale (%):"
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
-"fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
+"fontspecパッケージを使用して,OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
"いしLuaTeX)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
"box prevents that."
msgstr ""
-"既定では、改行はエヌダッシュもしくはエムダッシュの後で起こることがあります。"
-"このボックスをチェックすると、この動作が抑制されます。"
+"既定では,改行はエヌダッシュもしくはエムダッシュの後で起こることがあります."
+"このボックスをチェックすると,この動作が抑制されます."
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
-"さい。"
+"図の高さを設定します.自動的に設定させるには,チェックを外したままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
msgid "Set &height:"
msgstr "高さを設定(&H):"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
-"さい。"
+"図の幅を設定します.自動的に設定させるには,チェックをはずしたままにしてくだ"
+"さい."
-#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
+#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
msgid "Set &width:"
msgstr "幅を設定(&W):"
"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
"viewport for PDF output)"
msgstr ""
-"以下に指定する座標で切り抜く(DVI/PS出力では境界ボックス、PDF出力ではビュー"
+"以下に指定する座標で切り抜く(DVI/PS出力では境界ボックス,PDF出力ではビュー"
"ポート)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
"files, graphic dimensions in case of other file types)"
msgstr ""
-"ファイルから座標を読み込む(PostScriptファイルの場合は境界ボックスの値、他の"
+"ファイルから座標を読み込む(PostScriptファイルの場合は境界ボックスの値,他の"
"ファイル形式では画像の寸法)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr ""
-"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
-"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
+"LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする.ただし,アプリケーションレベル"
+"で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
msgid "Sho&w in LyX"
msgid ""
"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
msgstr ""
-"LyX がダークテーマを使用している場合、作業領域内のこのグラフィックの色は反転"
+"LyX がダークテーマを使用している場合,作業領域内のこのグラフィックの色は反転"
"する"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
+msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
msgid "O&pen new group..."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
+msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
msgid "Draft mode"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "任意の値。空白の種類で「詳細設定」を選ぶ必要があります。"
+msgstr "任意の値.空白の種類で「詳細設定」を選ぶ必要があります."
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
msgid "&Fill Pattern:"
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「名前」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。LaTeXコードを入力したい"
-"ときにこれを有効にしてください。"
+"「名前」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入力したい"
+"ときにこれを有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
msgid "Specify the link target"
msgstr "リンク型"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
-msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
+msgid ""
+"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
+"e., :// in the URI)"
+msgstr ""
+"ウェブやその他のターゲットに「オーソリティ」要素(URIにおける://の直後部分)を"
+"リンク"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
msgid "&Web"
msgid "Fi&le"
msgstr "ファイル(&L)"
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
+msgid ""
+"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
+"fully spelled out in the Target field above)"
+msgstr ""
+"他の3つの型に一致しない任意のURIスキームにリンク(上記ターゲットフィールドで完"
+"全に綴る必要があります)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
+msgid "&Other[[Link Type]]"
+msgstr "その他(&O)"
+
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
msgid "I&nclude Type:"
msgstr "内包の型(&N):"
"File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
"that does not yet exist.)"
msgstr ""
-"インクルード(内包)するファイル名 (まだ存在しないファイル名を入力することで、"
-"新しいファイルを作成することができます)。"
+"インクルード(内包)するファイル名 (まだ存在しないファイル名を入力することで,"
+"新しいファイルを作成することができます)."
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
msgid "Underline spaces in generated output"
"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
"want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「キャプション」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。LaTeXコードを入"
-"力したいときにこれを有効にしてください。"
+"「キャプション」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを入"
+"力したいときにこれを有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
msgid "Available I&ndexes"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
+msgstr "この項目を収録する索引を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
msgid "&Pagination"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
msgstr ""
-"項目が複数ページにまたがるとき、その範囲がここから開始するか終了するようにす"
+"項目が複数ページにまたがるとき,その範囲がここから開始するか終了するようにす"
"ることができます"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
msgid "&Format:"
-msgstr "形式(&F):"
+msgstr "書式(&F):"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
msgid ""
"Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
"used with \"See\" and \"See also\" references."
msgstr ""
-"ここでは、ページ番号の書式をカスタマイズします。この書式は、「以下を参照」あ"
-"るいは「以下も参照」での参照には、使われないことに注意してください。"
+"ここでは,ページ番号の書式をカスタマイズします.この書式は,「以下を参照」あ"
+"るいは「以下も参照」での参照には,使われないことに注意してください."
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
msgstr ""
"ここにカスタムコマンドを入力してください(コマンド語頭のバックスラッシュを除"
-"く)。"
+"く)."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
-"ここでは、別の索引処理プログラムを指定したり、その特定のオプションを指定した"
-"りすることができます。"
+"ここでは,別の索引処理プログラムを指定したり,その特定のオプションを指定した"
+"りすることができます."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
msgid "Index Generation"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr "選択した処理プログラムのプログラムオプションを指定してください。"
+msgstr "選択した処理プログラムのプログラムオプションを指定してください."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
-msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
+msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
-"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してください。"
+"必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し,「追加」を押してください."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
"information below."
msgstr ""
-"出力される情報の種類を選択してください。その後、要求された情報を下に指定して"
-"ください。"
+"出力される情報の種類を選択してください.その後,要求された情報を下に指定して"
+"ください."
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
msgid "&Fix Date:"
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
+msgstr "コンテクストを移動する際,ダイアログを更新する"
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
msgid "S&ynchronize Dialog"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用する際には、有効にして"
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用する際には,有効にして"
"ください"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
-"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
-"るには、左クリックしてください。"
+"レイアウトファイルで事前定義されているオプションです.選択あるいは非選択にす"
+"るには,左クリックしてください."
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
msgid "Cus&tom:"
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
"have been inserted with."
msgstr ""
-"上で選択した様式に自動的に適応した引用符を出力します。これを選択しない場合に"
-"は、引用符は挿入された時の様式を維持します。"
+"上で選択した様式に自動的に適応した引用符を出力します.これを選択しない場合に"
+"は,引用符は挿入された時の様式を維持します."
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
msgid "&Encoding:"
-msgstr "エンコーディング(&E):"
+msgstr "文字コード(&E):"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
msgstr ""
-"生成した LaTeX ソースのエンコーディング (LaTeX 入力エンコーディング) を選択し"
-"てください。"
+"生成した LaTeX ソースの文字コード (LaTeX 入力文字コード) を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "Select Unicode encoding variant."
-msgstr "Unicodeエンコーディングの一種から選択してください。"
+msgstr "Unicode文字コードの一種から選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
-msgstr "「inputenc」パッケージをロードするかどうかを指定してください。"
+msgstr "「inputenc」パッケージをロードするかどうかを指定してください."
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
msgid "Select custom encoding."
-msgstr "詳細なエンコーディングを選択してください。"
+msgstr "詳細な文字コードを選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
msgid "Language pa&ckage:"
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "垂直線オフセットの値です。"
+msgstr "垂直線オフセットの値です."
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
-msgstr "行幅の値です。"
+msgstr "行幅の値です."
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
msgid "&Thickness:"
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "線幅の値です。"
+msgstr "線幅の値です."
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
msgid "Input here the listings parameters"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "フォント寸(&Z):"
+msgstr "フォント寸法(&Z):"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
msgid "Choose the font size for line numbers"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
msgid "F&ont size:"
-msgstr "フォント寸(&O):"
+msgstr "フォント寸法(&O):"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
msgid "The content's base font size"
-msgstr "中身の基本フォント寸"
+msgstr "中身の基本フォント寸法"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "Font Famil&y:"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "ã\82¿ã\83\93ã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95(&U)ï¼\9a"
+msgstr "ã\82¿ã\83\93ã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81®å¯¸æ³\95(&U)ï¼\9a"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
msgid "Use extended character table"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には、選択してください"
+msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
msgid "Range"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
msgid "Document-specific layout information"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "端末にエラーが報告されました。"
+msgstr "端末にエラーが報告されました."
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
msgstr "LaTeX (plain)のエディタが使用されます"
-#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
+#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
msgid "&Edit Externally"
msgstr "LyX外で編集(&E)"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
+msgstr "次のエラーメッセージに飛びます."
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
msgid "Next &Error"
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
+msgstr "次の警告メッセージに飛びます."
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
msgid "Next &Warning"
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
"displayed"
msgstr ""
-"ユーザ個人ファイルだけを表示するか、システムファイルを表示するか、全ファイル"
+"ユーザ個人ファイルだけを表示するか,システムファイルを表示するか,全ファイル"
"を表示するかを決定します"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
msgstr "親文書出力"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
-msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr "出力にすべての従属文書を含める"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
-msgid "&Include all children"
-msgstr "全ての子文書を内包させる(&I)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr "出力に選択した従属文書のみを含める"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
msgid "Include only &selected children"
msgstr "選択した子文書のみを内包させる(&S)"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
+msgid "Include all subdocuments in the output"
+msgstr "出力にすべての従属文書を含める"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
+msgid "&Include all children"
+msgstr "全ての子文書を内包させる(&I)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
msgid ""
"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
"the excluded child documents."
msgstr ""
-"ここでは、除外された子文書のカウンタと参照をどう取り扱うかを指定することがで"
-"きます。"
+"ここでは,除外された子文書のカウンタと参照をどう取り扱うかを指定することがで"
+"きます."
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
msgid "Global Counters && References"
-msgstr "グローバルなカウンタ及び参照"
+msgstr "文書全体のカウンタ及び参照"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
msgid ""
"All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
"thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
"counter values and references."
msgstr ""
-"除外された子文書のカウンタと参照は、すべて無視されます。したがって、この出力"
-"におけるカウンタは、完全な文書の出力のときとは異なります。<br>この方法が最も"
-"速いので、正しいカウンタ値や参照が必要ない場合にはお使いください。"
+"除外された子文書のカウンタと参照は,すべて無視されます.したがって,この出力"
+"におけるカウンタは,完全な文書の出力のときとは異なります.<br>この方法が最も"
+"速いので,正しいカウンタ値や参照が必要ない場合にはお使いください."
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
msgid "Do ¬ maintain (fast)"
msgstr "管理しない(速い)(&N)"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
msgid ""
"Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
"adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
"correct counters and more or less correct references."
msgstr ""
-"除外された子文書のカウンタと参照は、一度だけ設定され、除外された文書が修正さ"
-"れるとそれに適応します。これによって、カウンタと参照は、ほとんどの場合正しく"
-"設定されますが、内包ファイルを変更して、内包されていない子文書へのページ参照"
-"を変更することが必要になっても、それには適応しません。<br>この方法は「厳密に"
-"管理する」よりもかなり速いので、正確なカウンタと、ある程度正確な参照が必要な"
-"ときに、お使いください。"
+"除外された子文書のカウンタと参照は,一度だけ設定され,除外された文書が修正さ"
+"れるとそれに適応します.これによって,カウンタと参照は,ほとんどの場合正しく"
+"設定されますが,内包ファイルを変更して,内包されていない子文書へのページ参照"
+"を変更することが必要になっても,それには適応しません.<br>この方法は「厳密に"
+"管理する」よりもかなり速いので,正確なカウンタと,ある程度正確な参照が必要な"
+"ときに,お使いください."
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
msgid "Maintain mostl&y (medium)"
-msgstr "ほぼ管理する(中庸)(&Y)"
+msgstr "ほぼ管理(中庸)(&Y)"
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
msgid ""
"Assure that all counters and references are identical to the complete "
"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
"you absolutely need correct counters."
msgstr ""
-"すべてのカウンタと参照が、完全な文書と確実に同一になるようにします。これは、"
-"最初の二つの方法よりも大幅に遅いです。<br>正確なカウンタが是非とも欲しいとき"
-"に使用してください。"
+"すべてのカウンタと参照が,完全な文書と確実に同一になるようにします.これは,"
+"最初の二つの方法よりも大幅に遅いです.<br>正確なカウンタが是非とも欲しいとき"
+"に使用してください."
-#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
msgid "Strictly &maintain (slow)"
-msgstr "厳密に管理する(遅い)(&M)"
+msgstr "厳密に管理(遅い)(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「記号」と「説明」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。LaTeXコードを"
-"入力したい場合に有効にしてください。"
+"「記号」と「説明」フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します.LaTeXコードを"
+"入力したい場合に有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
msgid "Type"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し、印刷はしない"
+msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
msgid "&Comment"
"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
msgstr ""
"行番号付け(linenoパッケージ)のオプション(例: right, modulo, switch(*), "
-"pagewise)です。詳細はlinenoパッケージマニュアルをご覧ください。"
+"pagewise)です.詳細はlinenoパッケージマニュアルをご覧ください."
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
msgid "&List in Table of Contents"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
msgid "Format to use for math output."
-msgstr "数式の出力に使用する形式。"
+msgstr "数式の出力に使用する形式."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
msgid "HTML"
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
msgstr ""
-"MathML数式で使うための名前空間の前置詞。例えば、前置詞<code>m</code>を使う"
-"と、MathMLタグは<code>m:math</code>のように追加されます。"
+"MathML数式で使うための名前空間の前置詞.例えば,前置詞<code>m</code>を使う"
+"と,MathMLタグは<code>m:math</code>のように追加されます."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
"in collaborative settings and with version control systems."
msgstr ""
-"全てのパラメータを、頻繁に取り替えられるものや、ユーザ固有のもの(変更追跡の出"
-"力や文書ディレクトリパスなど)も含めて、LyXファイルに保存します。共同作業環境"
-"下やバージョン管理システム下においては、このオプションを無効にした方が便利で"
-"しょう。"
+"全てのパラメータを,頻繁に取り替えられるものや,ユーザ固有のもの(変更追跡の出"
+"力や文書ディレクトリパスなど)も含めて,LyXファイルに保存します.共同作業環境"
+"下やバージョン管理システム下においては,このオプションを無効にした方が便利で"
+"しょう."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
msgid "Save &transient properties"
msgstr "画像"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:146
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か。"
+msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
msgid "&Strict XHTML 1.1"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数。"
+msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
msgid ""
"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
msgstr ""
-"これが有効になっていると、ラベルや索引項目のような脆弱な要素は、節やキャプ"
-"キョンのような転載引数(moving arguments)の外に出されます。これによって、脆弱"
-"な要素が引き起こすLaTeXエラーを回避することができます。"
+"これが有効になっていると,ラベルや索引項目のような脆弱な要素は,節やキャプ"
+"キョンのような転載引数(moving arguments)の外に出されます.これによって,脆弱"
+"な要素が引き起こすLaTeXエラーを回避することができます."
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "明示的に指定しなければ、表題と著者を適当な環境から補完します"
+msgstr "明示的に指定しなければ,表題と著者を適当な環境から補完します"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
msgid "Automatically fi&ll header"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
+msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する."
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
msgid "B&reak links over lines"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "特定の用紙寸法を選択するか、「詳細設定」で指定してください"
+msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「詳細設定」で指定してください"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
msgid "&Orientation:"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
-#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810
msgid "Page Layout"
msgstr "ページレイアウト"
msgstr "行間(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
msgid "Single"
msgstr "なし"
msgstr "半行"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:875
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899
msgid "Double"
msgstr "一行"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
+msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う."
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
msgid "Paragraph's &Default"
msgid "Verti&cal Phantom"
msgstr "垂直埋め草(&C)"
-#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
+msgid "Find in preamble"
+msgstr "プリアンブルを検索"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
msgid "&Find"
msgstr "検索(&F)"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
-msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+msgstr "数式モードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
msgid "Automatic in&line completion"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+msgstr "数式モードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
msgid "Automatic p&opup"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
-msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
+msgstr "テキストモードで,カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
msgid "Automatic &inline completion"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
+msgstr "テキストモードで,設定された遅延後ポップアップを表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
msgid "Automatic &popup"
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
-msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
+msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
msgid "Cursor i&ndicator"
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完入力を表示します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
msgid "s inline completion dela&y"
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
-"します。"
+"これだけの時間カーソルを動かさなかったとき,可能ならば補完ポップアップを表示"
+"します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
msgid "s popup d&elay"
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
-msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません。"
+msgstr "文字数が指定した数に満たない単語は補完されません."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
-"タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
+"タブ補完に複数候補がある場合,ポップアップに遅延を置かず,直ちに表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
+msgstr "複数候補のある時,遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
+msgstr "補完が長すぎるとき,切り詰めて後を\"...\"で表示する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
msgid ""
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
-msgstr "有効にすると、「needauth」オプションのついた変換子の使用を禁止します。"
+msgstr "有効にすると,「needauth」オプションのついた変換子の使用を禁止します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
msgid "&Forbid use of needauth converters"
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
"'needauth' option."
msgstr ""
-"有効にすると、「needauth」オプションのついた外部変換子を起動する前に、常に"
-"ユーザに確認します。"
+"有効にすると,「needauth」オプションのついた外部変換子を起動する前に,常に"
+"ユーザに確認します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
msgid "Use need&auth option"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\81®èª¿æ\95´å\9b å\90"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®å¯¸æ³\95ã\81®èª¿æ\95´å\9b å\90"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
msgid "Display &graphics"
msgstr "自動プレビュー(&P):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Off"
msgstr "無効"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
-msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
+msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
msgid "&Mark end of paragraphs"
"If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
"workarea"
msgstr ""
-"これが有効になっていると、変更追跡中に書き加えられた部分は、作業領域中の下線"
+"これが有効になっていると,変更追跡中に書き加えられた部分は,作業領域中の下線"
"で表されます"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
"state (compressed or uncompressed)."
msgstr ""
-"これを有効にすると、既定値として、新規文書は圧縮バイナリ形式で保存されます。"
-"既存文書は、現在の状態(圧縮または非圧縮)のまま保存されます。"
+"これを有効にすると,既定値として,新規文書は圧縮バイナリ形式で保存されます."
+"既存文書は,現在の状態(圧縮または非圧縮)のまま保存されます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
msgid "&Save new documents compressed by default"
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
"included files."
msgstr ""
-"これを有効にすると、文書のディレクトリパスが文書中に保存されます。これによっ"
-"て、文書を移動しても、内包ファイルを見つけることができるようになります。"
+"これを有効にすると,文書のディレクトリパスが文書中に保存されます.これによっ"
+"て,文書を移動しても,内包ファイルを見つけることができるようになります."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
msgid "Save the &document directory path"
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
-"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。(LyXServerパイプのパスを指定"
-"し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
+"文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か.(LyXServerパイプのパスを指定"
+"し,LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
msgid "Use s&ingle instance"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
+msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか,右上に一つだけ置くかを選択します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
msgid "Displa&y single close-tab button"
"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
"is deactivated."
msgstr ""
-"これがチェックされている場合、変更追跡マークアップはコピー/貼り付け操作では解"
-"決されません。変更追跡が無効になっている場合は、差込枠の内容を移動するときに"
-"は解決されません。"
+"これがチェックされている場合,変更追跡マークアップはコピー/貼り付け操作では解"
+"決されません.変更追跡が無効になっている場合は,差込枠の内容を移動するときに"
+"は解決されません."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
-msgstr "コピー・ペースト時に変更追跡マークアップを維持(&K)"
+msgstr "コピー貼り付け時に変更追跡マークアップを維持(&K)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
msgid "Sort &environments alphabetically"
"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
msgstr ""
-"これが有効になっている場合、文献コンテキストメニューの「可能ならば文献本文を"
-"開く...」をクリックすると、LyXは一致するファイルをディスク上から検索します"
+"これが有効になっている場合,文献コンテキストメニューの「可能ならば文献原文を"
+"開く...」をクリックすると,LyXは一致するファイルをディスク上から検索します"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
msgid "Search &drive for cited files"
"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
"width is used."
msgstr ""
-"テキストカーソルの幅を設定してください。「自動」にした場合、ズームに連動した"
-"幅が使用されます。"
+"テキストカーソルの幅を設定してください.「自動」にした場合,ズームに連動した"
+"幅が使用されます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
-msgstr "作業領域における本文幅を、指定した幅に限定します"
+msgstr "作業領域における本文幅を,指定した幅に限定します"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
msgid "&Limit text width"
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
-"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
-"効になります。"
+"emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います.次回LyXを起動したときに有"
+"効になります."
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
-"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
-"を下げれば遅くなります。"
+"1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です.数値を上げれば速くなり,数値"
+"を下げれば遅くなります."
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr ""
-"これを有効にすると、マウスの中央ボタンを押すと、最近選択した部分を貼り付けら"
+"これを有効にすると,マウスの中央ボタンを押すと,最近選択した部分を貼り付けら"
"れるようになります"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
-msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
+msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
msgid "LaTeX Language Support"
msgstr "どの(LaTeX)言語パッケージを既定として使うべきか選択してください"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079
msgid "Always Babel"
msgstr "常にBabel"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083
msgid "None[[language package]]"
msgstr "なし"
"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
msgstr ""
-"別の言語への切替を開始するLaTeXコマンドです。$$langは実際の言語名に置き換えら"
-"れます。"
+"別の言語への切替を開始するLaTeXコマンドです.$$langは実際の言語名に置き換えら"
+"れます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Command e&nd:"
"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
msgstr ""
-"別の言語への切替を終了するLaTeXコマンドです。$$langは実際の言語名に置き換えら"
-"れます。"
+"別の言語への切替を終了するLaTeXコマンドです.$$langは実際の言語名に置き換えら"
+"れます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
msgid ""
"the language package), so that other packages are also informed about the "
"used languages."
msgstr ""
-"有効にすると、言語を局所的に(言語パッケージに)は渡さずに、大域的に(文書クラス"
-"に)渡すようになり、使用言語が他のパッケージにも知れ渡るようになります。"
+"有効にすると,言語を局所的に(言語パッケージに)は渡さずに,大域的に(文書クラス"
+"に)渡すようになり,使用言語が他のパッケージにも知れ渡るようになります."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
msgid "Set languages &globally"
"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"有効にすると、文書言語は、言語切替コマンドで明示的に設定されるようになります"
+"有効にすると,文書言語は,言語切替コマンドで明示的に設定されるようになります"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
msgid "Set document language e&xplicitly"
"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
"command"
msgstr ""
-"有効にすると、文書言語は、言語切替コマンドで明示的に閉じるようになります"
+"有効にすると,文書言語は,言語切替コマンドで明示的に閉じるようになります"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
msgid "&Unset document language explicitly"
"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
"in the work area"
msgstr ""
-"有効にすると、作業領域で(文書言語でない)追加言語を視覚的にハイライトするよう"
+"有効にすると,作業領域で(文書言語でない)追加言語を視覚的にハイライトするよう"
"になります"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
"system, as default input language."
msgstr ""
-"選択すると、基本ソフトウェアで設定されている現在のキーボード言語を、既定の入"
-"力言語として使用します。"
+"選択すると,基本ソフトウェアで設定されている現在のキーボード言語を,既定の入"
+"力言語として使用します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
msgid "Respect &OS keyboard language"
"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
"when coming from the left)"
msgstr ""
-"カーソルは、文が進む論理を追います(例えば、左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
-"横書き(RTL)文では、左から来たカーソルは右から始まります)"
+"カーソルは,文が進む論理を追います(例えば,左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
+"横書き(RTL)文では,左から来たカーソルは右から始まります)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
msgid "&Logical"
"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
"from the left)"
msgstr ""
-"カーソルは、視覚的な方向に進みます(例えば、左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
-"横書き(RTL)文では、左から来たカーソルは左から始まります)"
+"カーソルは,視覚的な方向に進みます(例えば,左横書き(LTR)段落に埋め込まれた右"
+"横書き(RTL)文では,左から来たカーソルは左から始まります)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
msgid "&Visual"
"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
"for the current language."
msgstr ""
-"ここでは、表ダイアログで既定で使われる小数点記号を指定します。「言語既定値」"
-"は、現言語に適切な小数点を選びます。"
+"ここでは,表ダイアログで既定で使われる小数点記号を指定します.「言語既定値」"
+"は,現言語に適切な小数点を選びます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
msgid "Language Default"
msgstr "言語既定値"
"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
"LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力させるかどうかを指"
-"定してください。環境設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は、既"
-"定値をいじらないでください。注意:ここで加えた変更は保存されません。"
+"定してください.環境設定時にTeXエンジンが正しく検出されなかったとき以外は,既"
+"定値をいじらないでください.注意:ここで加えた変更は保存されません."
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
-"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると、全ての段落は1行に出"
-"力されます。行数が>0ならば、段落同士は空白行によって分離されます。"
+"書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数.0に設定すると,全ての段落は1行に出"
+"力されます.行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます."
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
msgid "&Overwrite on export:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
+msgstr "書き出しに際し,既存ファイルが上書きされる場合にどうするか."
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
msgid "Ask permission"
"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
msgstr ""
-"相対パスと絶対パスが使えます。相対パスは、作業ディレクトリ(WD)を起点に展開さ"
-"れます。「TEXINPUTSプレフィックス」以外の全てのパスについては、WDは、LyXを起"
-"動したディレクトリになるため、各LyXセッション毎に異なる可能性があります。"
-"「TEXINPUTSプレフィックス」パスについては、WDは文書のあるディレクトリです。パ"
-"ス「.」は相対パスの一例ですので、WDを意味します。"
+"相対パスと絶対パスが使えます.相対パスは,作業ディレクトリ(WD)を起点に展開さ"
+"れます.「TEXINPUTSプレフィックス」以外の全てのパスについては,WDは,LyXを起"
+"動したディレクトリになるため,各LyXセッション毎に異なる可能性があります."
+"「TEXINPUTSプレフィックス」パスについては,WDは文書のあるディレクトリです.パ"
+"ス「.」は相対パスの一例ですので,WDを意味します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
msgid "&PATH prefix:"
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OSネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブのフォー"
+"マットを使ってください."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"TEXINPUTS環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OSネイティブの"
-"フォーマットを使ってください。"
+"TEXINPUTS環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブの"
+"フォーマットを使ってください."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
-msgstr "フォント寸"
+msgstr "フォント寸法"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
msgid "&Large:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "有効にすると、註釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
+msgstr "有効にすると,註釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
+msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
+msgstr "綴り間違いを波線で強調する."
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "スペルチェッカーは、ここに入力した文字を無視します。"
+msgstr "スペルチェッカーは,ここに入力した文字を無視します."
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
-"使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存してLyXを再起動"
-"するまで、正しく反映されないかもしれません。"
+"使用するアイコンセット.注意:アイコンの標準寸法は,設定を保存してLyXを再起動"
+"するまで,正しく反映されないかもしれません."
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
msgid "Context Help"
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
-"これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
+"これをチェックすると,編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して,役立"
"つコメントを自動的に表示します"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently."
msgstr ""
-"これを有効にしてOKまたは適用を押すと、変更点は現在のLyXセッションに対してのみ"
-"保存され、恒久的には保存されません。"
+"これを有効にしてOKまたは適用を押すと,変更点は現在のLyXセッションに対してのみ"
+"保存され,恒久的には保存されません."
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
msgid "A&pply to current session only"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
+msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい."
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
-"詳細設定の値。「リストの行頭下げ」を「詳細設定」に設定する必要があります。"
+"詳細設定の値.「リストの行頭下げ」を「詳細設定」に設定する必要があります."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
msgid "Available i&ndexes:"
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
+msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
-msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
+msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
msgid "&Subindex"
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
"code in index names."
msgstr ""
-"索引名を原文通りにLaTeXに渡します。索引名中にLaTeXコードを用いたい時には、こ"
-"れを有効にしてください。"
+"索引名を原文通りにLaTeXに渡します.索引名中にLaTeXコードを用いたい時には,こ"
+"れを有効にしてください."
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
msgid "Output"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr "上の一覧からラベルを選択するか、手動でラベルを入力してください"
+msgstr "上の一覧からラベルを選択するか,手動でラベルを入力してください"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
msgid "Jump to the selected label"
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
-"整形された参照に複数形を使用する(refstyleを使用しているときのみに、整形済み参"
-"照に対してだけ作用します)。"
+"整形された参照に複数形を使用する(refstyleを使用しているときのみに,整形済み参"
+"照に対してだけ作用します)."
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
msgid "Plural"
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
-"整形された参照に大文字形を使用します(refstyleを使用しているときのみに、整形済"
-"み参照に対してだけ作用します)。"
+"整形された参照に大文字形を使用します(refstyleを使用しているときのみに,整形済"
+"み参照に対してだけ作用します)."
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
msgid "Capitalized"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
-msgstr "これがチェックされている場合、LyXはすぐに前方検索を始めます"
+msgstr "これがチェックされている場合,LyXはすぐに前方検索を始めます"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
msgid "Search as yo&u type"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
-msgstr "文末または文頭に達した場合、自動的に折り返します"
+msgstr "文末または文頭に達した場合,自動的に折り返します"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
msgid "&Wrap"
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
-"本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
+"本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください.「消去」ボタンを"
"押すと内容をリセットできます"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
-"検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
-"す。"
+"検証済みの言語です.これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
+"す."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
msgid "Unknown &word:"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
-msgstr "本セッション中はこの単語のすべての箇所をスキップする。"
+msgstr "本セッション中はこの単語のすべての箇所をスキップする."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
msgid "Skip A&ll"
"Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
"beyond the current session."
msgstr ""
-"この文書内でこの単語が現れるところはすべて無視します。これはこのセッション終"
-"了後も永続します。"
+"この文書内でこの単語が現れるところはすべて無視します.これはこのセッション終"
+"了後も永続します."
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
msgid "I&gnore All"
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
-"利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
-"は、UTF-8を選択してください。"
+"利用できるカテゴリーは,文書の文字コードに依存します.全範囲を可能にするに"
+"は,UTF-8を選択してください."
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
msgid "Ca&tegory:"
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
-msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
+msgstr "このセルの,行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する."
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
msgid "&Vertical alignment in row:"
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
msgstr ""
-"有効にすると、表は既定フォーマル様式にリセットされます(1行目と最終行のみに横"
+"有効にすると,表は既定フォーマル様式にリセットされます(1行目と最終行のみに横"
"罫線を引きます)"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
-"選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効"
+"選択したフィルの中身を表示する.ファイルのパスが表示されている時のみ有効"
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
msgid "&View"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr ""
-"クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
+"クリックすれば候補が選択されます.ダブルクリックするとその意味を引きます."
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
msgid "Word to look up"
"Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
"change tracking, etc.)"
msgstr ""
-"(注釈や不活性の派生枝、変更追跡中の削除分など)出力されない項目をフィルタ"
+"(注釈や不活性の派生枝,変更追跡中の削除分など)出力されない項目をフィルタ"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
msgid "All items"
#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
-"これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
+"これを有効にすると,LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります."
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
msgstr "大スキップ"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888
msgid "Half line height"
msgstr "半行高"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889
msgid "Line height"
msgstr "一行高"
msgid "Select the output format"
msgstr "出力形式を指定して下さい"
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3888
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
msgid "&Reload"
msgstr "復帰(&R)"
"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
"styles primarily suitable for science and maths."
msgstr ""
-"BibTeXが提供する引用の基本機能です。特に科学と数学に適した、簡素な数字を基本"
-"とするスタイルです。"
+"BibTeXが提供する引用の基本機能です.特に科学と数学に適した,簡素な数字を基本"
+"とするスタイルです."
#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
+msgstr "書誌情報にのみ追加"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
"Bibliography processor is advised."
msgstr ""
-"Biblatexのこのモードは、Natbib引用コマンドをエミュレートするので、Natbib(ある"
-"いはLyX 2.3以前のBiblatex回避法)からの乗り換えに適しています。natbibモード"
-"は、通常のBiblatexとは少し異なったスタイルと若干の追加スタイルをサポートして"
-"います。通常のBiblatex同様、文献処理プログラムとして「biber」を使うことが推奨"
-"されます。"
+"Biblatexのこのモードは,Natbib引用コマンドをエミュレートするので,Natbib(ある"
+"いはLyX 2.3以前のBiblatex回避法)からの乗り換えに適しています.natbibモード"
+"は,通常のBiblatexとは少し異なったスタイルと若干の追加スタイルをサポートして"
+"います.通常のBiblatex同様,文献処理プログラムとして「biber」を使うことが推奨"
+"されます."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
msgid "Full bibliography entry."
-msgstr "完全な文献項目。"
+msgstr "完全な文献項目."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
msgid "Use full title even if shorttitle exists"
-msgstr "短縮形が存在する場合でも、完全な見出しを使用します"
+msgstr "短縮形が存在する場合でも,完全な見出しを使用します"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
"bibliography processor is advised."
msgstr ""
-"Biblatexは、著者-年様式や数字様式を多くサポートしており、主に人文系を対象とし"
-"ています。高度にカスタマイズ可能で、ローカライズされており、BibTeXではできな"
-"い多くの機能を提供しています。文献処理プログラムとして「biber」の使用が推奨さ"
-"れます。"
+"Biblatexは,著者-年様式や数字様式を多くサポートしており,主に人文系を対象とし"
+"ています.高度にカスタマイズ可能で,ローカライズされており,BibTeXではできな"
+"い多くの機能を提供しています.文献処理プログラムとして「biber」の使用が推奨さ"
+"れます."
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
"French, Dutch, Spanish and Italian."
msgstr ""
-"Jurabibは、多くの著者-年様式をサポートしており、法学や人文系に適しています。"
+"Jurabibは,多くの著者-年様式をサポートしており,法学や人文系に適しています."
"英語・ドイツ語・フランス語・オランダ語・スペイン語・イタリア語にローカライ"
-"ゼーションがなされています。"
+"ゼーションがなされています."
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
msgid "Bibliography entry."
-msgstr "文献項目です。"
+msgstr "文献項目です."
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
msgid "before"
"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
"names, shortened and full author lists, and more."
msgstr ""
-"Natbibは、著者-年様式や数字様式を多くサポートしており、主に人文系を対象として"
-"います。自動整序や数字引用のマージ、注釈、著者名中「van」の大文字化、短縮共著"
-"者名や全共著者名などをサポートしています。"
+"Natbibは,著者-年様式や数字様式を多くサポートしており,主に人文系を対象として"
+"います.自動整序や数字引用のマージ,注釈,著者名中「van」の大文字化,短縮共著"
+"者名や全共著者名などをサポートしています."
#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Economic Association (AEA)"
#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
-#: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
+#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
#: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
#: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
#: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:327 lib/layouts/egs.layout:373
-#: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsart.layout:101
+#: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
+#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101
#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
#: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
#: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
#: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
-#: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
+#: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
#: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
#: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
#: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
#: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
-#: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
+#: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
#: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
#: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
-#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
+#: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
#: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
#: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
#: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
-#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
+#: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
#: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
-#: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
-#: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
+#: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
+#: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
#: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
#: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
-#: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
-#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
-#: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
-#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
-#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
+#: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
+#: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
+#: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
+#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
+#: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
msgid "FrontMatter"
msgstr "文頭辞"
#: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
-#: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
-#: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
-#: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
+#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
+#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
+#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
+#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
-#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
-#: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
-#: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
+#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
+#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
+#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
#: lib/layouts/spie.layout:49
msgid "Keywords:"
msgstr "キーワード:"
#: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
-#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
#: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
#: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
-#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:571
+#: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
#: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
#: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
-#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
+#: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
#: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
#: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
-#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
-#: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
+#: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54
+#: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295
#: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
-#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
-#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155
+#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61
+#: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309
#: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
#: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
-#: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
+#: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487
#: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
#: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
#: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
msgstr "概要"
#: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
-#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/layouts/elsart.layout:510
-#: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
+#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549
+#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
msgid "Acknowledgement"
msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:633
+#: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1247
-#: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/beamer.layout:1399
-#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/broadway.layout:179
+#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251
+#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403
+#: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179
#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
#: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
-#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
-#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
-#: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
+#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
+#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
#: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
-#: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
+#: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
#: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
-#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:433
-#: lib/layouts/powerdot.layout:455 lib/layouts/powerdot.layout:477
-#: lib/layouts/powerdot.layout:497 lib/layouts/revtex.layout:24
-#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
+#: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
+#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
+#: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374
#: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
-#: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:242
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
+#: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
msgid "MainText"
msgstr "本文"
msgstr "図註釈の文章"
#: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
-#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/powerdot.layout:228
+#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228
msgid "Note:"
msgstr "註釈:"
#: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
#: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
-#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/elsart.layout:306
-#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
+#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
+#: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
#: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
#: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
#: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
#: lib/layouts/theorems-std.module:15
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
msgstr "定理"
#: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
-#: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/powerdot.layout:641
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426
+#: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
msgstr "公理"
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
-#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
+#: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535
#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
#: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
#: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456
msgid "Case"
msgstr "ケース"
-#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+#: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
msgid "Case \\thecase."
msgstr "ケース \\thecase."
-#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
+#: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512
#: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
#: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
#: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
#: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
-#: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342
+#: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
msgid "Claim"
msgstr "主張"
msgstr "条件"
#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
-#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:482
+#: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
-#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
msgid "Conjecture"
msgstr "予想"
#: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
-#: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:381
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
+#: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
+#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66
#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
#: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
#: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
-#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80
+#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
msgid "Corollary"
msgstr "系"
-#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
+#: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
msgstr "基準"
#: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
-#: lib/layouts/beamer.layout:1341 lib/layouts/elsart.layout:417
-#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
+#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
+#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
-#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
+#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
-#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195
+#: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
msgid "Definition"
msgstr "定義"
#: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
-#: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/elsart.layout:442
+#: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
-#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
+#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
-#: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225
+#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391
msgid "Example"
msgstr "例"
#: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267
+#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
msgid "Exercise"
msgstr "演習"
#: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
-#: lib/layouts/beamer.layout:1375 lib/layouts/elsart.layout:372
-#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
+#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
+#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56
#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
#: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
-#: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
msgid "Lemma"
msgstr "補題"
msgid "Notation"
msgstr "記法"
-#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
-#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245
+#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
msgid "Problem"
msgstr "問題"
#: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
-#: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
+#: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
#: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
#: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
#: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
-#: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126
+#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
msgid "Proposition"
msgstr "命題"
#: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
-#: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:438
+#: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438
#: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
#: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
-#: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311
+#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
msgid "Remark"
msgstr "注意"
#: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "注意 \\theremark."
#: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
#: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
-#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289
+#: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
msgid "Solution"
msgstr "解"
-#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
+#: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "解 \\thesolusion."
#: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
-#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
-#: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
-#: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
-#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
-#: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
-#: lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523
+#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+#: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
+#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
+#: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
+#: lib/layouts/moderncv.layout:513
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
msgstr "キャプション"
#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
-#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/elsart.layout:342
-#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345
+#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106
#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
-#: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
-#: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
+#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
+#: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
msgid "Proof"
msgid "Standard in Title"
msgstr "表題中の標準"
-#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
-#: lib/layouts/iucr.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
+#: lib/layouts/iucr.layout:111
msgid "Author Footnote"
msgstr "著者脚註"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21
#: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
-#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:326
+#: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
#: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
-#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
+#: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
#: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
#: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
#: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
-#: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
-#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
-#: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
-#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
-#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
+#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+#: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
-#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
+#: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
#: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
-#: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
+#: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
msgid "Title"
msgstr "表題"
msgid "IEEE membership"
msgstr "IEEEメンバーシップ"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"
msgid "lowercase"
msgstr "小文字"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
-#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063
#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
-#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:372
+#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
#: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
-#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
-#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
-#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
-#: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
+#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
+#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
+#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
+#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
msgid "Author"
msgstr "著者"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1072
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076
msgid "Short Author|S"
msgstr "著者短縮形(S)|S"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
-#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1180
-#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:594
-#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
-#: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184
+#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
+#: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333
+#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
#: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
#: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
#: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
#: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
-#: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
#: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
-#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:398
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
+#: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
#: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
-#: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
-#: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
+#: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
+#: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
msgid "BackMatter"
msgstr "文末辞"
msgid "Appendix"
msgstr "付録"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
-#: lib/layouts/jss.layout:123
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71
+#: lib/layouts/jss.layout:126
msgid "Short Title"
msgstr "見出し短縮形"
#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1179
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
-#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:528
+#: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329
+#: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528
#: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
#: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
-#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
-#: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
+#: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
-#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/recipebook.layout:48
+#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
-#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
-#: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36
+#: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:298 lib/layouts/tufte-book.layout:300
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
+#: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
msgid "Bibliography"
msgstr "書誌情報"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198
#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
-#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
+#: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345
#: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
#: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
-#: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
+#: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
#: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
#: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
-#: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
+#: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
msgid "References"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
-#: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/cl2emult.layout:139
-#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670
#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
#: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
#: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
-#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
-#: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:367
-#: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
-#: lib/layouts/svcommon.inc:681
+#: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
+#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
+#: lib/layouts/svcommon.inc:682
msgid "Bib preamble"
msgstr "書誌プリアンブル"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/cl2emult.layout:140
-#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
+#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671
#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
#: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
#: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
-#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
-#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:368
-#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:682
+#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
+#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
+#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
+#: lib/layouts/svcommon.inc:683
msgid "Bibliography Preamble"
msgstr "書誌情報プリアンブル"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
-#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/cl2emult.layout:141
-#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672
#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
#: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
#: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
-#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
-#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:369
-#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
-#: lib/layouts/svcommon.inc:683
+#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
+#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
+#: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
+#: lib/layouts/svcommon.inc:684
msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
msgstr "最初の文献項目の前に置かれるLaTeXコード"
#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
msgstr "写真なし経歴"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
-#: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:311
-#: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
+#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
-#: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
+#: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
msgid "Reasoning"
msgstr "論拠"
msgid "An alternative proof string"
msgstr "別証明見出し"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1384
-#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
-#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
+#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
#: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
msgid "Proof."
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
msgstr ""
-"2つの様式を新たに提供します。1.「プリアンブル文」様式では、そこに入力されたも"
-"のは全てプリアンブルにそのまま置かれます。これは、プリアンブルコードをLyX文書"
-"本体に置いておきたいときに使うことができます。「表題文」様式では、その中身"
-"が、LaTeX文書本体の、\\maketitleが現れるよりも前の部分に置かれます。これは、"
+"2つの様式を新たに提供します.1.「プリアンブル文」様式では,そこに入力されたも"
+"のは全てプリアンブルにそのまま置かれます.これは,プリアンブルコードをLyX文書"
+"本体に置いておきたいときに使うことができます.「表題文」様式では,その中身"
+"が,LaTeX文書本体の,\\maketitleが現れるよりも前の部分に置かれます.これは,"
"表題に関連した部分に派生肢や注釈を用いたいときに役立ちます(もしこれらを標準レ"
-"イアウトにおいてしまうと、LyXがその前に\\maketitleを出力してしまうので、早す"
-"ぎることになってしまいます)。"
+"イアウトにおいてしまうと,LyXがその前に\\maketitleを出力してしまうので,早す"
+"ぎることになってしまいます)."
#: lib/layouts/InStar.module:17
msgid "In Preamble"
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
#: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
-#: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/kluwer.layout:307
+#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
#: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
#: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
#: lib/layouts/svprobth.layout:200
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
#: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
-#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:313
+#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
-#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
+#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
#: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
#: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
#: lib/layouts/siamltex.layout:296
msgid "Address"
msgstr "住所"
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
-#: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
+#: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
+#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
-#: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
+#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
msgid "Email"
msgstr "電子メール"
#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1032
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036
#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
-#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
+#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
#: lib/layouts/tcolorbox.module:58
msgid "Subtitle"
#: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
#: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
msgid "Mail"
-msgstr "メール"
+msgstr "郵便"
#: lib/layouts/aa.layout:151
msgid "Correspondence to:"
msgstr "連絡先:"
#: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
-#: lib/layouts/egs.layout:608
+#: lib/layouts/egs.layout:610
msgid "Acknowledgements."
msgstr "謝辞."
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
-#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:296
+#: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
#: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
#: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
-#: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
+#: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321
#: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
-#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
+#: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392
#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
#: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
-#: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Section"
msgstr "節"
-#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
#: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
-#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:359
-#: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
-#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
+#: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362
+#: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
#: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
-#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
-#: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
-#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
-#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
+#: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70
+#: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106
+#: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64
#: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
-#: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
+#: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145
msgid "Subsection"
msgstr "小節"
-#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
+#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
#: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
-#: lib/layouts/beamer.layout:422 lib/layouts/isprs.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
+#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
+#: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35
#: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87
#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
-#: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79
+#: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412
#: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
-#: lib/layouts/svcommon.inc:237
+#: lib/layouts/svcommon.inc:238
msgid "Subsubsection"
msgstr "小々節"
-#: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
+#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/beamerposter.layout:41
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:556
-#: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
+#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
+#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
-#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
+#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
-#: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
+#: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: lib/layouts/aa.layout:269
+#: lib/layouts/aa.layout:272
msgid "institutemark"
msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1114
+#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118
msgid "Institute Mark"
msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/aa.layout:292
+#: lib/layouts/aa.layout:295
msgid "Abstract (unstructured)"
msgstr "概要(平文)"
-#: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
+#: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
msgid "ABSTRACT"
msgstr "概要"
-#: lib/layouts/aa.layout:331
+#: lib/layouts/aa.layout:334
msgid "Abstract (structured)"
msgstr "概要(系統立て)"
-#: lib/layouts/aa.layout:335
+#: lib/layouts/aa.layout:338
msgid "Context"
msgstr "内容"
-#: lib/layouts/aa.layout:336
+#: lib/layouts/aa.layout:339
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
msgstr "著作物の内容(オプション:空白可)"
-#: lib/layouts/aa.layout:340
+#: lib/layouts/aa.layout:343
msgid "Aims"
msgstr "目的"
-#: lib/layouts/aa.layout:341
+#: lib/layouts/aa.layout:344
msgid "Aims of your work"
msgstr "著作物の目的"
-#: lib/layouts/aa.layout:345
+#: lib/layouts/aa.layout:348
msgid "Methods"
msgstr "方法"
-#: lib/layouts/aa.layout:346
+#: lib/layouts/aa.layout:349
msgid "Methods used in your work"
msgstr "著作物で使用されている方法"
-#: lib/layouts/aa.layout:350
+#: lib/layouts/aa.layout:353
msgid "Results"
msgstr "結果"
-#: lib/layouts/aa.layout:351
+#: lib/layouts/aa.layout:354
msgid "Results of your work"
msgstr "著作物の結果"
-#: lib/layouts/aa.layout:377
+#: lib/layouts/aa.layout:380
msgid "Key words."
msgstr "キーワード."
-#: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1087
+#: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
-#: lib/layouts/svcommon.inc:384
+#: lib/layouts/svcommon.inc:385
msgid "Institute"
msgstr "所属機関"
-#: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
+#: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "E-Mail"
msgstr "電子メール"
#: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
-#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:593
-#: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
-#: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
-#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
-#: lib/layouts/svcommon.inc:652
+#: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595
+#: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221
+#: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341
+#: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640
+#: lib/layouts/svcommon.inc:653
msgid "Acknowledgements"
msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 廃版)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
#: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
-#: lib/layouts/egs.layout:209 lib/layouts/powerdot.layout:264
-#: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
+#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "箇条書き(記号)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
#: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
-#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
+#: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
#: lib/layouts/stdlists.inc:52
msgid "Enumerate"
msgstr "箇条書き(連番)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
-#: lib/layouts/egs.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:130
-#: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
+#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
+#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55
#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:692
+#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Description"
msgstr "箇条書き(記述)"
#: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
#: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
-#: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
-#: lib/layouts/egs.layout:210 lib/layouts/enumitem.module:88
-#: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
-#: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
+#: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
+#: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
+#: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
#: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
-#: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
+#: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62
#: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
-#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
#: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
msgid "List"
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
-#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
+#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
+#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
msgid "Affiliation"
msgstr "所属"
msgid "And"
msgstr "And"
-#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3176 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3321
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3352
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371
msgid "and"
msgstr "および"
#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
msgid "Software"
#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v.6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
#: lib/layouts/ectaart.layout:213
msgstr "連絡担当著者:"
#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:386 lib/layouts/svmult.layout:93
+#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
msgid "Author:"
msgstr "著者:"
#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/iucr.layout:194
-#: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
-#: lib/layouts/revtex4.layout:152
+#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
+#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
+#: lib/layouts/revtex4.layout:155
msgid "Affiliation:"
msgstr "所属:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
-#: lib/layouts/revtex4.layout:206
+#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
+#: lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "Collaboration"
msgstr "共同研究(Collaboration)"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
-#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
+#: lib/layouts/revtex4.layout:212
msgid "Collaboration:"
msgstr "共同研究(Collaboration):"
#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
#: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
-#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:323
-#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:449
-#: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
+#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
+#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
-#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
-#: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
-#: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
+#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
+#: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
+#: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgid "Short Title|S"
msgstr "見出し短縮形(S)|S"
#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
-#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
-#: lib/layouts/revtex4.layout:213
+#: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
+#: lib/layouts/revtex4.layout:216
msgid "Thanks"
msgstr "謝辞"
msgstr "職位"
#: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
-#: lib/layouts/paper.layout:181
+#: lib/layouts/paper.layout:186
msgid "Institution"
msgstr "所属機関"
msgstr "街名番地"
#: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
-#: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
+#: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
msgid "City"
msgstr "市"
#: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
-#: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
+#: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
msgid "Country"
msgstr "国"
msgstr "ティーザー画像"
#: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
-#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:490
+#: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
#: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
msgid "Received"
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
msgstr "傍図(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1737
-#: lib/layouts/powerdot.layout:583 lib/layouts/sciposter.layout:109
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:292
+#: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
+#: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
msgid "List of Figures"
msgstr "図一覧"
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
msgstr "傍表(sigchi-aのみ)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1724
-#: lib/layouts/powerdot.layout:566 lib/layouts/sciposter.layout:123
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:276
+#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
+#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
msgid "List of Tables"
msgstr "表一覧"
#: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
msgid "Definitions & Theorems"
msgstr "定義と定理"
-#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1333
+#: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr "定理見出し文"
-#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1334
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
msgid "Additional text appended to the theorem header"
msgstr "定理ヘッダに追記する文"
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "定理 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
-#: lib/layouts/theorems.inc:81
+#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84
+#: lib/layouts/theorems.inc:84
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "系 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems.inc:101
+#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
+#: lib/layouts/theorems.inc:107
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "補題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
-#: lib/layouts/theorems.inc:121
+#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
+#: lib/layouts/theorems.inc:130
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "命題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
-#: lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/theorems.inc:153
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "予想 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
-#: lib/layouts/theorems.inc:181
+#: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems.inc:199
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "定義 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
-#: lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
+#: lib/layouts/theorems.inc:228
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "例 \\thetheorem."
#: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
-#: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281
+#: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Acknowledgments"
msgstr "短縮引用"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
-#: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
+#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
msgid "E-mail"
msgstr "電子メール"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
-msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91以å\89\8dã\83»å»\83ç\9b¤)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91以å\89\8dã\83»å»\83ç\89\88)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
msgid "TOG project URL"
msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
-#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:340
-#: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
+#: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
+#: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192
#: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-#: lib/layouts/svcommon.inc:278
+#: lib/layouts/svcommon.inc:279
msgid "Section*"
msgstr "節*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
-#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:403
-#: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:286
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
+#: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287
msgid "Subsection*"
msgstr "小節*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
#: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
-#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
+#: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78
#: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
-#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
-#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
+#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
+#: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124
#: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
-#: lib/layouts/svcommon.inc:246
+#: lib/layouts/svcommon.inc:247
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
-#: lib/layouts/svcommon.inc:302
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
msgid "Paragraph*"
msgstr "段落*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
-#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
msgid "Left Header"
msgstr "左ヘッダ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
-#: lib/layouts/foils.layout:219
+#: lib/layouts/foils.layout:220
msgid "Left Header:"
msgstr "左ヘッダ:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
-#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
+#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
msgid "Right Header"
msgstr "右ヘッダ"
#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-#: lib/layouts/foils.layout:227
+#: lib/layouts/foils.layout:228
msgid "Right Header:"
msgstr "右ヘッダ:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
-#: lib/layouts/egs.layout:503
+#: lib/layouts/egs.layout:505
msgid "Received:"
msgstr "受理日:"
msgstr "改訂:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
-#: lib/layouts/egs.layout:512
+#: lib/layouts/egs.layout:514
msgid "Accepted"
msgstr "採択日"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:525
+#: lib/layouts/egs.layout:527
msgid "Accepted:"
msgstr "採択日:"
msgid "Planotable"
msgstr "平面表(planotable)"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1719
-#: lib/layouts/powerdot.layout:559 lib/layouts/powerdot.layout:637
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723
+#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638
#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
msgid "Table"
"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
"algorithm."
msgstr ""
-"アルゴリズムフロートに、LyX固有のアルゴリズムフロートではなく、algorithm2e"
-"パッケージを使用する。アルゴリズムを入力して字下げするには、アルゴリズム様式"
-"を使用してください。"
+"アルゴリズムフロートに,LyX固有のアルゴリズムフロートではなく,algorithm2e"
+"パッケージを使用する.アルゴリズムを入力して字下げするには,アルゴリズム様式"
+"を使用してください."
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:600
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48
msgid "List of Algorithms"
msgstr "アルゴリズム一覧"
msgid "SpecialSection*"
msgstr "特別節*"
-#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:342
-#: lib/layouts/beamer.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:468
-#: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:744
+#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
+#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:313
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
msgid "Unnumbered"
msgstr "連番なし"
#: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
-#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/isprs.layout:212
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:294
+#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295
msgid "Subsubsection*"
msgstr "小々節*"
#: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
#: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
-#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:799
-#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
-#: lib/layouts/egs.layout:230 lib/layouts/egs.layout:265
-#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
-#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803
+#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
+#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
+#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
+#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
#: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
-#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
-#: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
+#: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
+#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
+#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
msgid "List preamble"
#: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
#: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
-#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
-#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
-#: lib/layouts/egs.layout:231 lib/layouts/egs.layout:266
-#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
-#: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
+#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
+#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
-#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
-#: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
-#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
+#: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
+#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
msgid "List Preamble"
#: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
#: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
-#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:801
-#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
-#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
-#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
-#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
+#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
+#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
+#: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
-#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
-#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
+#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
+#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
#: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
#: lib/layouts/siamltex.layout:258
msgid "Date:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
#: lib/layouts/siamltex.layout:308
msgid "Address:"
msgstr "電子メールアドレス:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "キーワードとフレーズ:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
msgid "Thanks:"
msgstr "感謝:"
msgid "FourAffiliations"
msgstr "第四所属"
-#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
+#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "謝辞:"
msgstr "標準"
#: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
-#: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
+#: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
#: lib/layouts/stdinsets.inc:727
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "図表一覧に表示するキャプション"
msgstr "寸法を調整したビットマップ"
#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
-#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
-#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
-#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
+#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
+#: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
+#: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133
#: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
-#: lib/layouts/svcommon.inc:257
+#: lib/layouts/svcommon.inc:258
msgid "Subparagraph"
msgstr "小段落"
#: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
-#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:226
-#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
-#: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
+#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
+#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
+#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
#: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
msgid "Custom Item|s"
msgstr "ユーザ設定項目"
#: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
-#: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
-#: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
+#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
+#: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
+#: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
msgid "A customized item string"
msgstr "ユーザ設定項目の文字列"
msgid "SixAffiliations"
msgstr "第六所属"
-#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1666
-#: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670
+#: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
#: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
#: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525
msgid "Note"
msgstr "註釈"
msgid "Author Note:"
msgstr "著者註釈:"
-#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:422
+#: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424
msgid "Journal"
msgstr "ジャーナル"
#: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
#: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:269
+#: lib/layouts/svcommon.inc:270
msgid "Part*"
msgstr "部*"
msgstr "9. プレゼンテーション"
#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
-#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:514
-#: lib/layouts/beamer.layout:582 lib/layouts/beamer.layout:640
-#: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/beamer.layout:886
-#: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/beamer.layout:1238
-#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518
+#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644
+#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890
+#: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242
+#: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460
msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
msgstr "この一覧の重ね合わせ指定"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:809
-#: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813
+#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
msgid "Item Overlay Specifications"
msgstr "項目重ね合わせ指定"
#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:639
-#: lib/layouts/beamer.layout:669 lib/layouts/beamer.layout:810
-#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:914
-#: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1262
-#: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/beamer.layout:1455
-#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918
+#: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459
+#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
msgid "On Slide"
msgstr "対象スライド"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
-#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:811
-#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815
+#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
msgid "Overlay specifications for this item"
msgstr "この項目の重ね合わせ指定"
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
msgstr "この一覧中の最長のラベル(行頭下げ幅の決定に使用)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:297
-#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:423
-#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
+#: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
+#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
+#: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
#: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
#: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
#: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
-#: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
-#: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
-#: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
+#: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
+#: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
msgid "Sectioning"
-msgstr "ç¯\80å\88\86ã\81\91"
+msgstr "ç« ç«\8bã\81¦"
-#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
-#: lib/layouts/beamer.layout:348 lib/layouts/beamer.layout:378
-#: lib/layouts/beamer.layout:411 lib/layouts/beamer.layout:441
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
+#: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:478
msgid "Mode"
msgstr "モード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:316
-#: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:379
-#: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/beamer.layout:442
-#: lib/layouts/beamer.layout:475
+#: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
+#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
+#: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
+#: lib/layouts/beamer.layout:479
msgid "Mode Specification|S"
msgstr "モード指定"
-#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:317
-#: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:380
-#: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/beamer.layout:443
-#: lib/layouts/beamer.layout:476
+#: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
+#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
+#: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
+#: lib/layouts/beamer.layout:480
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr "このヘッダを表示するモード(article・presentation等)を指定"
#: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する部"
-#: lib/layouts/beamer.layout:312
+#: lib/layouts/beamer.layout:313
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "第\\arabic{section}節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:324 lib/layouts/scrclass.inc:169
+#: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175
#: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
#: lib/layouts/powerdot.layout:254
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:375
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:387
+#: lib/layouts/beamer.layout:390
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:399
+#: lib/layouts/beamer.layout:402
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:438
+#: lib/layouts/beamer.layout:442
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:450
+#: lib/layouts/beamer.layout:454
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する小々節"
-#: lib/layouts/beamer.layout:462
+#: lib/layouts/beamer.layout:466
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:496
+#: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
msgid "Frame"
msgstr "フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:491 lib/layouts/beamer.layout:576
-#: lib/layouts/beamer.layout:623 lib/layouts/beamer.layout:654
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658
msgid "Frames"
msgstr "フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:948
-#: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/beamer.layout:1482
-#: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1522
-#: lib/layouts/beamer.layout:1542 lib/layouts/beamer.layout:1562
-#: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
-#: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1646
-#: lib/layouts/beamer.layout:1674 lib/layouts/pdfform.module:124
+#: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952
+#: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486
+#: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526
+#: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566
+#: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
+#: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650
+#: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124
msgid "Action"
msgstr "動作対象"
-#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgstr "このフレームの重ね合わせ指定"
-#: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:589
+#: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593
msgid "Default Overlay Specifications"
msgstr "重ね合わせ指定の既定値"
-#: lib/layouts/beamer.layout:522 lib/layouts/beamer.layout:590
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr "このフレーム内の重ね合わせ指定の既定値"
-#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
-#: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:596
+#: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561
+#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600
msgid "Frame Options"
msgstr "フレームオプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:530 lib/layouts/beamer.layout:559
-#: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/beamer.layout:598
+#: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
+#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr "フレームオプション(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:533
+#: lib/layouts/beamer.layout:537
msgid "Frame Title"
msgstr "フレーム見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
msgid "Enter the frame title here"
msgstr "ここにフレーム見出しを入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:553
+#: lib/layouts/beamer.layout:557
msgid "PlainFrame"
msgstr "白紙フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:555
+#: lib/layouts/beamer.layout:559
msgid "Frame (plain)"
msgstr "フレーム(白紙)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:564
+#: lib/layouts/beamer.layout:568
msgid "FragileFrame"
msgstr "脆弱フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:566
+#: lib/layouts/beamer.layout:570
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "フレーム(脆弱)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:575
+#: lib/layouts/beamer.layout:579
msgid "AgainFrame"
msgstr "再フレーム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:581 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
-#: lib/layouts/beamer.layout:610
+#: lib/layouts/beamer.layout:614
msgid "Repeat frame with label"
msgstr "ラベル付きフレームを繰り返す"
-#: lib/layouts/beamer.layout:622
+#: lib/layouts/beamer.layout:626
msgid "FrameTitle"
msgstr "フレーム見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:641 lib/layouts/beamer.layout:671
-#: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:916
-#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:1239
-#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1291
-#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1457
-#: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1504
-#: lib/layouts/beamer.layout:1524 lib/layouts/beamer.layout:1544
-#: lib/layouts/beamer.layout:1564 lib/layouts/beamer.layout:1585
-#: lib/layouts/beamer.layout:1606 lib/layouts/beamer.layout:1627
-#: lib/layouts/beamer.layout:1648 lib/layouts/beamer.layout:1676
+#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675
+#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920
+#: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243
+#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461
+#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
+#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
+#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589
+#: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631
+#: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:647
+#: lib/layouts/beamer.layout:651
msgid "Short Frame Title|S"
msgstr "フレーム短縮形見出し(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:648
+#: lib/layouts/beamer.layout:652
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
msgstr "いくつかのテーマで使用されるフレーム見出しの短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
+#: lib/layouts/beamer.layout:657
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "フレーム小見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:683 lib/layouts/moderncv.layout:395
-#: lib/layouts/moderncv.layout:412
+#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396
+#: lib/layouts/moderncv.layout:413
msgid "Column"
msgstr "列(column)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:684 lib/layouts/beamer.layout:709
-#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:720
-#: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
+#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713
+#: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724
+#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
msgid "Columns"
msgstr "列(columns)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:696
+#: lib/layouts/beamer.layout:700
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:510
+#: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511
msgid "Column Options"
msgstr "列オプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/beamer.layout:705
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr "列オプション(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:722
+#: lib/layouts/beamer.layout:726
msgid "Column Placement Options"
msgstr "列配置のオプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:723
+#: lib/layouts/beamer.layout:727
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr "列配置オプション(t/T/c/b)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:740
+#: lib/layouts/beamer.layout:744
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "中央揃え列"
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "列(中央揃え)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:747
+#: lib/layouts/beamer.layout:751
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "上端揃え列"
-#: lib/layouts/beamer.layout:750
+#: lib/layouts/beamer.layout:754
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "列(上端揃え)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:524
+#: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/beamer.layout:788
-#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:866
-#: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792
+#: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870
+#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526
msgid "Overlays"
msgstr "重ね合わせ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/powerdot.layout:531
+#: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532
msgid "Pause number"
msgstr "一時停止回数"
-#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:532
+#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr "一時停止後に内容が表示されるまでのスライド数"
-#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/powerdot.layout:543
+#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:826
+#: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830
msgid "Overprint"
msgstr "重ね刷り"
-#: lib/layouts/beamer.layout:794
+#: lib/layouts/beamer.layout:798
msgid "Overprint Area Width"
msgstr "重ね刷り領域の幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/europasscv.layout:246
-#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
+#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
msgid "Width"
msgstr "幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:796
+#: lib/layouts/beamer.layout:800
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
msgstr "重ね刷り領域の幅(既定値:本文幅)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:833
+#: lib/layouts/beamer.layout:837
msgid "OverlayArea"
msgstr "重ね合わせ領域"
-#: lib/layouts/beamer.layout:843
+#: lib/layouts/beamer.layout:847
msgid "Overlayarea"
msgstr "重ね合わせ領域"
-#: lib/layouts/beamer.layout:853
+#: lib/layouts/beamer.layout:857
msgid "Overlay Area Width"
msgstr "重ね合わせ領域の幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:854
+#: lib/layouts/beamer.layout:858
msgid "The width of the overlay area"
msgstr "重ね合わせ領域の幅"
-#: lib/layouts/beamer.layout:858
+#: lib/layouts/beamer.layout:862
msgid "Overlay Area Height"
msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:859 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
msgid "Height"
msgstr "高さ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:860
+#: lib/layouts/beamer.layout:864
msgid "The height of the overlay area"
msgstr "重ね合わせ領域の高さ"
-#: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/beamer.layout:1574
-#: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/powerdot.layout:666
+#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578
+#: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667
msgid "Uncover"
msgstr "限定開示(uncover)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:875
+#: lib/layouts/beamer.layout:879
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "スライド限定開示"
-#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1553
-#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:672
+#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557
+#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673
msgid "Only"
msgstr "限定挿入(only)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:904
+#: lib/layouts/beamer.layout:908
msgid "Only on slides"
msgstr "スライド限定挿入"
-#: lib/layouts/beamer.layout:928
+#: lib/layouts/beamer.layout:932
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:929
+#: lib/layouts/beamer.layout:933
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:938
+#: lib/layouts/beamer.layout:942
msgid "Block:"
msgstr "ブロック:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:949
+#: lib/layouts/beamer.layout:953
msgid "Action Specification|S"
msgstr "動作指定(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:956
+#: lib/layouts/beamer.layout:960
msgid "Block Title"
msgstr "ブロック見出し"
-#: lib/layouts/beamer.layout:957
+#: lib/layouts/beamer.layout:961
msgid "Enter the block title here"
msgstr "ここにブロック見出しを入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:972
+#: lib/layouts/beamer.layout:976
msgid "ExampleBlock"
msgstr "用例ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:975
+#: lib/layouts/beamer.layout:979
msgid "Example Block:"
msgstr "用例ブロック:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:981
+#: lib/layouts/beamer.layout:985
msgid "AlertBlock"
msgstr "強調ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:984
+#: lib/layouts/beamer.layout:988
msgid "Alert Block:"
msgstr "強調ブロック:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/beamer.layout:1033
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1088
-#: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1155
+#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037
+#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092
+#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159
msgid "Titling"
msgstr "表題構成"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1010
+#: lib/layouts/beamer.layout:1014
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する見出し短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "表題(白紙フレーム)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046
+#: lib/layouts/beamer.layout:1050
msgid "Short Subtitle|S"
msgstr "副題短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1047
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する小見出し短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1073
+#: lib/layouts/beamer.layout:1077
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する著者短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1100
+#: lib/layouts/beamer.layout:1104
msgid "Short Institute|S"
msgstr "短縮形所属(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1101
+#: lib/layouts/beamer.layout:1105
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する所属機関短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1110
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114
msgid "InstituteMark"
msgstr "所属機関マーク"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1144
+#: lib/layouts/beamer.layout:1148
msgid "Short Date|S"
msgstr "日付短縮形(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1145
+#: lib/layouts/beamer.layout:1149
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr "サイドバーとヘッダに表示する日付短縮形"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+#: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46
msgid "TitleGraphic"
msgstr "表題グラフィック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/egs.layout:103
-#: lib/layouts/powerdot.layout:432 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+#: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
+#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
msgstr "引用(字下げあり)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/egs.layout:122
-#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:454
+#: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
msgid "Quote"
msgstr "引用(字下げなし)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/egs.layout:283
-#: lib/layouts/powerdot.layout:474 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
+#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
msgid "Verse"
msgstr "詩句"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1313 lib/layouts/foils.layout:340
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
+#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Corollary."
msgstr "系."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1326 lib/layouts/beamer.layout:1483
-#: lib/layouts/beamer.layout:1503 lib/layouts/beamer.layout:1523
-#: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/beamer.layout:1563
-#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1605
-#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1647
-#: lib/layouts/beamer.layout:1675
+#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
+#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
+#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
+#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
+#: lib/layouts/beamer.layout:1679
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "動作指定(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/foils.layout:354
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
+#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
msgid "Definition."
msgstr "定義."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1347
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351
msgid "Definitions"
msgstr "定義"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1350
+#: lib/layouts/beamer.layout:1354
msgid "Definitions."
msgstr "定義."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
+#: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Example."
msgstr "例."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1363
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1366
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370
msgid "Examples."
msgstr "例."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
-#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
msgid "Fact"
msgstr "事実"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
+#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
msgid "Fact."
msgstr "事実."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/foils.layout:333
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
+#: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
msgid "Lemma."
msgstr "補題."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/foils.layout:326
-#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327
+#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
msgid "Theorem."
msgstr "定理."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1398 lib/layouts/egs.layout:738
+#: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyXコード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1439
msgid "NoteItem"
msgstr "註釈アイテム"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479
#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
msgid "Bold"
msgstr "ボールド体"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1493 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178
msgid "Emphasize"
msgstr "強調"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1495
+#: lib/layouts/beamer.layout:1499
msgid "Emph."
msgstr "強調."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1515
+#: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519
msgid "Alert"
msgstr "強調ブロック"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1533 lib/layouts/beamer.layout:1535
+#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539
#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
#: lib/layouts/svcommon.inc:107
msgid "Structure"
msgstr "構造"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1597
-#: lib/layouts/powerdot.layout:650
+#: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601
+#: lib/layouts/powerdot.layout:651
msgid "Visible"
msgstr "可視"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1616 lib/layouts/beamer.layout:1618
+#: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622
msgid "Invisible"
msgstr "不可視"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1639
+#: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643
msgid "Alternative"
msgstr "書き換え"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1655
+#: lib/layouts/beamer.layout:1659
msgid "Default Text"
msgstr "既定文"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1656
+#: lib/layouts/beamer.layout:1660
msgid "Enter the default text here"
msgstr "既定文をここに入力してください"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1664
+#: lib/layouts/beamer.layout:1668
msgid "Beamer Note"
msgstr "Beamer註釈"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1682
+#: lib/layouts/beamer.layout:1686
msgid "Note Options"
msgstr "註釈オプション"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1683
+#: lib/layouts/beamer.layout:1687
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr "註釈オプションを指定してください(beamer説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1688
+#: lib/layouts/beamer.layout:1692
msgid "ArticleMode"
msgstr "原稿モード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1694
+#: lib/layouts/beamer.layout:1698
msgid "Article"
msgstr "原稿"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1699
+#: lib/layouts/beamer.layout:1703
msgid "PresentationMode"
msgstr "発表モード"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1705
+#: lib/layouts/beamer.layout:1709
msgid "Presentation"
msgstr "発表"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1732 lib/layouts/powerdot.layout:576
-#: lib/layouts/powerdot.layout:633 lib/layouts/sciposter.layout:104
+#: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
+#: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
#: lib/layouts/stdfloats.inc:28
msgid "Figure"
msgstr "図"
#: lib/layouts/bicaption.module:7
msgid ""
-"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
-"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
+"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
msgstr ""
-"二言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
-"フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
+"二言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します.詳細については, ヘルプ "
+"> 用途別説明書 > 多言語キャプション をご覧ください."
#: lib/layouts/bicaption.module:11
msgid "Caption setup"
#: lib/layouts/bicaption.module:17
msgid ""
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
-msgstr "影響下に置く言語。「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可。"
+msgstr "影響下に置く言語.「bi-first」「bi-second」「bi-both」も可."
#: lib/layouts/bicaption.module:30
msgid "Caption setup:"
#: lib/layouts/braille.module:7
msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
+"Specific Manuals > Braille."
msgstr ""
-"点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
-"をご覧ください。"
+"点字を植字する環境を定義します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > 点字 "
+"をご覧ください."
#: lib/layouts/braille.module:23
msgid "Braille (default)"
msgid "CURTAIN"
msgstr "カーテン"
-#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:302
+#: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304
#: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
#: lib/layouts/siamltex.layout:316
msgid "Right Address"
#: lib/layouts/chessboard.module:7
msgid ""
-"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
-"article.lyx example file."
+"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
+"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
msgstr ""
-"チェスゲームを印刷するchessboardパッケージをサポートします。用例ファイルの"
-"chessboard-article.lyxをご覧ください。"
+"チェスゲームを印刷するchessboardパッケージをサポートします.ファイル > 用例を"
+"開く > 論文 > チェス にある ゲーム1 と ゲーム2 をご覧ください."
#: lib/layouts/chessboard.module:16
msgid "NewChessGame"
#: lib/layouts/chessboard.module:33
msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr "キーおよび値の全覧は、xskakの取扱説明書をご覧ください"
+msgstr "キーおよび値の全覧は,xskakの取扱説明書をご覧ください"
#: lib/layouts/chessboard.module:62
msgid "Mainline Options"
"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
"See chessboard manual for details."
msgstr ""
-"ここでは、後に再利用するために、様式名の下でのチェス盤設定を保管しておくこと"
-"ができます。詳細については、チェス盤説明書を参照してください。"
+"ここでは,後に再利用するために,様式名の下でのチェス盤設定を保管しておくこと"
+"ができます.詳細については,チェス盤説明書を参照してください."
#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
msgid "Chessboard"
#: lib/layouts/chessboard.module:141
msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr "キーおよび値の全覧は、チェス盤説明書をご覧ください"
+msgstr "キーおよび値の全覧は,チェス盤説明書をご覧ください"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
-msgstr "Springerå\85±è\91\97æ\9b¸ç±\8d(cl2emult, å»\83ç\9b¤ã\81§ã\81\99ï¼\81)"
+msgstr "Springerå\85±è\91\97æ\9b¸ç±\8d(cl2emult, å»\83ç\89\88)"
#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
-#: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
+#: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391
msgid "Surname"
msgstr "姓"
-#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:400
+#: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
msgid "Affil"
msgstr "所属(affil)"
msgid ""
"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
"be inserted."
-msgstr "著者を対応する所属とともに認識します。1・2・3等と入力してください。"
+msgstr "著者を対応する所属とともに認識します.1・2・3等と入力してください."
-#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
+#: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
msgid "Running Title"
msgstr "ヘッダ用表題"
#: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
-#: lib/layouts/svcommon.inc:441
+#: lib/layouts/svcommon.inc:442
msgid "Running title:"
msgstr "ヘッダ用表題:"
msgstr "ヘッダ用著者名"
#: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
-#: lib/layouts/svcommon.inc:450
+#: lib/layouts/svcommon.inc:451
msgid "Running author:"
msgstr "ヘッダ用著者名:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footer Text"
-msgstr "詳細設定ヘッダ/フッタ文"
+msgstr "ヘッダ・フッタ文の設定"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
msgid ""
"module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
"Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
-"ヘッダ行とフッタ行を定義する環境を追加します。註:本モジュールを使うために"
-"は、文書設定→ページレイアウト メニューの「ページ様式」を「装飾的(fancy)」に設"
+"ヘッダ行とフッタ行を定義する環境を追加します.註:本モジュールを使うために"
+"は,文書設定→ページレイアウト メニューの「ページ様式」を「装飾的(fancy)」に設"
"定しなくてはなりません!"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
msgid "Center Footer:"
msgstr "中央フッタ:"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232
msgid "Right Footer"
msgstr "右フッタ"
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236
msgid "Right Footer:"
msgstr "右フッタ:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
-#: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
-#: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
+#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
+#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
#: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
msgstr "場所:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
+#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257
#: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
+#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
#: lib/layouts/stdletter.inc:56
msgid "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
-#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
+#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:105
msgid "Closing"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
-#: lib/layouts/iucr.layout:288
+#: lib/layouts/iucr.layout:291
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
#: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
-#: lib/layouts/iucr.layout:209
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
-#: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
+#: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
-#: lib/layouts/egs.layout:351
+#: lib/layouts/egs.layout:353
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX表題"
-#: lib/layouts/egs.layout:435
+#: lib/layouts/egs.layout:437
msgid "Journal:"
msgstr "ジャーナル:"
-#: lib/layouts/egs.layout:444
+#: lib/layouts/egs.layout:446
msgid "msnumber"
msgstr "MS番号"
-#: lib/layouts/egs.layout:458
+#: lib/layouts/egs.layout:460
msgid "MS_number:"
msgstr "MS番号:"
-#: lib/layouts/egs.layout:468
+#: lib/layouts/egs.layout:470
msgid "FirstAuthor"
msgstr "第1著者"
-#: lib/layouts/egs.layout:481
+#: lib/layouts/egs.layout:483
msgid "1st_author_surname:"
msgstr "第1著者姓:"
-#: lib/layouts/egs.layout:534
+#: lib/layouts/egs.layout:536
msgid "Offsets"
msgstr "オフセット"
-#: lib/layouts/egs.layout:547
+#: lib/layouts/egs.layout:549
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr "リプリント版請求先:"
#: lib/layouts/elsart.layout:3
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr "Elsevier (旧版)"
+msgstr "Elsevier (廃版)"
#: lib/layouts/elsart.layout:139
msgid "Author Option"
msgid "Author Address"
msgstr "著者の住所"
-#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
-#: lib/layouts/revtex4.layout:227
+#: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "Author Email"
msgstr "著者電子メール"
msgid "Email:"
msgstr "電子メール:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
-#: lib/layouts/revtex4.layout:252
+#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
+#: lib/layouts/revtex4.layout:255
msgid "Author URL"
msgstr "著者URL"
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:359
+#: lib/layouts/elsart.layout:362
msgid "PROOF."
msgstr "証明."
-#: lib/layouts/elsart.layout:375
+#: lib/layouts/elsart.layout:381
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:384
+#: lib/layouts/elsart.layout:393
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "系 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:411
+#: lib/layouts/elsart.layout:429
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:420
+#: lib/layouts/elsart.layout:441
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:436
+#: lib/layouts/elsart.layout:460
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:445
+#: lib/layouts/elsart.layout:472
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "例 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:455
+#: lib/layouts/elsart.layout:482
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:464
+#: lib/layouts/elsart.layout:493
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "注意 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:473
+#: lib/layouts/elsart.layout:504
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "註釈 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:482
+#: lib/layouts/elsart.layout:515
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:492
+#: lib/layouts/elsart.layout:527
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "要約 \\arabic{summ}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:502
+#: lib/layouts/elsart.layout:539
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "ケース \\arabic{case}"
msgid "Label you refer to in the title"
msgstr "表題中で参照するラベル"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
msgid "Title footnote:"
msgstr "表題脚註:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:257
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr "内容が「URL」のときは、電子メールはインターネットアドレスになります"
+msgstr "内容が「URL」のときは,電子メールはインターネットアドレスになります"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
msgid "Endnotes (Basic)"
"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"脚註差込枠に加え、後註差込枠を追加します。これはendnotesパッケージを使用しま"
-"す。このパッケージにはいくつか制約がありますが、古いLaTeX頒布でも動作します。"
-"後註を表示させたいところに、後註一覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/"
-"参照→後註)。"
+"脚註差込枠に加え,後註差込枠を追加します.これはendnotesパッケージを使用しま"
+"す.このパッケージにはいくつか制約がありますが,古いLaTeX頒布でも動作します."
+"後註を表示させたいところに,後註一覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/"
+"参照→後註)."
#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
#: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
-#: lib/layouts/memoir.layout:300
+#: lib/layouts/memoir.layout:307
msgid "Endnotes"
msgstr "後註"
#: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
-#: lib/layouts/memoir.layout:301
+#: lib/layouts/memoir.layout:308
msgid "Endnote ##"
msgstr "後註 ##"
#: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
#: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
-#: lib/layouts/memoir.layout:304
+#: lib/layouts/memoir.layout:311
msgid "Endnote"
msgstr "後註"
#: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
-#: lib/layouts/memoir.layout:314
+#: lib/layouts/memoir.layout:321
msgid "endnote"
msgstr "後註"
#: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
-#: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
+#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
msgid "Notes[[Endnotes]]"
msgstr "註釈"
"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"脚註に加えて、後註差込枠を追加します。これには、endnotesパッケージ(モジュール"
-"「後註(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが、(LaTeX3を収"
-"録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です。後註を表示させたいところに、後註一覧"
-"を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)。"
+"脚註に加えて,後註差込枠を追加します.これには,endnotesパッケージ(モジュール"
+"「後註(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが,(LaTeX3を収"
+"録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です.後註を表示させたいところに,後註一覧"
+"を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)."
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
-"箇条書き(連番/記号/記述)・ラベル付けのレイアウトを制御します。詳しくは、ユー"
-"ザーの手引き中、箇条書きの微調整の節を参照のこと。"
+"箇条書き(連番/記号/記述)・ラベル付けのレイアウトを制御します.詳しくは,ユー"
+"ザーの手引き中,箇条書きの微調整の節を参照のこと."
#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
-#: lib/layouts/powerdot.layout:285
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286
msgid "Itemize Options"
msgstr "箇条書き(記号)のオプション"
#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
-#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
+#: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
msgstr "この一覧のオプション引数(enumitem説明書を参照のこと)"
#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
-#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
+#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
msgid "Enumerate Options"
msgstr "箇条書き(連番)のオプション"
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
-"数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
-"付けます。"
+"数式番号は節の開始毎にリセットされ,「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
+"付けます."
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
msgid "Equation"
msgid "Space after picture:"
msgstr "写真後ろの余白:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
-#: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
-#: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
+#: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
+#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
+#: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
msgid "Vertical Space"
-msgstr "縦空白"
+msgstr "縦方向の空白"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
-#: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
-#: lib/layouts/europecv.layout:295
+#: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
+#: lib/layouts/europecv.layout:296
msgid "Additional vertical space"
-msgstr "縦空白の追加"
+msgstr "縦方向の空白の追加"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
-#: lib/layouts/moderncv.layout:479
+#: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
+#: lib/layouts/moderncv.layout:480
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
+#: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
msgstr "項目の要約/時間も可"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
-#: lib/layouts/moderncv.layout:495
+#: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
+#: lib/layouts/moderncv.layout:496
msgid "Item:"
msgstr "アイテム:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:332
+#: lib/layouts/europasscv.layout:333
msgid "ItemInset"
msgstr "アイテムインセット"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:347
+#: lib/layouts/europasscv.layout:348
msgid "Subitems"
msgstr "下層アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:354
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355
msgid "TitleItem"
msgstr "表題アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:358
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359
msgid "Title item:"
msgstr "表題アイテム:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:362
+#: lib/layouts/europasscv.layout:363
msgid "TitleLevel"
msgstr "表題レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:366
+#: lib/layouts/europasscv.layout:367
msgid "Title level:"
msgstr "表題レベル:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
+#: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
msgid "Text (right side)"
msgstr "テキスト(右側)"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:375
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376
msgid "BlueItem"
msgstr "ブルーアイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:378
+#: lib/layouts/europasscv.layout:379
msgid "Blue item:"
msgstr "ブルーアイテム:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:382
+#: lib/layouts/europasscv.layout:383
msgid "BlueItemInset"
msgstr "ブルーアイテムインセット"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:385
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386
msgid "Blue subitems"
msgstr "ブルー下層アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:392
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393
msgid "BigItem"
msgstr "大アイテム"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:395
+#: lib/layouts/europasscv.layout:396
msgid "Big Item:"
msgstr "大アイテム:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:399
+#: lib/layouts/europasscv.layout:400
msgid "EcvItemize"
msgstr "ECV箇条書き"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
+#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
msgid "MotherTongue"
msgstr "母国語"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
+#: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "母国語:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
+#: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
msgid "LangHeader"
msgstr "言語ヘッダ"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
+#: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
msgid "Language Header:"
msgstr "言語ヘッダ:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
+#: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
+#: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
msgid "Name of the language"
msgstr "言語名"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
+#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
msgid "Listening"
msgstr "聴き取り"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
+#: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
msgid "Level how good you think you can listen"
msgstr "どのくらい聴き取れるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
+#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
msgid "Reading"
msgstr "読み取り"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
+#: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
msgid "Level how good you think you can read"
msgstr "どのくらい読み取れるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
+#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
msgid "Interaction"
msgstr "会話"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
+#: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
msgid "Level how good you think you can conversate"
msgstr "どのくらい会話できるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
+#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
msgid "Production"
msgstr "発話"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
+#: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
msgid "Level how good you think you can freely talk"
msgstr "どのくらい自由に話せるかを示す主観的レベル"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
+#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
msgid "LastLanguage"
msgstr "言語(最終行)"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
+#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
msgid "Last Language:"
msgstr "言語(最終行):"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
+#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
msgid "LangFooter"
msgstr "言語フッタ"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
+#: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
msgid "Language Footer:"
msgstr "言語フッタ:"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
+#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
msgid "End"
msgstr "終了"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
+#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
msgid "End of CV"
msgstr "CVの終了"
-#: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
+#: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
#: lib/layouts/soul.module:51
msgid "Highlight"
msgstr "ハイライト"
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr "写真を合わせる寸法"
-#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
#: src/insets/InsetRef.cpp:623
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "The title as it appears in the header"
msgstr "ヘッダに表示する表題"
-#: lib/layouts/europecv.layout:236
+#: lib/layouts/europecv.layout:237
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr "項目の要約/時間も可"
-#: lib/layouts/europecv.layout:254
+#: lib/layouts/europecv.layout:255
msgid "BulletedItem"
msgstr "ブリット付きアイテム"
-#: lib/layouts/europecv.layout:257
+#: lib/layouts/europecv.layout:258
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "ブリット付きアイテム:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:261
+#: lib/layouts/europecv.layout:262
msgid "Begin"
msgstr "開始"
-#: lib/layouts/europecv.layout:273
+#: lib/layouts/europecv.layout:274
msgid "Begin of CV"
msgstr "CVの開始"
-#: lib/layouts/europecv.layout:280
+#: lib/layouts/europecv.layout:281
msgid "PersonalInfo"
msgstr "個人情報"
-#: lib/layouts/europecv.layout:285
+#: lib/layouts/europecv.layout:286
msgid "Personal Info"
msgstr "個人情報"
-#: lib/layouts/europecv.layout:394
+#: lib/layouts/europecv.layout:395
msgid "VerticalSpace"
-msgstr "縦空白"
+msgstr "縦方向の空白"
-#: lib/layouts/europecv.layout:399
+#: lib/layouts/europecv.layout:400
msgid "Vertical space"
-msgstr "縦空白"
+msgstr "縦方向の空白"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
+msgstr "Article (フォント寸法を追加した標準クラス)"
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
+msgstr "Book (フォント寸法を追加した標準クラス)"
#: lib/layouts/extletter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
+msgstr "Letter (フォント寸法を追加した標準クラス)"
#: lib/layouts/extreport.layout:3
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
+msgstr "Report (フォント寸法を追加した標準クラス)"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
msgid "Number Figures by Section"
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
-"図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+"図番号は節の開始毎にリセットされ,「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
+"ます."
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix Computer Modern Fonts"
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
-"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるようにす"
-"るものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
+"Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し,任意の寸法で使用できるようにす"
+"るものです.詳細については,fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
-msgstr "LaTeXカーネル修正(旧版)"
+msgstr "LaTeXカーネル修正(廃版)"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
msgid ""
"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
"newer LaTeX distributions."
msgstr ""
-"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
-"修正は、古いLaTeXカーネルでは、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっ"
-"ていません。このモジュールを使って、異なるLaTeXバージョンで処理を行うと、"
-"fixltx2eのバージョンの違いによって、外観の異なる出力になるかもしれません。"
-"註:最近のLaTeXカーネルはfixltx2eの機能を取り込んでいるので(2015/01/01現在)、"
-"新しいLaTeX頒布ではfixltx2eモジュールは廃版になるかもしれません。"
+"LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます.これらの"
+"修正は,古いLaTeXカーネルでは,後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっ"
+"ていません.このモジュールを使って,異なるLaTeXバージョンで処理を行うと,"
+"fixltx2eのバージョンの違いによって,外観の異なる出力になるかもしれません."
+"註:最近のLaTeXカーネルはfixltx2eの機能を取り込んでいるので(2015/01/01現在),"
+"新しいLaTeX頒布ではfixltx2eモジュールは廃版になるかもしれません."
#: lib/layouts/fixme.module:2
msgid "FiXme Notes"
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
msgstr ""
-"文書改訂のための「FiXme」(余白)註釈を提供します。「FIXME一覧」段落様式を用い"
-"れば、註釈一覧を生成することができます。これらの註釈はLaTeXプリアンブルで設定"
-"を変更できます。詳細については、FiXme説明書をご覧ください。注意:既定状態で"
-"は、註釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
-"ション→詳細設定で「draft」オプションを指定した時のみ)。註釈を常に表示するに"
-"は、文書→設定→プリアンブルに\\fxsetup{draft}と指定してください。一部の機能に"
-"ついては、第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください。"
+"文書改訂のための「FiXme」(余白)註釈を提供します.「FIXME一覧」段落様式を用い"
+"れば,註釈一覧を生成することができます.これらの註釈はLaTeXプリアンブルで設定"
+"を変更できます.詳細については,FiXme説明書をご覧ください.注意:既定状態で"
+"は,註釈は「原稿」モードでのみ表示されます(文書→設定→文書クラス→クラスオプ"
+"ション→詳細設定で「draft」オプションを指定した時のみ).註釈を常に表示するに"
+"は,文書→設定→プリアンブルに\\fxsetup{draft}と指定してください.一部の機能に"
+"ついては,第4版以降のFiXmeパッケージが必要であることに注意してください."
#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
msgid "Fixme"
msgstr "Fixmeエラー"
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2877 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2951
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4865
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2927 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3001
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4920
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Foilhead"
msgstr "スライド表題(Foilhead)"
-#: lib/layouts/foils.layout:65
+#: lib/layouts/foils.layout:66
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "スライド表題(小)(ShortFoilhead)"
-#: lib/layouts/foils.layout:71
+#: lib/layouts/foils.layout:72
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "横置きスライド表題(Rotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/foils.layout:77
+#: lib/layouts/foils.layout:78
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "横置きスライド表題(小)(ShortRotatefoilhead)"
-#: lib/layouts/foils.layout:86
+#: lib/layouts/foils.layout:87
msgid "TickList"
msgstr "箇条書き(チック)"
-#: lib/layouts/foils.layout:102
+#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "_/"
msgstr "_/"
-#: lib/layouts/foils.layout:116
+#: lib/layouts/foils.layout:117
msgid "CrossList"
msgstr "箇条書き(クロス)"
-#: lib/layouts/foils.layout:132
+#: lib/layouts/foils.layout:133
msgid "><"
msgstr "><"
-#: lib/layouts/foils.layout:189
+#: lib/layouts/foils.layout:190
msgid "My Logo"
msgstr "グラフィックロゴ"
-#: lib/layouts/foils.layout:198
+#: lib/layouts/foils.layout:199
msgid "My Logo:"
msgstr "グラフィックロゴ:"
-#: lib/layouts/foils.layout:207
+#: lib/layouts/foils.layout:208
msgid "Restriction"
msgstr "配布制限"
-#: lib/layouts/foils.layout:211
+#: lib/layouts/foils.layout:212
msgid "Restriction:"
msgstr "配布制限:"
-#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
+#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44
#: lib/layouts/llncs.layout:452
msgid "Theorem #."
msgstr "定理 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
+#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59
#: lib/layouts/llncs.layout:391
msgid "Lemma #."
msgstr "補題 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:356
msgid "Corollary #."
msgstr "系 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
msgid "Proposition #."
msgstr "命題 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89
#: lib/layouts/llncs.layout:370
msgid "Definition #."
msgstr "定義 #."
-#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
+#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem*"
msgstr "定理*"
-#: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
+#: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
msgid "Lemma*"
msgstr "補題*"
-#: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
+#: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Corollary*"
msgstr "系*"
-#: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
+#: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
msgid "Proposition*"
msgstr "命題*"
-#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
+#: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
msgid "Proposition."
msgstr "命題."
-#: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
+#: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
msgid "Definition*"
msgstr "定義*"
"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"すべての脚注を後註に設定します。これはendnotesパッケージを使用します。この"
-"パッケージには制約がありますが、古いLateX頒布でも動作します。後註を表示させた"
-"いところに後註一覧(挿入→一覧/目次/参照→後註)を加える必要があります。"
+"すべての脚注を後註に設定します.これはendnotesパッケージを使用します.この"
+"パッケージには制約がありますが,古いLateX頒布でも動作します.後註を表示させた"
+"いところに後註一覧(挿入→一覧/目次/参照→後註)を加える必要があります."
#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"すべての脚注を後註に設定します。これには、endnotesパッケージ(モジュール「脚注"
-"を後註に(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが、(LaTeX3を"
-"収録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です。後註を表示させたいところに、後註一"
-"覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)。"
+"すべての脚注を後註に設定します.これには,endnotesパッケージ(モジュール「脚注"
+"を後註に(基本)」)よりも強力で柔軟なenotezパッケージを使用しますが,(LaTeX3を"
+"収録した)かなり新しいLaTeX頒布が必要です.後註を表示させたいところに,後註一"
+"覧を挿入する必要があります(挿入→一覧/目次/参照→後註)."
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "French Letter (frletter)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr "ボックス高。「!」ならばアスペクト比を維持"
+msgstr "ボックス高.「!」ならばアスペクト比を維持"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
msgid "Rotatebox"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr "回転の原点。文法:「origin=lt」(左上かどの場合)"
+msgstr "回転の原点.文法:「origin=lt」(左上かどの場合)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Angle"
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
-"ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
-"い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
+"ぶら下げ段落用の環境を設定します.ぶら下げ段落とは,第一行だけが左余白と等し"
+"い余白を持ち,以後の行はインデントされる段落のことです."
#: lib/layouts/hanging.module:17
msgid "Hanging"
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
-"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
-"in LyX's examples folder."
+"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
+"Hazard and Precautionary Statements."
msgstr ""
-"化学物質の危険有害性情報・注意書きの番号と説明文を組版するための、2つの差込枠"
-"を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のH-P-statements.lyxをご覧くだ"
-"ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"化学物質の危険有害性情報・注意書きの番号と説明文を組版するための,2つの差込枠"
+"を提供します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > 危険有害性情報・注意書"
+"ã\81\8d ã\82\92ã\81\94覧ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
msgid "H-P number"
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
"items"
msgstr ""
-"一覧中の最大の項目番号を指定してください。例えば、ローマ数字項目が四つある場"
+"一覧中の最大の項目番号を指定してください.例えば,ローマ数字項目が四つある場"
"合「(iv)」とします"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "系 \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "補題 \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "命題 \\theproposition."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502
msgid "Question"
msgstr "問"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "問\\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "主張 \\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "推論 \\theconjecture."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154
msgid "Prop"
msgstr "命題(Prop)"
msgid "Comby"
msgstr "連絡者(Comby)"
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
msgid "Prop(osition)"
msgstr "命題(Prop)"
"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
msgstr ""
-"大きな頭文字(ドロップキャップ)付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書"
-"EmbeddedObjectsをご覧ください。"
+"大きな頭文字(ドロップキャップ)付き段落の様式を定義します.詳細は取扱説明書"
+"EmbeddedObjectsをご覧ください."
#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
msgstr "Rapid"
#: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
#: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr "国際結晶学連合(IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
#: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
msgid "\\thesection."
msgid "\\thesection"
msgstr "\\thesection"
-#: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
+#: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
msgid "\\thesubsection."
msgstr "\\thesubsection."
-#: lib/layouts/iucr.layout:62
+#: lib/layouts/iucr.layout:64
msgid "\\thesubsubsection."
msgstr "\\thesubsubsection."
-#: lib/layouts/iucr.layout:111
+#: lib/layouts/iucr.layout:114
msgid "Main Author"
msgstr "筆頭著者"
-#: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
-#: lib/layouts/iucr.layout:196
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
+#: lib/layouts/iucr.layout:199
msgid "Affiliation Key"
msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/iucr.layout:120
+#: lib/layouts/iucr.layout:123
msgid "Affiliation key of the author"
msgstr "著者の所属キー"
-#: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
-#: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
+#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
+#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
msgid "Forename"
msgstr "名"
-#: lib/layouts/iucr.layout:156
+#: lib/layouts/iucr.layout:159
msgid "Co Author"
msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/iucr.layout:159
+#: lib/layouts/iucr.layout:162
msgid "Co-author"
msgstr "共著者"
-#: lib/layouts/iucr.layout:163
+#: lib/layouts/iucr.layout:166
msgid "Affiliation key of the co-author"
msgstr "共著者の所属キー"
-#: lib/layouts/iucr.layout:172
+#: lib/layouts/iucr.layout:175
msgid "Short Author"
msgstr "著者短縮形"
-#: lib/layouts/iucr.layout:175
+#: lib/layouts/iucr.layout:178
msgid "Short author:"
msgstr "著者短縮形:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:197
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
msgid "Affiliation key"
msgstr "所属キー"
-#: lib/layouts/iucr.layout:212
+#: lib/layouts/iucr.layout:215
msgid "Keyword:"
msgstr "キーワード:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:219
+#: lib/layouts/iucr.layout:222
msgid "Vita"
msgstr "Vita"
-#: lib/layouts/iucr.layout:222
+#: lib/layouts/iucr.layout:225
msgid "Vita:"
msgstr "Vita:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:225
+#: lib/layouts/iucr.layout:228
msgid "PDB reference"
msgstr "PDBレファレンス"
-#: lib/layouts/iucr.layout:228
+#: lib/layouts/iucr.layout:231
msgid "PDB reference:"
msgstr "PDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:231
+#: lib/layouts/iucr.layout:234
msgid "Optional name"
msgstr "オプションの名前"
-#: lib/layouts/iucr.layout:235
+#: lib/layouts/iucr.layout:238
msgid "NDB reference"
msgstr "NDBレファレンス"
-#: lib/layouts/iucr.layout:238
+#: lib/layouts/iucr.layout:241
msgid "NDB reference:"
msgstr "NDBレファレンス:"
-#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
+#: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
msgid "Synopsis"
msgstr "梗概"
msgid "A prefix like 'Also at '"
msgstr "「Also at」のような前置句"
-#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
+#: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
msgid "PACS numbers:"
msgstr "PACS 番号:"
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) 第2版"
-#: lib/layouts/jss.layout:111
+#: lib/layouts/jss.layout:114
msgid "Plain Keywords"
msgstr "平文キーワード"
-#: lib/layouts/jss.layout:114
+#: lib/layouts/jss.layout:117
msgid "Plain Keywords:"
msgstr "平文キーワード:"
-#: lib/layouts/jss.layout:117
+#: lib/layouts/jss.layout:120
msgid "Plain Title"
msgstr "平文表題"
-#: lib/layouts/jss.layout:120
+#: lib/layouts/jss.layout:123
msgid "Plain Title:"
msgstr "平文表題:"
-#: lib/layouts/jss.layout:126
+#: lib/layouts/jss.layout:129
msgid "Short Title:"
msgstr "見出し短縮形:"
-#: lib/layouts/jss.layout:129
+#: lib/layouts/jss.layout:132
msgid "Plain Author"
msgstr "平文著者名"
-#: lib/layouts/jss.layout:132
+#: lib/layouts/jss.layout:135
msgid "Plain Author:"
msgstr "平文著者名:"
-#: lib/layouts/jss.layout:135
+#: lib/layouts/jss.layout:138
msgid "Pkg"
msgstr "Pkg"
-#: lib/layouts/jss.layout:137
+#: lib/layouts/jss.layout:140
msgid "pkg"
msgstr "pkg"
-#: lib/layouts/jss.layout:160
+#: lib/layouts/jss.layout:163
msgid "Proglang"
msgstr "Proglang"
-#: lib/layouts/jss.layout:162
+#: lib/layouts/jss.layout:165
msgid "proglang"
msgstr "proglang"
-#: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
-#: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
+#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
+#: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
msgid "Code"
msgstr "コード"
-#: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
+#: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
msgid "code"
msgstr "コード"
-#: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
+#: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
msgid "Code Chunk"
msgstr "コード組(chunk)"
-#: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
+#: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
msgid "Code Input"
msgstr "コード入力"
-#: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
+#: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
msgid "Code Output"
msgstr "コード出力"
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
msgstr ""
-"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
-"るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
-"い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github."
+"動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します.このモジュールを機能させ"
+"るには,install.packages('knitr') のようにして,Rパッケージを導入してくださ"
+"い.これは,R >= 2.14.1 に依存します.詳細については http://yihui.github."
"com/knitr をご覧ください"
#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
#: lib/layouts/landscape.module:6
msgid "Output parts of the document in landscape mode."
-msgstr "文書中の横向きモードの出力箇所です。"
+msgstr "文書中の横向きモードの出力箇所です."
#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
msgid "Landscape"
#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 Article (旧版)"
+msgstr "Latex8 Article (廃版)"
#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Letter (Standard Class)"
#: lib/layouts/lettre.layout:595
msgid "EndOfMessage."
-msgstr "メッセージ末尾です。"
+msgstr "メッセージ末尾です."
#: lib/layouts/lettre.layout:608
msgid "EndOfFile."
msgid "LilyPond Music Notation"
msgstr "LilyPond記譜"
-#: lib/layouts/lilypond.module:7
+#: lib/layouts/lilypond.module:8
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
+"LilyPond."
msgstr ""
-"このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
-"これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
+"このモジュールは,LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します."
+"これは出力時に処理されます.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > LilyPond "
+"を参照してください."
-#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
+#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
-#: lib/layouts/lilypond.module:38
+#: lib/layouts/lilypond.module:39
msgid "LilyPond Options"
msgstr "LilyPondオプション"
-#: lib/layouts/lilypond.module:39
+#: lib/layouts/lilypond.module:40
msgid ""
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
"options)."
#: lib/layouts/linguistics.module:8
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
+"Linguistics."
msgstr ""
-"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マーク"
-"アップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファイル"
-"ã\82\92ã\81\94å\8f\82ç\85§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解,セマンティック・マーク"
+"アップ,絵画フロート)定義します.ヘルプ > 用途別説明書 > 言語学 をご参照くだ"
+"ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
#: lib/layouts/linguistics.module:20
msgid "(\\arabic{example})"
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "ヘッダ用LaTeX表題"
-#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
+#: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
msgid "TOC Title"
msgstr "目次表題"
msgid "Author Running:"
msgstr "ヘッダ用著者名:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
+#: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
msgid "TOC Author"
msgstr "目次著者"
msgstr "ケース #."
#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
msgid "Claim."
msgstr "主張."
msgstr "問題 #."
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479
msgid "Property"
msgstr "性質"
"code."
msgstr ""
"論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定義"
-"します。"
+"します."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "Noun"
msgstr "謝辞の見出し"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
msgid "Remark*"
msgstr "注意*"
msgid "Memoir"
msgstr "Memoir"
-#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
-#: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
-#: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
-#: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
-#: lib/layouts/memoir.layout:251
+#: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
+#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
+#: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
+#: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/memoir.layout:258
msgid "Short Title (TOC)|S"
msgstr "見出し短縮形(TOC)|T"
-#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
+#: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する章"
-#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
-#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
-#: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
-#: lib/layouts/memoir.layout:235
+#: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
+#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
+#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
+#: lib/layouts/memoir.layout:241
msgid "Short Title (Header)"
msgstr "表題短縮形(ヘッダ)"
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
-#: lib/layouts/svcommon.inc:274
+#: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
+#: lib/layouts/svcommon.inc:275
msgid "Chapter*"
msgstr "章*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:102
+#: lib/layouts/memoir.layout:103
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:107
+#: lib/layouts/memoir.layout:108
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:117
+#: lib/layouts/memoir.layout:119
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する小節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:122
+#: lib/layouts/memoir.layout:124
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する小節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:132
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する小々節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:137
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する小々節"
-#: lib/layouts/memoir.layout:147
+#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する段落"
-#: lib/layouts/memoir.layout:152
+#: lib/layouts/memoir.layout:156
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する段落"
-#: lib/layouts/memoir.layout:162
+#: lib/layouts/memoir.layout:167
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する小段落"
-#: lib/layouts/memoir.layout:167
+#: lib/layouts/memoir.layout:172
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する小段落"
-#: lib/layouts/memoir.layout:174
+#: lib/layouts/memoir.layout:180
msgid "Chapterprecis"
msgstr "章要約"
-#: lib/layouts/memoir.layout:193
+#: lib/layouts/memoir.layout:199
msgid "Epigraph"
msgstr "題辞"
-#: lib/layouts/memoir.layout:203
+#: lib/layouts/memoir.layout:209
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "題辞出典(S)|S"
-#: lib/layouts/memoir.layout:204
+#: lib/layouts/memoir.layout:210
msgid "Source"
msgstr "出典"
-#: lib/layouts/memoir.layout:205
+#: lib/layouts/memoir.layout:211
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr "この題辞の出典若しくは著者"
-#: lib/layouts/memoir.layout:218
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
msgid "Poemtitle"
msgstr "詩題"
-#: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
+#: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "目次に表示する詩題"
-#: lib/layouts/memoir.layout:236
+#: lib/layouts/memoir.layout:242
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する詩題"
-#: lib/layouts/memoir.layout:246
+#: lib/layouts/memoir.layout:253
msgid "Poemtitle*"
msgstr "詩題*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:285
+#: lib/layouts/memoir.layout:292
msgid "Legend"
msgstr "凡例"
-#: lib/layouts/memoir.layout:329
+#: lib/layouts/memoir.layout:336
msgid "Endnotes (all)"
msgstr "後註(すべて)"
-#: lib/layouts/memoir.layout:337
+#: lib/layouts/memoir.layout:344
msgid "Endnotes (sectioned)"
msgstr "後註(節分け)"
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素形に再定義します。"
+msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を,簡素形に再定義します."
#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Modern CV"
msgid "Thickness of the surrounding frame"
msgstr "周囲枠の厚み"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:344
+#: lib/layouts/moderncv.layout:345
msgid "EmptySection"
msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:350
+#: lib/layouts/moderncv.layout:351
msgid "Empty Section"
msgstr "空の節"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:369
+#: lib/layouts/moderncv.layout:370
msgid "CloseSection"
msgstr "節終了"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:385
+#: lib/layouts/moderncv.layout:386
msgid "Columns:"
msgstr "列:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:401
+#: lib/layouts/moderncv.layout:402
msgid "Optional width"
msgstr "幅(オプション)"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:408
+#: lib/layouts/moderncv.layout:409
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:409
+#: lib/layouts/moderncv.layout:410
msgid "Header content"
msgstr "ヘッダ内容"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:422
+#: lib/layouts/moderncv.layout:423
msgid "Entry"
msgstr "見出し"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
msgid "Years"
msgstr "年"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:436
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
msgid "Degree or job title"
msgstr "学位若しくは職位"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:446
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
msgid "Institution or employer"
msgstr "所属若しくは雇用主"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:455
+#: lib/layouts/moderncv.layout:456
msgid "Localization"
msgstr "場所"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:456
+#: lib/layouts/moderncv.layout:457
msgid "City or country"
msgstr "都市または国"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:462
+#: lib/layouts/moderncv.layout:463
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:463
+#: lib/layouts/moderncv.layout:464
msgid "Grade or other info"
msgstr "階級その他の情報"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:471
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
msgid "Entry:"
msgstr "項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:503
+#: lib/layouts/moderncv.layout:504
msgid "ItemWithComment"
msgstr "コメント付き項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:506
+#: lib/layouts/moderncv.layout:507
msgid "Item with Comment:"
msgstr "コメント付き項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
+#: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:538
+#: lib/layouts/moderncv.layout:539
msgid "ListItem"
msgstr "箇条書き項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:541
+#: lib/layouts/moderncv.layout:542
msgid "List Item:"
msgstr "箇条書き項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:545
+#: lib/layouts/moderncv.layout:546
msgid "DoubleItem"
msgstr "2段書き項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:548
+#: lib/layouts/moderncv.layout:549
msgid "Double Item:"
msgstr "2段書き項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:552
+#: lib/layouts/moderncv.layout:553
msgid "Left Summary"
msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:553
+#: lib/layouts/moderncv.layout:554
msgid "Left summary"
msgstr "左要約"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:557
+#: lib/layouts/moderncv.layout:558
msgid "Left Text"
msgstr "左テキスト"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:558
+#: lib/layouts/moderncv.layout:559
msgid "Left text"
msgstr "左テキスト"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:562
+#: lib/layouts/moderncv.layout:563
msgid "Right Summary"
msgstr "右要約"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:563
+#: lib/layouts/moderncv.layout:564
msgid "Right summary"
msgstr "右要約"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:567
+#: lib/layouts/moderncv.layout:568
msgid "DoubleListItem"
msgstr "二段書き項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:570
+#: lib/layouts/moderncv.layout:571
msgid "Double List Item:"
msgstr "二段書き項目:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:575
+#: lib/layouts/moderncv.layout:576
msgid "First Item"
msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:576
+#: lib/layouts/moderncv.layout:577
msgid "First item"
msgstr "第一項目"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:584
+#: lib/layouts/moderncv.layout:585
msgid "Computer"
msgstr "コンピューター"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:588
+#: lib/layouts/moderncv.layout:589
msgid "MakeCVtitle"
msgstr "CV表題作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:591
+#: lib/layouts/moderncv.layout:592
msgid "Make CV Title"
msgstr "CV表題を作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:598
+#: lib/layouts/moderncv.layout:599
msgid "MakeLetterTitle"
msgstr "書簡表題作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:601
+#: lib/layouts/moderncv.layout:602
msgid "Make Letter Title"
msgstr "書簡表題を作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:605
+#: lib/layouts/moderncv.layout:606
msgid "MakeLetterClosing"
msgstr "書簡結語作成"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:608
+#: lib/layouts/moderncv.layout:609
msgid "Close Letter"
msgstr "書簡を結語で結ぶ"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:649
+#: lib/layouts/moderncv.layout:650
msgid "Recipient"
msgstr "受取人"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:657
+#: lib/layouts/moderncv.layout:658
msgid "Company Name"
msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:658
+#: lib/layouts/moderncv.layout:659
msgid "Company name"
msgstr "企業名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:701
+#: lib/layouts/moderncv.layout:702
msgid "Enclosing"
msgstr "同封"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
+#: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
msgid "Alternative Name"
msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:707
+#: lib/layouts/moderncv.layout:708
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
msgstr "「同封」の代わりの名称"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:711
+#: lib/layouts/moderncv.layout:712
msgid "Enclosing:"
msgstr "同封:"
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
"detailed description of multiple columns."
msgstr ""
-"内容が多段組(既定では二段)となる拡張差込枠を追加します。多段組についての詳細"
-"は、取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください。"
+"内容が多段組(既定では二段)となる特別差込枠を追加します.多段組についての詳細"
+"は,取扱説明書『高度な機能篇』の「多段組」の節をご覧ください."
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgid "Number of Columns"
msgid "Insert the number of columns here"
msgstr "ここに段数を入力してください"
-#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
-#: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
+#: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
+#: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
msgid "Preface"
msgstr "序文(Preface)"
msgid ""
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
"this page"
-msgstr "このページで多段を開始する際、ページ上に要求する余白"
+msgstr "このページで多段を開始する際,ページ上に要求する余白"
#: lib/layouts/mwart.layout:3
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
"このモジュールはapaciteと共にnatbibを使用できるようにします(書誌情報様式は"
-"apaciteである必要はありません。natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
-"あれば、apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)。"
+"apaciteである必要はありません.natbibとapaciteの両パッケージで動作する様式で"
+"あれば,apaciteやapacitexあるいは他の様式でも構いません)."
#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb"
#: lib/layouts/noweb.module:6
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
+msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する."
#: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
msgid "\\arabic{section}"
msgid "Paper (Standard Class)"
msgstr "Paper (標準クラス)"
-#: lib/layouts/paper.layout:167
+#: lib/layouts/paper.layout:172
msgid "SubTitle"
msgstr "副題"
"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
"Specific Manuals."
msgstr ""
-"paralistパッケージは、新しい箇条書き環境をいくつか提供します。記号・連番箇条"
-"書きを、段落内に組版したり、独立段落や簡素形として組版したりすることができま"
-"す。大半の環境には、ラベルを整形するためのオプションの引数があります。さら"
-"に、LaTeX環境の記号・連番箇条書きも、同様のオプション引数を使えるように拡張し"
-"ます。詳細については、用途別説明書のParalistを参照してください。"
+"paralistパッケージは,新しい箇条書き環境をいくつか提供します.記号・連番箇条"
+"書きを,段落内に組版したり,独立段落や簡素形として組版したりすることができま"
+"す.大半の環境には,ラベルを整形するためのオプションの引数があります.さら"
+"に,LaTeX環境の記号・連番箇条書きも,同様のオプション引数を使えるように拡張し"
+"ます.詳細については,用途別説明書のParalistを参照してください."
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
-"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
-"and the package documentation for details."
+"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
+"comments and the package documentation for details."
msgstr ""
-"PDF出力向けに各種註釈を提供します。このモジュールはpdfcommentパッケージを使用"
-"します。詳細については、LyX例示ファイルPDF-comment.lyxやパッケージ説明書をご"
-"覧ください。"
+"PDF出力向けに各種註釈を提供します.このモジュールはpdfcommentパッケージを使用"
+"します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > PDFコメント とパッケージ解説"
+"文書をご覧ください."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
#: lib/layouts/pdfform.module:8
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
-"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
-"PDFフォーム用のフィールドとボタンを提供します。このモジュールはhyperref LaTeX"
-"パッケージを使用します。詳細については、LyX用例ファイルのPDF-form.lyxか"
-"hyperrefの説明書をご覧ください。"
+"PDFフォーム用のフィールドとボタンを提供します.このモジュールはhyperref LaTeX"
+"パッケージを使用します.詳細については,ヘルプ > 用途別説明書 > PDFフォーム "
+"およびhyperrefの説明書をご覧ください."
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form"
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
msgstr "sectionコマンドのオプション引数(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
+#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
msgid "Itemize Type"
msgstr "箇条書き(記号)の型式"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
+#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
msgstr "箇条書き(記号)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:314
+#: lib/layouts/powerdot.layout:315
msgid "ItemizeType1"
msgstr "箇条書き(記号)タイプ1"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:388
+#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
msgid "Enumerate Type"
msgstr "箇条書き(連番)の型式"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
+#: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
msgstr "箇条書き(連番)の型式指定(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:385
+#: lib/layouts/powerdot.layout:386
msgid "EnumerateType1"
msgstr "箇条書き(連番)タイプ1"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:496
+#: lib/layouts/powerdot.layout:497
msgid "Twocolumn"
msgstr "二段組(twocolumn)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/powerdot.layout:512
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
msgstr "二段組(twocolumn)オプション(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:514
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515
msgid "Left Column"
msgstr "左段"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:515
+#: lib/layouts/powerdot.layout:516
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr "左段の文をここに入力してください(右段は段落本体に)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:610 lib/layouts/stdcounters.inc:50
+#: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50
msgid "Numbered List (Level 1)"
msgstr "連番箇条書き(第1階層)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/scrclass.inc:49
+#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
#: lib/layouts/stdcounters.inc:55
msgid "Numbered List (Level 2)"
msgstr "連番箇条書き(第2階層)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:61
+#: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
msgid "Numbered List (Level 3)"
msgstr "連番箇条書き(第3階層)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:624 lib/layouts/stdcounters.inc:67
+#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
msgid "Numbered List (Level 4)"
msgstr "連番箇条書き(第4階層)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:629 lib/layouts/stdcounters.inc:73
+#: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
msgid "Bibliography Item"
msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:648
+#: lib/layouts/powerdot.layout:649
msgid "Onslide"
msgstr "スライド限定開示(onslide)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:654
+#: lib/layouts/powerdot.layout:655
msgid "On Slides"
msgstr "対象スライド"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:655
+#: lib/layouts/powerdot.layout:656
msgid "Overlay Specification|S"
msgstr "重ね合わせ指定(S)|S"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:656
+#: lib/layouts/powerdot.layout:657
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
msgstr "重ね合わせ設定を指定してください(powerdot説明書を参照のこと)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:663
+#: lib/layouts/powerdot.layout:664
msgid "Onslide+"
msgstr "スライド限定開示(onslide+)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:669
+#: lib/layouts/powerdot.layout:670
msgid "Onslide*"
msgstr "スライド限定挿入(onslide*)"
#: lib/layouts/revtex.layout:3
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr "REVTeX (旧版)"
+msgstr "REVTeX (廃版)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
msgid "REVTeX (V. 4.2)"
msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
msgid "Affiliation (alternate)"
msgstr "所属(第二)"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
msgid "Affiliation (alternate):"
msgstr "所属(第二)"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
msgid "Alternate Affiliation Option"
msgstr "第二所属オプション"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
msgstr "altaffiliationコマンドのオプション引数"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
msgid "Affiliation (none)"
msgstr "所属(なし)"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
msgid "No affiliation"
msgstr "所属なし"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
msgid "Electronic Address:"
msgstr "電子メールアドレス:"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
msgid "Electronic Address Option|s"
msgstr "電子メールアドレスオプション(S)|S"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
msgid "Optional argument to the email command"
msgstr "emailコマンドのオプション引数"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
msgid "Author URL Option"
msgstr "著者URLオプション"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
msgid "Optional argument to the homepage command"
msgstr "homepageコマンドのオプション引数"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
msgid "Preprint"
msgstr "前刷り"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
msgid "Short title as it appears in the running headers"
msgstr "ランニングヘッダに表示する表題短縮形"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
msgid "acknowledgments"
msgstr "謝辞"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
msgid "Ruled Table"
msgstr "罫線表"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Specials"
msgstr "特殊用途文字"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
msgid "Turn Page"
msgstr "改頁"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
msgid "Wide Text"
msgstr "幅広テキスト"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:331
msgid "List of Videos"
msgstr "ビデオ一覧"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
msgid "Videos"
msgstr "ビデオ"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:344
msgid "Float Link"
msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
msgid "Float link"
msgstr "フロートリンク"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:357
msgid "lowercase text"
msgstr "小文字文"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:369
msgid "Online cite"
msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
msgid "online cite"
msgstr "オンライン引用"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
msgid "Text behind"
msgstr "後置文"
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:376
msgid "text behind the cite"
msgstr "引用の後置文"
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr "REVTeX (V. 4)"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:192
+#: lib/layouts/revtex4.layout:195
msgid "AltAffiliation"
msgstr "副所属"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:308
+#: lib/layouts/revtex4.layout:311
msgid "PACS number:"
msgstr "PACS 番号:"
msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
msgstr "化学:リスクと安全性に関する表示"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:8
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
-"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
-"statements.lyx in LyX's examples folder."
+"chemical risk and safety statements."
msgstr ""
-"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
-"枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
-"lyxをご覧ください。"
+"化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための,2つの差込"
+"枠と1つの環境を提供します."
-#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
msgid "R-S number"
msgstr "R-S番号"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
msgid "R-S phrase"
msgstr "R-S説明文"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:40
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
msgid "Safety phrase"
msgstr "安全性説明文"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
msgid "Phrase Text"
msgstr "説明文"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
msgstr "追加情報を指定する必要のある表示のための引数"
-#: lib/layouts/rsphrase.module:61
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
msgid "S phrase:"
msgstr "S説明文:"
#: lib/layouts/ruby.module:8
msgid ""
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
-"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
-"the TeX engine) or a fallback definition."
+"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
+"(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr ""
-"漢字の読み(ルビ・振り仮名)を組版する差込枠を定義します。(TeXエンジンによっ"
-"て)okumacro・luatexja-ruby・rubyパッケージあるいは避難的定義を使用します。"
+"漢字の読み(ルビ・振り仮名)を組版する差込枠を定義します.(TeXエンジンによっ"
+"て)okumacro・luatexja-ruby・rubyパッケージあるいはフォールバック定義を使用し"
+"ます."
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby"
#: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr "漢字の読み(ルビ・振り仮名)です。"
+msgstr "漢字の読み(ルビ・振り仮名)です."
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster"
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "KOMA-Script Book"
msgstr "KOMA-Script Book"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:31
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgid "\\alph{enumii})"
msgstr "\\alph{enumii})"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:138
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addpart"
msgstr "部(addpart)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:151
+#: lib/layouts/scrclass.inc:157
msgid "Addchap"
msgstr "章(addchap)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
+#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77
#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "目次やランニングヘッダに表示する章"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:164
+#: lib/layouts/scrclass.inc:170
msgid "Addsec"
msgstr "節(addsec)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:177
+#: lib/layouts/scrclass.inc:183
msgid "Addchap*"
msgstr "章(addchap)*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:183
+#: lib/layouts/scrclass.inc:189
msgid "Addsec*"
msgstr "節(addsec)*"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:189
+#: lib/layouts/scrclass.inc:195
msgid "Minisec"
msgstr "小見出し(minisec)"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:257
+#: lib/layouts/scrclass.inc:263
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
+#: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551
#: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
-#: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
+#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
msgid "Dedication"
msgstr "献呈"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:269
+#: lib/layouts/scrclass.inc:275
msgid "Titlehead"
msgstr "表題頭書き"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285
msgid "Uppertitleback"
msgstr "扉裏上部"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:285
+#: lib/layouts/scrclass.inc:291
msgid "Lowertitleback"
msgstr "扉裏下部"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
+#: lib/layouts/scrclass.inc:297
msgid "Extratitle"
msgstr "追加表題"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:296
+#: lib/layouts/scrclass.inc:302
msgid "Frontispiece"
msgstr "Frontispiece"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:317
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323
msgid "Above"
msgstr "上"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:318
+#: lib/layouts/scrclass.inc:324
msgid "above"
msgstr "上キャプション"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:342
+#: lib/layouts/scrclass.inc:348
msgid "Below"
msgstr "下"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:343
+#: lib/layouts/scrclass.inc:349
msgid "below"
msgstr "下キャプション"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:367
+#: lib/layouts/scrclass.inc:373
msgid "Dictum"
msgstr "格言"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:377
+#: lib/layouts/scrclass.inc:383
msgid "Dictum Author"
msgstr "格言著者"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:378
+#: lib/layouts/scrclass.inc:384
msgid "The author of this dictum"
msgstr "この格言の著者"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
+msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 廃版)"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:55
msgid "L"
#: lib/layouts/sectionbox.module:7
msgid ""
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
-msgstr "節見出し付きのボックスを定義します。主にSciPosterクラス向けです。"
+msgstr "節見出し付きのボックスを定義します.主にSciPosterクラス向けです."
#: lib/layouts/sectionbox.module:12
msgid "SectionBox"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "詳細設定された段落形"
+msgstr "任意の段落形"
#: lib/layouts/shapepar.module:8
msgid ""
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
"standard Paragraph Shapes'."
msgstr ""
-"いくつかの段落形を提供すると共に、任意の形を定義するコマンドも提供します。LyX"
-"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください。"
+"いくつかの段落形を提供すると共に,任意の形を定義するコマンドも提供します.LyX"
+"取扱説明書『高度な機能篇』の「標準的でない形の段落」の節を参照してください."
#: lib/layouts/shapepar.module:27
msgid "CD label"
msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
#: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
msgid "Conjecture*"
msgstr "予想*"
msgid "Simple CV"
msgstr "Simple CV"
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
+#: lib/layouts/simplecv.layout:72
msgid "Topic"
msgstr "トピック"
#: lib/layouts/soul.module:2
msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
-msgstr "ハイフネート可能な文章マークアップ(Soul)"
+msgstr "ハイフネート可能なテキストマークアップ(Soul)"
#: lib/layouts/soul.module:9
msgid ""
"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
"hyphenated."
msgstr ""
-"soulパッケージを使って、ハイライトしたり均等配置したり、打消線や下線を引いた"
-"り、大文字化/スモールキャップ化するための文字様式を定義します。文字特性ダイア"
-"ログで提供されるマークアップと違い、soulでマークアップされる単語はハイフネー"
-"トされます。"
+"soulパッケージを使って,ハイライトしたり均等配置したり,打消線や下線を引いた"
+"り,大文字化/スモールキャップ化するための文辞様式を定義します.文辞特性ダイア"
+"ログで提供されるマークアップと違い,soulでマークアップされる単語はハイフネー"
+"トされます."
#: lib/layouts/soul.module:17
msgid "Spaceletters"
msgid "Notes"
msgstr "註釈"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
msgid "Branches"
msgstr "派生枝"
msgid "List of Listings"
msgstr "プログラムリスト一覧"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "プログラムリスト"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
msgid "Sort as"
-msgstr "以下のように整序"
+msgstr "右のように整序"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
msgid "Subentry"
#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
#: lib/layouts/subequations.module:14
msgid "Subequations"
-msgstr "数式群(subequations)"
+msgstr "数式群"
#: lib/layouts/subequations.module:6
msgid ""
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
"manual."
msgstr ""
-"LyX中で数式群をまとめる直感的な方法を提供します。数式マニュアルをご覧くださ"
-"い。"
+"LyX中で数式群をまとめる直感的な方法を提供します.数式マニュアルをご覧くださ"
+"い."
#: lib/layouts/svcommon.inc:72
msgid "Front Matter"
msgid "Title of this part"
msgstr "本部の見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
+#: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
msgid "ChapSubtitle"
msgstr "章副題"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
+#: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
msgid "ChapAuthor"
msgstr "章著者"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
+#: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
msgid "ChapMotto"
msgstr "章モットー"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:312
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
msgid "Run-in headings"
msgstr "追い込み見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:327
+#: lib/layouts/svcommon.inc:328
msgid "Sub-run-in headings"
msgstr "追い込み小見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
+#: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
msgid "Extrachap"
msgstr "追加章"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
+#: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
msgid "extrachap"
msgstr "追加章"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:392
+#: lib/layouts/svcommon.inc:393
msgid "Author data:"
msgstr "著者データ:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+#: lib/layouts/svcommon.inc:425
msgid "TOC title:"
msgstr "目次表題:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:434
+#: lib/layouts/svcommon.inc:435
msgid "TOC author:"
msgstr "目次著者:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:447
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
msgid "Running Author"
msgstr "ヘッダ用著者名"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
+#: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
msgid "Running Chapter"
msgstr "ヘッダ用章見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:464
+#: lib/layouts/svcommon.inc:465
msgid "Running chapter:"
msgstr "ヘッダ用章見出し:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:471
+#: lib/layouts/svcommon.inc:472
msgid "Running Section"
msgstr "ヘッダ用節見出し"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:474
+#: lib/layouts/svcommon.inc:475
msgid "Running section:"
msgstr "ヘッダ用節見出し:"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:506
+#: lib/layouts/svcommon.inc:507
msgid "Abstract*"
msgstr "概要*"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:510
+#: lib/layouts/svcommon.inc:511
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr "概要*(出力なし)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
-#: lib/layouts/svmult.layout:149
+#: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
+#: lib/layouts/svmult.layout:150
msgid "Foreword"
msgstr "巻頭言"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:594
+#: lib/layouts/svcommon.inc:595
msgid "Alternative name"
msgstr "代替名"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:694
+#: lib/layouts/svcommon.inc:695
msgid "Longest Description Label"
msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:695
+#: lib/layouts/svcommon.inc:696
msgid "Longest description label"
msgstr "最長の記述ラベル"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:708
+#: lib/layouts/svcommon.inc:709
msgid "Petit"
msgstr "小字(Petit)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:720
+#: lib/layouts/svcommon.inc:721
msgid "Svgraybox"
msgstr "Svgraybox"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
+#: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
msgid "Proof(QED)"
msgstr "証明(QED)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
+#: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr "証明(smartQED)"
msgid "Title*:"
msgstr "表題*:"
-#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
+#: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
msgid "Contributors"
msgstr "寄稿者"
msgstr "寄稿者一覧"
#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
-#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
-#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
-#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
-#: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
-#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
-#: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
+#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
+#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
+#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
+#: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
+#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
+#: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
msgid "For editors"
msgstr "編集者用"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
-msgstr "確率論及び関連分野(Springer svprobth)"
+msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
msgid "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:7
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
+"Sweave."
msgstr ""
-"統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
-"ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
+"統計言語SまたはRを,Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
+"ることを許可する.詳しくは,ヘルプ > 用途別説明書 > Sweave を参照のこと."
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
msgid "Sweave Input File"
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
-"表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
-"ます。"
+"表番号は節の開始毎にリセットされ,「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
+"ます."
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
-"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする拡張差込枠を追加しま"
-"す。詳細については、tcolorbox説明書を参照のこと。"
+"tcolorboxパッケージを使って色付きボックスをサポートする特別差込枠を追加しま"
+"す.詳細については,tcolorbox説明書を参照のこと."
#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
msgid "Color Box"
msgid "Custom Color Box 5"
msgstr "指定色付きボックス5"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "事実 \\thefact."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "定義 \\thedefinition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
msgid "Example \\theexample."
msgstr "例 \\theexample."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "問題 \\theproblem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "演習 \\theexercise."
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS定理モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
-"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
-"または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
-"モジュールを選択してください。"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS定理モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1→定"
+"理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎"
+"または節毎の連番をお望みであれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
+"モジュールを選択してください."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。素のAMS定理モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
-"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1.1→"
-"定理1.2→補題1.1→命題1.1→定理1.3→補題1.2→…となります)。連番は章毎にリセットさ"
-"れます(定理1.1→定理2.1→...)。"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.素のAMS定理モジュールとは異なり,このモジュールでは定理の種類"
+"毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく,定理1.1→"
+"定理1.2→補題1.1→命題1.1→定理1.3→補題1.2→…となります).連番は章毎にリセットさ"
+"れます(定理1.1→定理2.1→...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
-"りと連番なしの両方の形で含まれています。素の拡張AMSモジュールとは異なり、この"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が,連番あ"
+"りと連番なしの両方の形で含まれています.素の拡張AMSモジュールとは異なり,この"
"モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→仮"
-"定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
+"定4→…ではなく,基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519
msgid "Note \\thenote."
msgstr "註釈 \\thenote."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "AMS定理(AMS・章毎に種類別連番)"
+msgstr "AMS定理(拡張・章毎に種類別連番)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
msgid ""
"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・仮定・場合が、連番ありと連"
-"番なしの両方の形で含まれています。素の拡張AMSモジュールとは異なり、このモ"
-"ジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有し、章毎にリセットされます(例:基"
-"準1→基準2→公理3→仮定4→…ではなく、基準1.1→基準1.2→公理1.1→仮定1.1→#基準2.1→基"
-"準2.2→公理2.1→…となります)。"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・仮定・場合が,連番ありと連"
+"番なしの両方の形で含まれています.素の拡張AMSモジュールとは異なり,このモ"
+"ジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有し,章毎にリセットされます(例:基"
+"準1→基準2→公理3→仮定4→…ではなく,基準1.1→基準1.2→公理1.1→仮定1.1→#基準2.1→基"
+"準2.2→公理2.1→…となります)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "AMS Theorems (Extended)"
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
-"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
-"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
-"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
+"AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します.中には,基準・アルゴ"
+"リズム・公理・条件・註釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が,"
+"連番ありと連番なしの両方の形で含まれています."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "問 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "事実 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "問題 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "演習 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
msgid "Solution \\thetheorem."
msgstr "解 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "注意 \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "主張 \\thetheorem."
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
-"が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
+"拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します.連番付きと連番なしの両方の型"
+"が提供されます.既定では,定理は文書を通じて連番が付されます.これは,「定理"
"(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
-"す。"
+"す."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
-"2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
-"ように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお望み"
-"であれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択してくだ"
-"さい。"
+"2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
+"ように進行します).連番の及ぶ範囲は文書全体です.章毎または節毎の連番をお望み"
+"であれば,「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択してくだ"
+"さい."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
msgid "Case (Level 1)"
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
-"2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよう"
-"に進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
+"2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよう"
+"に進行します).連番は,章の開始時にリセットされます."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
"chapter environment."
msgstr ""
"定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
+"す).このモジュールは,章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください."
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Standard Theorems (Nameable)"
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
-"定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は「定理追加文」差込枠に入れま"
-"す。"
+"定理名付き定理を使用できるようにします.定理名は「定理追加文」差込枠に入れま"
+"す."
#: lib/layouts/theorems-named.module:56
msgid "Named Theorem"
msgid "Named Theorem."
msgstr "定理名付き定理."
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
msgid "Example*"
msgstr "例*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
msgid "Problem*"
msgstr "問題*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
msgid "Exercise*"
msgstr "演習*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
msgid "Solution*"
msgstr "解*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
msgid "Claim*"
msgstr "主張*"
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.素の定理モジュールとは違って,こ"
"のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定理"
-"2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
-"ように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
+"2→補題3→命題4→…のようにはならないで,定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…の"
+"ように進行します).連番は,節の開始時にリセットされます."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
"section start)."
msgstr ""
"定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
-"す)。"
+"す)."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
msgid "Conjecture."
msgstr "予想."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
msgid "Fact*"
msgstr "事実*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
msgid "Problem."
msgstr "問題."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
msgid "Exercise."
msgstr "演習."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
msgid "Solution."
-msgstr "解。"
+msgstr "解."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
msgid "Remark."
msgstr "注意."
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
-msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
+msgstr "拡張AMS機構を用いる,番号なし定理環境と証明環境のみ定義します."
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Standard Theorems"
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
-"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
-"が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
-"よって変更することができます。"
+"非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します.既定では,定理は文書を通じて連番"
+"が付されます.これは,「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
+"よって変更することができます."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
msgid "Name/Title"
msgid "Alternative optional name or title"
msgstr "新しい名称ないし見出し(オプション)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "命題(Prop)\\theprop."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
msgid "Prob(lem)"
msgstr "問題(Prob)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
msgid "Prob"
msgstr "問題(Prob)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
msgid "\\theprob."
msgstr "\\theprob."
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360
msgid "Sol"
msgstr "解(Sol)"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "# [Prob番号]"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367
msgid "Label of Problem"
msgstr "問題のラベル"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr "対応する問題のラベル"
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "性質 \\theproperty."
"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
"suppresses the output of TODO notes."
msgstr ""
-"文書中にTODO項目を入れ込む拡張差込枠を提供します(todonotesパッケージを使用)。"
-"このモジュールは、「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します。文書クラ"
-"スオプションに「final」を渡せば、TODO註釈は出力されません。"
+"文書中にTODO項目を入れ込む特別差込枠を提供します(todonotesパッケージを使用)."
+"このモジュールは,「TODO一覧」を生成するための段落様式も提供します.文書クラ"
+"スオプションに「final」を渡せば,TODO註釈は出力されません."
#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
msgid "TODO"
msgid "Tufte Book"
msgstr "Tufte Book"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
msgid "Sidenote"
msgstr "側註"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
msgid "sidenote"
msgstr "sidenote"
msgid "bibl. entry"
msgstr "文献項目"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
msgid "Marginnote"
msgstr "傍註"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:187
msgid "marginnote"
msgstr "marginnote"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
msgid "NewThought"
msgstr "NewThought様式"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:201
msgid "new thought"
msgstr "new thought"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
msgid "AllCaps"
msgstr "オールキャップ体"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
msgid "allcaps"
msgstr "allcaps"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:227
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
msgid "SmallCaps"
msgstr "スモールキャップ体"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:230
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:233
msgid "smallcaps"
msgstr "smallcaps"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:238
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:241
msgid "Full Width"
msgstr "全幅"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:261
msgid "Margin Figure"
msgstr "傍図"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:265
msgid "Margin Table"
msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:268
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:271
msgid "MarginTable"
msgstr "傍表"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:284
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:287
msgid "MarginFigure"
msgstr "傍図"
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
-"and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
-"side-by-side.lyx."
+"and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
+"Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
msgstr ""
-"LaTeXパッケージvarwidthを使用する「ミニページ(可変幅)」差込枠を追加します。"
-"varwidthパッケージは、幅が(指定された上限幅を越えない限り)内容幅と同じになる"
-"ような、可変幅のミニページを提供します。この差込枠は、垂直調整(c|t|b)と最大幅"
-"(既定値は\\linewidth)の2つのオプション引数を取ります。varwidth-floats-side-"
-"by-side.lyxの用例を参照してください。"
+"LaTeXパッケージvarwidthを使用する「ミニページ(可変幅)」差込枠を追加します."
+"varwidthパッケージは,幅が(指定された上限幅を越えない限り)内容幅と同じになる"
+"ような,可変幅のミニページを提供します.この差込枠は,垂直調整(c|t|b)と最大幅"
+"(既定値は\\linewidth)の2つのオプション引数を取ります.用例については,ファイ"
+"ル > 用例を開く > モジュール > 可変幅ミニページ を参照してください."
#: lib/layouts/varwidth.module:20
msgid "Minipage (Var. Width)"
msgstr "切り取り"
#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
msgid "Try to Open Citation Content...|O"
-msgstr "可能ならば文献本文を開く(&O)...|O"
+msgstr "可能ならば文献原文を開く(&O)...|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:162
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
msgid "Text Properties|x"
-msgstr "文字特性(X)|X"
+msgstr "文辞特性(X)|X"
#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Custom Text Styles|S"
-msgstr "文字様式の詳細(S)|S"
+msgstr "特別文辞様式(S)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "文字様式を解除"
+msgstr "文辞様式を解除"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Formal Style|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Properties|T"
-msgstr "文字特性(T)|T"
+msgstr "文辞特性(T)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Use Computer Algebra System|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Custom Inset"
-msgstr "ユーザー設定差込枠"
+msgstr "特別差込枠"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Version Control Revision|V"
-msgstr "バージョン管理改訂数(V)|V"
+msgstr "バージョン管理改訂番号(V)|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "User Name|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "横空白(O)...|O"
+msgstr "横方向の空白(O)...|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Horizontal Line...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "縦空白(V)...|V"
+msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Phantom|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Wrapped Figure|F"
-msgstr "折返し図フロート(F)|F"
+msgstr "折返し図(F)|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Wrapped Table|T"
-msgstr "折返し表フロート(T)|T"
+msgstr "折返し表(T)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:509
msgid "Table of Contents|C"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "連続スペルチェック"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Custom text styles"
-msgstr "詳細文字様式"
+msgstr "特別文辞様式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
msgid "Insert math"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Custom insets"
-msgstr "拡張差込枠"
+msgstr "特別差込枠"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Toggle outline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Text properties"
-msgstr "文字特性"
+msgstr "文辞特性"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Apply recent text properties"
-msgstr "最近の文字特性を適用する"
+msgstr "最近の文辞特性を適用する"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Paragraph settings"
msgstr "分数"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
msgstr "大演算子"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5233
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
+msgstr "標準行内様式\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
+msgstr "標準文章モード\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "ldots"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
-"チェスの棋譜。\n"
-"このひな型は、位置を編集するのにXBoardを\n"
-"用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
-"て、表示したい位置を保存してください。その時\n"
-"に、拡張子「.fen」を付けることと、LyX文書のある\n"
+"チェスの棋譜.\n"
+"このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
+"用います.XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
+"て,表示したい位置を保存してください.その時\n"
+"に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
"場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
-"ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
-"には、File→Edit Positionを使ってください。\n"
+"ださい.XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
+"には,File→Edit Positionを使ってください.\n"
"「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
-"いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
+"いいかもしれません.そして盤面に新しいマテリア\n"
"ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
-"い。これが動くようにするためには、梱包されてい\n"
-"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において、\n"
+"い.これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
+"るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
"CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
-"なりません。\n"
+"なりません.\n"
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
msgid "Dia"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
-"GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで\n"
-"作成された表計算表。多頁表として読み込まれるので、\n"
-"どのような大きさでも大丈夫です。\n"
-"あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
-"Excelファイルとも、変換にはGnumericが必要です。\n"
+"GnumericやLibreOffice,OpenOffice,Excelで\n"
+"作成された表計算表.多頁表として読み込まれるので,\n"
+"どのような大きさでも大丈夫です.\n"
+"あまりにも大きいと問題が発生します.Gnumericファイル・\n"
+"Excelファイルとも,変換にはGnumericが必要です.\n"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
msgid "Inkscape"
"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
msgstr ""
"Inkscapeの図\n"
-"このひな型を使用すると、画像中の文書テキストを使用する\n"
-"ことに注意してください(Xfigひな型と同様)。\n"
+"このひな型を使用すると,画像中の文書テキストを使用する\n"
+"ことに注意してください(Xfigひな型と同様).\n"
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
msgid "Lilypond typeset music"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
-"複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
-"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
+"PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します.\n"
+"複数のページを挿入するには,「pages」オプションを使用してください.\n"
+"これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません.\n"
"用例:\n"
"* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
"* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
"* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
"* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
-"「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
-"元々の大きさで挿入されます。\n"
-"他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
-"取扱説明書をお読みください。\n"
+"「noautoscale」オプションを用いると,PDFページが\n"
+"元々の大きさで挿入されます.\n"
+"他のオプションや詳細については,pdfpagesパッケージの\n"
+"取扱説明書をお読みください.\n"
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
msgid "RasterImage"
"A bitmap file.\n"
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
-"ビットマップファイル。\n"
-"各種ビットマップ画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください。\n"
+"ビットマップファイル.\n"
+"各種ビットマップ画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
msgid "VectorGraphics"
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
msgstr ""
-"ベクトル画像ファイル。\n"
-"各種ベクトル画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください。\n"
-"LyXは、最終出力の画像がベクトルとしての性質を保つよう努めます。\n"
-"Xfig画像とDiaダイアグラム用には、別に専用のひな型があります。\n"
-"専用のひな型では、図中で自動的に文書フォントが\n"
-"使われるようにすることができます。\n"
-"一方、一般用のひな型では、これはできません。\n"
+"ベクトル画像ファイル.\n"
+"各種ベクトル画像を読み込むときにはこのひな型を使ってください.\n"
+"LyXは,最終出力の画像がベクトルとしての性質を保つよう努めます.\n"
+"Xfig画像とDiaダイアグラム用には,別に専用のひな型があります.\n"
+"専用のひな型では,図中で自動的に文書フォントが\n"
+"使われるようにすることができます.\n"
+"一方,一般用のひな型では,これはできません.\n"
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
msgid "XFig"
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Xfigの図です。\n"
+msgstr "Xfigの図です.\n"
#: lib/configure.py:726
msgid "tgo"
msgid "Noweb Listerrors"
msgstr "Noweb Listerrors"
-#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr ""
"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
-"がいっぱいですか?)。"
+"がいっぱいですか?)."
#: src/Buffer.cpp:577
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
+msgstr "LyXは,未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
#: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
msgid "Save failed! Document is lost."
-msgstr "保存に失敗しました!文書は失われました。"
+msgstr "保存に失敗しました!文書は失われました."
#: src/Buffer.cpp:583
msgid "Attempting to close changed document!"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_documentがありません"
-#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3044
+#: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません"
-#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3045
+#: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"xcolorとulemがインストールされていないので、pdflatexを使った場合には、LaTeXの"
-"出力で変更箇所は強調表示されません。\n"
-"これらのパッケージをインストールするか、LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
-"\\lyxdeletedを再定義してください。"
+"xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
+"出力で変更箇所は強調表示されません.\n"
+"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
+"\\lyxdeletedを再定義してください."
#: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
#: src/Buffer.cpp:1211
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
-msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」を開けません."
#: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
msgid "Document format failure"
#: src/Buffer.cpp:1240
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
+msgstr "%1$s は予期せず終了しました.おそらく壊れているものと思われます."
#: src/Buffer.cpp:1314
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
+msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません."
#: src/Buffer.cpp:1341
msgid "Conversion failed"
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが、これを変換するための作業ファイルを"
-"生成することができませんでした。"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
+"生成することができませんでした."
#: src/Buffer.cpp:1352
msgid "Conversion script not found"
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
-"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが、変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
-"んでした。"
+"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
+"んでした."
#: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
msgid "Conversion script failed"
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
-"%1$s は旧版のLyXで作成されており、スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
+"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました."
#: src/Buffer.cpp:1384
#, c-format
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
-"%1$s は新版のLyXファイルなので、スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
+"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4851
+#: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
msgid "File is read-only"
msgstr "ファイルが読込専用です"
#: src/Buffer.cpp:1464
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
+msgstr "ファイル「%1$s」は,読み込み専用のため書き込むことができません."
#: src/Buffer.cpp:1473
#, c-format
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
+"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています.本当にこのファイルに上書"
"きしますか?"
#: src/Buffer.cpp:1475
msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
#: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3024
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
msgid "&Overwrite"
msgstr "上書き(&O)"
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
-"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
-"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
+"バックアップファイル %1$s を生成することができません.\n"
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください."
#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
msgid "Write failure"
"Your original file has been backed up to:\n"
" %3$s"
msgstr ""
-"ファイルは、成功裏に\n"
+"ファイルは,成功裏に\n"
" %1$s\n"
-"として保存されましたが、LyXはそれを\n"
+"として保存されましたが,LyXはそれを\n"
" %2$s\n"
-"に異動することができませんでした。元ファイルは\n"
+"に異動することができませんでした.元ファイルは\n"
" %3$s\n"
"にバックアップされています"
" %2$s."
msgstr ""
"保存ファイルを %1$s\n"
-"に移動することができませんでした。\n"
+"に移動することができませんでした.\n"
"しかしこのファイルは %2$s\n"
-"として無事保存されています。"
+"として無事保存されています."
#: src/Buffer.cpp:1605
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:1628
msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
+msgstr "終わりました."
#: src/Buffer.cpp:1643
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
+msgstr "%1$sに保存しました.ひゅぅ.\n"
#: src/Buffer.cpp:1656
msgid "Save failed! Trying again...\n"
"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
"Document>Settings>Language."
msgstr ""
-"サポートソフトウェアの「iconv」が適切にインストールされていて、選択したエン"
-"ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°(%1$s)ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\80\81æ\96\87æ\9b¸â\86\92è¨"
-"定→言語でエンコーディングを変更してください。"
+"サポートソフトウェアの「iconv」が適切にインストールされていて,選択した文字"
+"ã\82³ã\83¼ã\83\89(%1$s)ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8eã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ï¼\8cæ\96\87æ\9b¸â\86\92è¨å®\9aâ\86\92è¨\80"
+"語で文字コードを変更してください."
#: src/Buffer.cpp:1799
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "「%1$s」はエンコードできません(コードポイント%2$s)。"
+msgstr "「%1$s」はエンコードできません(コードポイント%2$s)."
#: src/Buffer.cpp:1802
msgid ""
"contexts.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"お使いの文書には、特定の原文儘の環境では表記できない文字が含まれています。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+"お使いの文書には,特定の原文儘の環境では表記できない文字が含まれています.\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません."
#: src/Buffer.cpp:1807
#, c-format
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"お使いの文書には、選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
-"す。\n"
-"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
+"お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
+"す.\n"
+"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません."
#: src/Buffer.cpp:1818
msgid "iconv conversion failed"
msgstr ""
"お使いの文書のパス\n"
"(%1$s)\n"
-"には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
-"す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
-"示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
-"ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
+"には,現在の文書文字コード(%2$s)では使われていないグリフが含まれています."
+"TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて,プリアンブルやTeXコードで,明示的"
+"に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使っていない"
+"限りは),これは不完全な出力をもたらします.\n"
"\n"
-"問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
-"ã\82¤ã\83«ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"問題が生じる場合には,(utf8などの)適切な文書文字コードを用いるか,ファイルパ"
+"ã\82¹å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\8e"
#: src/Buffer.cpp:2028
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
-msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています。"
+msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
#: src/Buffer.cpp:2029
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
-msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています。"
+msgstr "言語「%1$s」はBabelでのみサポートされています."
#: src/Buffer.cpp:2039
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
-msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています。"
+msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
#: src/Buffer.cpp:2040
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
-msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています。"
+msgstr "言語「%1$s」はPolyglossiaでのみサポートされています."
#: src/Buffer.cpp:2046
msgid "Incompatible Languages!"
"because they require conflicting language packages:\n"
"%1$s%2$s"
msgstr ""
-"下記の言語は、衝突する言語パッケージを必要とするため、1つのLaTeX文書中で共に"
-"使用することはできません。\\n\n"
+"下記の言語は,衝突する言語パッケージを必要とするため,1つのLaTeX文書中で共に"
+"使用することはできません.\\n\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2352
+#: src/Buffer.cpp:2360
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktexを実行しています..."
-#: src/Buffer.cpp:2371
+#: src/Buffer.cpp:2379
msgid "chktex failure"
msgstr "chktexに失敗"
-#: src/Buffer.cpp:2372
+#: src/Buffer.cpp:2380
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:2747
+#: src/Buffer.cpp:2755
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
-#: src/Buffer.cpp:2851
+#: src/Buffer.cpp:2859
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました。"
+msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました."
-#: src/Buffer.cpp:2860
+#: src/Buffer.cpp:2868
msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました。"
+msgstr "文芸的プログラミングコードを生成するのに失敗しました."
-#: src/Buffer.cpp:2936
+#: src/Buffer.cpp:2944
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
+msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません."
-#: src/Buffer.cpp:2969
+#: src/Buffer.cpp:2977
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
+msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています."
-#: src/Buffer.cpp:3026
+#: src/Buffer.cpp:3034
msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラーが発生しました。"
+msgstr "出力ファイルの閲覧時にエラーが発生しました."
-#: src/Buffer.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:249 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
msgid "Invalid filename"
msgstr "無効なファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
"能性があります:"
-#: src/Buffer.cpp:3394 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
-#: src/Buffer.cpp:3395 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
-"以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
+"以下のファイル名は,書き出したファイルをLaTeXにかけ,DVI出力を開く際に問題を"
"引き起こします:"
-#: src/Buffer.cpp:3434 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+#: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
msgid "Export Warning!"
msgstr "書き出しに関する警告!"
-#: src/Buffer.cpp:3435
+#: src/Buffer.cpp:3443
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
-"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので、\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
+"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません."
-#: src/Buffer.cpp:4106
+#: src/Buffer.cpp:4114
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4111
+#: src/Buffer.cpp:4119
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4166
+#: src/Buffer.cpp:4174
msgid "Preview source code"
msgstr "ソースコードをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4168
+#: src/Buffer.cpp:4176
msgid "Preview preamble"
msgstr "プリアンブルをプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4170
+#: src/Buffer.cpp:4178
msgid "Preview body"
msgstr "本文をプレビューする"
-#: src/Buffer.cpp:4186
+#: src/Buffer.cpp:4194
msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
+msgstr "平文にはプリアンブルがありません."
-#: src/Buffer.cpp:4330
+#: src/Buffer.cpp:4338
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
-#: src/Buffer.cpp:4455
+#: src/Buffer.cpp:4463
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません。"
+msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません."
-#: src/Buffer.cpp:4459
+#: src/Buffer.cpp:4467
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr ""
-"ヒント:TeXフォント以外を使うか入力エンコーディングを「%1$s」に設定してくださ"
-"い"
+"ヒント:TeXフォント以外を使うか入力文字コードを「%1$s」に設定してください"
-#: src/Buffer.cpp:4461
+#: src/Buffer.cpp:4469
msgid "Couldn't export file"
msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
-#: src/Buffer.cpp:4529 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
+#: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
msgid "File name error"
msgstr "ファイル名エラー"
-#: src/Buffer.cpp:4530
+#: src/Buffer.cpp:4538
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
msgstr ""
"文書\n"
"%1$s\n"
-"へのディレクトリパスには空白が含まれていますが、お使いのTeX頒布はこれを許容し"
-"ません。ファイルを空白が含まれていないディレクトリに保存してください。"
+"へのディレクトリパスには空白が含まれていますが,お使いのTeX頒布はこれを許容し"
+"ません.ファイルを空白が含まれていないディレクトリに保存してください."
-#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
+#: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
+msgstr "文書の書き出しは取り消されました."
-#: src/Buffer.cpp:4652
+#: src/Buffer.cpp:4660
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました."
-#: src/Buffer.cpp:4659
+#: src/Buffer.cpp:4667
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文書は%1$sとして書き出されました"
-#: src/Buffer.cpp:4728
+#: src/Buffer.cpp:4736
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します.\n"
"\n"
"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4731
+#: src/Buffer.cpp:4739
msgid "Load emergency save?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4732
+#: src/Buffer.cpp:4740
msgid "&Recover"
msgstr "復旧(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4732
+#: src/Buffer.cpp:4740
msgid "&Load Original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4732
+#: src/Buffer.cpp:4740
msgid "&Only show difference"
msgstr "差異のみ表示(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4743
+#: src/Buffer.cpp:4751
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
-"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は読み"
+"込み専用に設定されています.この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:4750
+#: src/Buffer.cpp:4758
msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧しました。"
+msgstr "文書を無事に復旧しました."
-#: src/Buffer.cpp:4752
+#: src/Buffer.cpp:4760
msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
+msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした."
-#: src/Buffer.cpp:4753
+#: src/Buffer.cpp:4761
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769
+#: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
+#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
msgid "&Keep"
msgstr "保持(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4762
+#: src/Buffer.cpp:4770
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
-#: src/Buffer.cpp:4763
+#: src/Buffer.cpp:4771
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
-#: src/Buffer.cpp:4770
+#: src/Buffer.cpp:4778
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4793
+#: src/Buffer.cpp:4801
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "緊急保存ファイルを改名することができません!"
-#: src/Buffer.cpp:4794
+#: src/Buffer.cpp:4802
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"this file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-"LyXは緊急保存ファイルの名称を変更することができませんでした。手動にてこれを"
-"行ってください。あるいは、次回このファイルを読み込もうとしたときに、もう一度"
-"同じことを訊かれますので、その時に上書きすることもできます。"
+"LyXは緊急保存ファイルの名称を変更することができませんでした.手動にてこれを"
+"行ってください.あるいは,次回このファイルを読み込もうとしたときに,もう一度"
+"同じことを訊かれますので,その時に上書きすることもできます."
-#: src/Buffer.cpp:4799
+#: src/Buffer.cpp:4807
msgid "Emergency File Renames"
msgstr "緊急保存ファイルの名称変更"
-#: src/Buffer.cpp:4800
+#: src/Buffer.cpp:4808
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
" %1$s"
msgstr ""
"緊急保存ファイルは\n"
-"%1$sに名称変更されました。"
+"%1$sに名称変更されました."
-#: src/Buffer.cpp:4839
+#: src/Buffer.cpp:4847
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
+"文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです.\n"
"\n"
"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4841
+#: src/Buffer.cpp:4849
msgid "Load backup?"
msgstr "バックアップを読み込みますか?"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4850
msgid "&Load backup"
msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4842
+#: src/Buffer.cpp:4850
msgid "Load &original"
msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4852
+#: src/Buffer.cpp:4860
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
-"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
-"い。"
+"バックアップファイルは無事に読み込まれましたが,オリジナルファイル「%1$s」は"
+"読み込み専用に設定されています.文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
+"い."
-#: src/Buffer.cpp:5238
+#: src/Buffer.cpp:5246
msgid "Senseless!!! "
msgstr "意味を成しません!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5502
+#: src/Buffer.cpp:5510
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
+msgstr "文書%1$sを再読み込みしました."
-#: src/Buffer.cpp:5505
+#: src/Buffer.cpp:5513
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "文書%1$sの再読み込みができません。"
+msgstr "文書%1$sの再読み込みができません."
#: src/BufferParams.cpp:534
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
+"AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeX"
"パッケージamsmathを読み込みます"
#: src/BufferParams.cpp:536
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeXパッケージ"
+"AMS数式ツールバーにある記号が,数式中で使用されたときに限り,LaTeXパッケージ"
"amssymbを読み込みます"
#: src/BufferParams.cpp:538
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
-"数式に\\cancelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
+"数式に\\cancelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージcancelが読み込まれます"
#: src/BufferParams.cpp:540
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージesintが,数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
#: src/BufferParams.cpp:542
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
+"数式に\\iddotsが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
#: src/BufferParams.cpp:544
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
+"数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り,LaTeXパッケージmathtoolsが読"
"み込まれます"
#: src/BufferParams.cpp:546
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
+"LaTeXパッケージmhchemが,数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り,読み込ま"
"れます"
#: src/BufferParams.cpp:548
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
-"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
+"数式に\\stackrelが挿入されたときに限り,LaTeXパッケージstackrelが読み込まれま"
"す"
#: src/BufferParams.cpp:550
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
-"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が、数式中で使用されたと"
-"きに限り、LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
+"理論計算機科学用St Mary's Road記号フォントにある記号が,数式中で使用されたと"
+"きに限り,LaTeXパッケージstmaryrdを読み込みます"
#: src/BufferParams.cpp:552
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
-"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
+"数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り,LaTeXパッケージundertildeが読"
"み込まれます'"
#: src/BufferParams.cpp:787
msgstr ""
"選択した文書クラス\n"
"\t%1$s\n"
-"は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
-"この文書クラスを使用することはできますが、\n"
+"は,利用可能になっていない外部ファイルを要求しています.\n"
+"この文書クラスを使用することはできますが,\n"
"必要とされている\n"
"\t%2$s\n"
-"が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
-"(利用可能性)をご覧ください。"
+"が導入されるまでは,文書をコンパイルすることができません.\n"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
+"(利用可能性)をご覧ください."
#: src/BufferParams.cpp:796
msgid "Document class not available"
msgstr "文書クラスが利用不能です"
#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3564
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3614
msgid "greyedout inset text"
msgstr "淡色表示差込枠本文"
#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
-#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3055
+#: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
msgstr "LyX警告:"
#: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
-#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3056
+#: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-"お使いの文書のメタデータには、現在の文書エンコーディング(%1$s)では表すことの"
-"ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"これらのグリフは、出力からは省かれますので、出力が不完全になるかもしれませ"
-"ん。\n"
+"お使いの文書のメタデータには,現在の文書文字コード(%1$s)では表すことのできな"
+"ã\81\84ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\8e\n"
+"これらのグリフは,出力からは省かれますので,出力が不完全になるかもしれませ"
+"ん.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"プリアンブルのコードを適切に変更してください。"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"プリアンブルのコードを適切に変更してください."
#: src/BufferParams.cpp:1889
msgid "Uncodable character in class options"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the class options accordingly."
msgstr ""
-"現文書のクラスオプションには、現在の文書エンコーディング(%1$s)で表すことので"
-"ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"これらのグリフは、出力からは省かれますので、出力は不完全になるかもしれませ"
-"ん。\n"
+"現文書のクラスオプションには,現在の文書文字コード(%1$s)で表すことのできない"
+"ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\8e\n"
+"これらのグリフは,出力からは省かれますので,出力は不完全になるかもしれませ"
+"ん.\n"
"\n"
-"適切な文書エンコーディング(utf8など)を選択するか、\n"
-"クラスオプションを適切に変更してください。"
+"適切な文書文字コード(utf8など)を選択するか,\n"
+"クラスオプションを適切に変更してください."
#: src/BufferParams.cpp:2334
msgid "Uncodable character in user preamble"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-"文書のユーザープリアンブルには、現在の\n"
-"エンコーディング(%1$s)で表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。これらのグリフは、出力からは\n"
-"省かれますので、出力は不完全になるかもしれません。\n"
+"文書のユーザープリアンブルには,現在の\n"
+"文字コード(%1$s)で表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.これらのグリフは,出力からは\n"
+"省かれますので,出力は不完全になるかもしれません.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"プリアンブルのコードを適切に変更してください。"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"プリアンブルのコードを適切に変更してください."
#: src/BufferParams.cpp:2651
#, c-format
msgstr ""
"レイアウトファイル:\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行うことができないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい出力を\n"
+"行うことができないでしょう."
#: src/BufferParams.cpp:2657
msgid "Document class not found"
msgstr ""
"エラーのせいでレイアウトファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
-"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
-"行わないでしょう。"
+"を読み込むことができませんでした.既定レイアウトの\n"
+"既定テキストクラスを使用します.LyXは,正しい出力を\n"
+"行わないでしょう."
-#: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1432 src/BufferView.cpp:1464
+#: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
msgid "Could not load class"
msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
"references will be generated.\n"
"Please fix your installation!"
msgstr ""
-"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムは利用できず、適切な代替プロ"
-"グラムも検出されません。書誌情報と文献参照は生成されません。\n"
+"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムは利用できず,適切な代替プロ"
+"グラムも検出されません.書誌情報と文献参照は生成されません.\n"
"インストールをし直してください!"
#: src/BufferParams.cpp:3742
"carefully!\n"
"It is suggested to install the missing processor."
msgstr ""
-"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムが利用できません。非常手段と"
-"して「%2$s」をオプションなしで使用します。これによって、書誌情報にエラーや望"
-"ましくない変化が生じる可能性があります。注意してチェックしてください!\n"
-"存在しない処理プログラムをインストールし直すことをおすすめします。"
+"この文書(%1$s)に要求された書誌情報処理プログラムが利用できません.非常手段と"
+"して「%2$s」をオプションなしで使用します.これによって,書誌情報にエラーや望"
+"ましくない変化が生じる可能性があります.注意してチェックしてください!\n"
+"存在しない処理プログラムをインストールし直すことをおすすめします."
#: src/BufferView.cpp:183
msgid "No more insets"
msgid "Save bookmark"
msgstr "しおりを保存"
-#: src/BufferView.cpp:1144
+#: src/BufferView.cpp:1136
msgid "Document is read-only"
msgstr "文書が読込専用です"
-#: src/BufferView.cpp:1146
+#: src/BufferView.cpp:1138
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "文書が外部から修正されています"
-#: src/BufferView.cpp:1155
+#: src/BufferView.cpp:1147
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
+msgstr "文書のこの部分は削除されました."
-#: src/BufferView.cpp:1198 src/BufferView.cpp:2376
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4543
+#: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
+msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません."
-#: src/BufferView.cpp:1430 src/BufferView.cpp:1462
+#: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
+msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした."
-#: src/BufferView.cpp:1488
+#: src/BufferView.cpp:1480
msgid "No further undo information"
msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1509
+#: src/BufferView.cpp:1501
msgid "No further redo information"
msgstr "これ以上やり直すことはできません"
-#: src/BufferView.cpp:1701 src/BufferView.cpp:1716 src/BufferView.cpp:1749
+#: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741
msgid "Search string not found!"
msgstr "検索文字列が見つかりませんでした!"
-#: src/BufferView.cpp:1842
+#: src/BufferView.cpp:1834
msgid "Mark off"
msgstr "マーク切"
-#: src/BufferView.cpp:1848
+#: src/BufferView.cpp:1840
msgid "Mark on"
msgstr "マーク入"
-#: src/BufferView.cpp:1855
+#: src/BufferView.cpp:1847
msgid "Mark removed"
msgstr "マーク削除"
-#: src/BufferView.cpp:1858
+#: src/BufferView.cpp:1850
msgid "Mark set"
msgstr "マーク設定"
-#: src/BufferView.cpp:1968
+#: src/BufferView.cpp:1960
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "選択範囲の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1970
+#: src/BufferView.cpp:1962
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "文書の統計:"
-#: src/BufferView.cpp:1973
+#: src/BufferView.cpp:1965
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d語"
-#: src/BufferView.cpp:1975
+#: src/BufferView.cpp:1967
msgid "One word"
msgstr "1語"
-#: src/BufferView.cpp:1978
+#: src/BufferView.cpp:1970
#, c-format
msgid "%1$d characters"
msgstr "%1$d字"
-#: src/BufferView.cpp:1980
+#: src/BufferView.cpp:1972
msgid "One character"
msgstr "1字"
-#: src/BufferView.cpp:1983
+#: src/BufferView.cpp:1975
#, c-format
msgid "%1$d characters (no blanks)"
msgstr "%1$d字(空白なし)"
-#: src/BufferView.cpp:1985
+#: src/BufferView.cpp:1977
msgid "One character (no blanks)"
msgstr "1字(空白なし)"
-#: src/BufferView.cpp:1987
+#: src/BufferView.cpp:1979
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
-#: src/BufferView.cpp:2212
+#: src/BufferView.cpp:2204
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
+msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため,「inset-forall」は中断されました"
-#: src/BufferView.cpp:2214
+#: src/BufferView.cpp:2206
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
-#: src/BufferView.cpp:2222
+#: src/BufferView.cpp:2214
msgid "Branch name"
msgstr "派生枝名"
-#: src/BufferView.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+#: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
msgstr "派生枝がすでに存在します"
-#: src/BufferView.cpp:3187
+#: src/BufferView.cpp:3179
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
-#: src/BufferView.cpp:3203
+#: src/BufferView.cpp:3195
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました."
-#: src/BufferView.cpp:3205
+#: src/BufferView.cpp:3197
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3700
+#: src/BufferView.cpp:3692
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
-"エラー%2$sにより、指定された文書\n"
+"エラー%2$sにより,指定された文書\n"
"%1$s\n"
"を読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3702
+#: src/BufferView.cpp:3694
msgid "Could not read file"
msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3709
+#: src/BufferView.cpp:3701
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
-"は読み込み不能です。"
+"は読み込み不能です."
-#: src/BufferView.cpp:3710 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
+#: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
-#: src/BufferView.cpp:3717
+#: src/BufferView.cpp:3709
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
-#: src/BufferView.cpp:3718
+#: src/BufferView.cpp:3710
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
-"このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
-"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
-"もし、結果が正しくないならば、ファイルの文字コードを\n"
-"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
+"このファイルはUTF-8でエンコードされていません.\n"
+"ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます.\n"
+"もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
+"LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください.\n"
#: src/Changes.cpp:378
msgid "Uncodable character in author initials"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the author initials."
msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者イニシャル「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
+"変更追跡機能で使用されている著者イニシャル「%1$s」には,\n"
+"現在の文字コード%2$sで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.書き出したLaTeXファイルでは,\n"
+"これらのグリフは省かれます.\n"
"\n"
-"適切な文書エンコーディング(utf8など)を選択するか、\n"
-"著者イニシャルを変更してください。"
+"適切な文書文字コード(utf8など)を選択するか,\n"
+"著者イニシャルを変更してください."
#: src/Changes.cpp:408
msgid "Uncodable character in author name"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
-"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
-"現在のエンコーディング%2$sで表すことのできないグリフが\n"
-"含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
-"これらのグリフは省かれます。\n"
+"変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には,\n"
+"現在の文字コード%2$sで表すことのできないグリフが\n"
+"含まれています.書き出したLaTeXファイルでは,\n"
+"これらのグリフは省かれます.\n"
"\n"
-"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
-"著者名の綴りを変更してください。"
+"(utf8など)適切な文書文字コードを選択するか,\n"
+"著者名の綴りを変更してください."
#: src/Chktex.cpp:65
#, c-format
"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
"actually need it, instead.</p>"
msgstr ""
-"<p>下記のLaTeXバックエンドは、任意の文書で外部プログラムの実行を許可するよう"
+"<p>下記のLaTeXバックエンドは,任意の文書で外部プログラムの実行を許可するよう"
"に設定されています:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>これは危険な"
-"設定です。LyXは、これを本当に必要とする文書のみにこの特権の許可することををサ"
-"ポートしていますので、代わりにこの機能を使用してください。</p>"
+"設定です.LyXは,これを本当に必要とする文書のみにこの特権の許可することををサ"
+"ポートしていますので,代わりにこの機能を使用してください.</p>"
#: src/Converter.cpp:324
msgid "Security Warning"
"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
-"<p>下記のLaTeXバックエンドは、任意の文書で外部プログラムの実行を許可すること"
+"<p>下記のLaTeXバックエンドは,任意の文書で外部プログラムの実行を許可すること"
"を要求しています:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>この外部プログ"
-"ラムは、悪意を持って構成されたLyX文書で実行することを指示された場合、お使いの"
-"システム上の任意のコマンドを、危険なものも含めて、実行することができます。</"
+"ラムは,悪意を持って構成されたLyX文書で実行することを指示された場合,お使いの"
+"システム上の任意のコマンドを,危険なものも含めて,実行することができます.</"
"p>"
#: src/Converter.cpp:344
"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
-"<p>要求された操作は、%2$sから%3$sへの変換子の使用を必要とします:</"
-"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>この外部プログラムは、悪意"
-"を持って構成されたLyX文書から実行を指示された場合、お使いのシステム上の任意の"
-"コマンドを、危険なコマンドも含めて、実行することができます。</p>"
+"<p>要求された操作は,%2$sから%3$sへの変換子の使用を必要とします:</"
+"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>この外部プログラムは,悪意"
+"を持って構成されたLyX文書から実行を指示された場合,お使いのシステム上の任意の"
+"コマンドを,危険なコマンドも含めて,実行することができます.</p>"
#: src/Converter.cpp:354
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
-msgstr "外部変換子は、セキュリティ上の理由で無効にされています"
+msgstr "外部変換子は,セキュリティ上の理由で無効にされています"
#: src/Converter.cpp:356
msgid ""
"Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
"i>.)"
msgstr ""
-"<p><b>現在の設定では、この実行は禁止されています。</b></p><p>(この設定を変え"
-"るには、<b>設定→ファイル処理→変換子</b>を開いて、<b>セキュリティ→needauth変換"
-"子の使用を禁止する</b>のチェックを外してください。)</p>"
+"<p><b>現在の設定では,この実行は禁止されています.</b></p><p>(この設定を変え"
+"るには,<b>設定→ファイル処理→変換子</b>を開いて,<b>セキュリティ→needauth変換"
+"子の使用を禁止する</b>のチェックを外してください.)</p>"
#: src/Converter.cpp:365
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
"The following converter was killed by the user.\n"
" %1$s\n"
msgstr ""
-"下記の変換子はユーザーによって停止されました。\n"
+"下記の変換子はユーザーによって停止されました.\n"
"%1$s\n"
#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換子を指定してください。"
+"%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません.\n"
+"設定で変換子を指定してください."
-#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2018
+#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Pygmentsドライバコマンドが見つかりませんでした!"
-#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2019
+#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
"where 'driver' is name of the driver command."
msgstr ""
"mintedパッケージ(pygmentize)を使用するのに必要な\n"
-"ドライバコマンドが見つかりませんでした。\n"
-"python-pygmentsモジュールが導入済みであるか、\n"
-"ドライバ名が変更されていれば、文書プリアンブルに\n"
-"以下の行を追記してください。\n"
+"ドライバコマンドが見つかりませんでした.\n"
+"python-pygmentsモジュールが導入済みであるか,\n"
+"ドライバ名が変更されていれば,文書プリアンブルに\n"
+"以下の行を追記してください.\n"
"\n"
"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
"\n"
-"ここで「driver」にはドライバコマンド名を入れてください。"
+"ここで「driver」にはドライバコマンド名を入れてください."
#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
msgstr ""
"変換プロセス:\n"
"%1$s\n"
-"は完了前に時間切れとなりました。"
+"は完了前に時間切れとなりました."
#: src/Converter.cpp:760
msgid "Build errors"
#: src/Converter.cpp:761
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ビルド処理中にエラーがありました。"
+msgstr "ビルド処理中にエラーがありました."
#: src/Converter.cpp:766
#, c-format
#: src/Converter.cpp:789
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした."
#: src/Converter.cpp:832
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした."
#: src/Converter.cpp:833
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
+msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした."
#: src/Converter.cpp:873
msgid "Running LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:891
msgid "The export process was terminated by the user."
-msgstr "書き出し処理はユーザーによって停止されました。"
+msgstr "書き出し処理はユーザーによって停止されました."
#: src/Converter.cpp:901
msgid "Undefined reference"
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
msgstr ""
-"ビルド中に定義されていない参照あるいは引用が検出されました。\n"
-"LaTeXログ中の警告を確認してください(文書→LaTeXログ)。"
+"ビルド中に定義されていない参照あるいは引用が検出されました.\n"
+"LaTeXログ中の警告を確認してください(文書→LaTeXログ)."
#: src/Converter.cpp:914
#, c-format
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
-"んでした。"
+"LaTeXはうまく実行できませんでした.さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
+"んでした."
#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
msgid "LaTeX failed"
msgstr ""
"外部プログラム\n"
"%1$s\n"
-"がエラーを出して終了しました。外部プログラムのエラーの原因を取り除いてくださ"
-"い(ログをご覧ください)。"
+"がエラーを出して終了しました.外部プログラムのエラーの原因を取り除いてくださ"
+"い(ログをご覧ください)."
#: src/Converter.cpp:926
msgid "Output is empty"
#: src/Converter.cpp:927
msgid "No output file was generated."
-msgstr "出力ファイルは生成されませんでした。"
+msgstr "出力ファイルは生成されませんでした."
#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
msgid ", Inset: "
-msgstr "、差込枠:"
+msgstr ",差込枠:"
#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
msgid ", Cell: "
-msgstr "、セル:"
+msgstr ",セル:"
#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
msgid ", Position: "
-msgstr "、位置:"
+msgstr ",位置:"
#: src/CutAndPaste.cpp:206
#, c-format
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
"not been pasted."
msgstr ""
-"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので、貼り付けられませんでし"
-"た。"
+"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので,貼り付けられませんでし"
+"た."
#: src/CutAndPaste.cpp:210
#, c-format
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
"not been pasted."
msgstr ""
-"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので、貼り付けられませんでし"
-"た。"
+"文字「%1$s」はこの原文儘環境ではコードできませんので,貼り付けられませんでし"
+"た."
#: src/CutAndPaste.cpp:247
msgid "Uncodable content"
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
+"貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません.\n"
"この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
#: src/CutAndPaste.cpp:453
#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
+msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません."
#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
msgid "Layout Not Found"
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
-"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
+"「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました."
#: src/CutAndPaste.cpp:886
#, c-format
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
-"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
-"ました。"
+"レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため,自由差込枠%1$sは未定義になり"
+"ました."
#: src/CutAndPaste.cpp:891
msgid "Undefined flex inset"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
+"%1$sというファイルは既に存在します.\n"
"\n"
"そのファイルに上書きしますか?"
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました."
#: src/Font.cpp:141
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "言語:%1$s、"
+msgstr "言語:%1$s,"
#: src/Font.cpp:146
#, c-format
msgstr "番号 %1$s"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4926 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4957 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
msgid "Roman"
msgstr "ローマン体"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4926 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4957 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
msgid "Sans Serif"
msgstr "サンセリフ体"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4926 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4957 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
msgid "Typewriter"
msgstr "タイプライタ体"
msgid "Cannot view file"
msgstr "ファイルを読むことができません"
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4152
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
#: src/Format.cpp:736
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
+msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます."
#: src/Format.cpp:749
#, c-format
msgstr ""
"キー設定ファイル\n"
"%1$s\n"
-"が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"が見つかりませんでした.正しく導入されているかどうか確認してください."
#: src/KeyMap.cpp:239
msgid "Could not find `cua.bind' file"
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
-"正しく導入されているかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした.\n"
+"正しく導入されているかどうか確認してください."
#: src/KeyMap.cpp:247
#, c-format
"Falling back to default."
msgstr ""
"キー設定ファイル%1$s\n"
-"を見つけることができませんでした。\n"
-"既定値を使用します。"
+"を見つけることができませんでした.\n"
+"既定値を使用します."
#: src/KeySequence.cpp:179
msgid " options: "
#: src/LaTeX.cpp:328
msgid "Running Bibliography Processor."
-msgstr "書誌情報処理器を実行しています。"
+msgstr "書誌情報処理器を実行しています."
#: src/LaTeX.cpp:389
msgid "Re-Running Bibliography Processor."
-msgstr "書誌情報処理器を再実行しています。"
+msgstr "書誌情報処理器を再実行しています."
#: src/LaTeX.cpp:429
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "索引処理器を実行しています。"
+msgstr "索引処理器を実行しています."
#: src/LaTeX.cpp:438
msgid "Index Processor Error"
"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
"View > Messages Pane!"
msgstr ""
-"索引処理機が無事終了しませんでした。表示→メッセージ面の出力を確認してくださ"
+"索引処理機が無事終了しませんでした.表示→メッセージ面の出力を確認してくださ"
"い!"
#: src/LaTeX.cpp:599
msgid "Running Nomenclature Processor."
-msgstr "用語集処理器を実行しています。"
+msgstr "用語集処理器を実行しています."
#: src/LaTeX.cpp:1103
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
"フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
-"システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
+"システムにありません.LyXは,既定フォントに回帰します."
#: src/LyX.cpp:145
msgid "Could not read configuration file"
"Please check your installation."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"インストールが正しかったかチェックしてください."
#: src/LyX.cpp:399
msgid "The following files could not be loaded:"
#: src/LyX.cpp:440
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
+msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです."
#: src/LyX.cpp:442
msgid "Cannot remove temporary directory"
#: src/LyX.cpp:475
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
+msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです.終了します."
#: src/LyX.cpp:493
msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "この操作に必要なファイル名がありません。"
+msgstr "この操作に必要なファイル名がありません."
#: src/LyX.cpp:542
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr "LyXは以下のファイルを読み込むのに失敗しました:%1$s"
-#: src/LyX.cpp:589
+#: src/LyX.cpp:590
msgid "No textclass is found"
msgstr "テキストクラスが見つかりません"
-#: src/LyX.cpp:590
+#: src/LyX.cpp:591
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
-"テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
-"まま環境構成を行うか、 LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか、 あるいは継続す"
-"るかしてください。"
+"テキストクラスが見当たらないため,LyXは最小限の機能しか提供できません. その"
+"まま環境構成を行うか, LaTeX装備を確認せずに環境構成を行うか, あるいは継続す"
+"るかしてください."
-#: src/LyX.cpp:594
+#: src/LyX.cpp:595
msgid "&Reconfigure"
msgstr "環境構成(&R)"
-#: src/LyX.cpp:595
+#: src/LyX.cpp:596
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
-#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
msgid "&Continue"
msgstr "続ける(&C)"
-#: src/LyX.cpp:699
+#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyXを終了(&E)"
+
+#: src/LyX.cpp:617
+msgid "No python is found"
+msgstr "pythonが見つかりません"
+
+#: src/LyX.cpp:618
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
+"been found. Consider installing python with your software manager or from "
+"the python.org website."
+msgstr ""
+"pythonインタープリタが見つからないので,LyXは最小限の機能しか持ちません.お使"
+"いのソフトウェアマネジャーを利用するか,python.orgウェブサイトからpythonを導"
+"入することを検討してください."
+
+#: src/LyX.cpp:720
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:703
+#: src/LyX.cpp:724
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
-"さようなら。"
+"さようなら."
-#: src/LyX.cpp:706
+#: src/LyX.cpp:727
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Bye."
msgstr ""
"SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
-"申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
-"祈り申し上げます。\n"
-"必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
-"をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
-"それでは。"
+"申し訳ありませんが,LyXのバグに遭遇したようです.データ損失のなかったことをお"
+"祈り申し上げます.\n"
+"必要ならば,「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで,バグレポート"
+"をお送り下さい.ご協力感謝します.\n"
+"それでは."
-#: src/LyX.cpp:722
+#: src/LyX.cpp:743
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyXがクラッシュしました!"
-#: src/LyX.cpp:756
+#: src/LyX.cpp:777
msgid "LyX: "
msgstr "LyX:"
-#: src/LyX.cpp:1024
+#: src/LyX.cpp:1045
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
-#: src/LyX.cpp:1025
+#: src/LyX.cpp:1046
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
-"ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
-"であることを確認して、再度実行してください。"
+"ませんでした.このパスが存在し書き込み可能\n"
+"であることを確認して,再度実行してください."
-#: src/LyX.cpp:1089
+#: src/LyX.cpp:1110
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1090
+#: src/LyX.cpp:1111
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました.\n"
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です."
-#: src/LyX.cpp:1095
+#: src/LyX.cpp:1116
msgid "&Create directory"
msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
-#: src/LyX.cpp:1096
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyXを終了(&E)"
-
-#: src/LyX.cpp:1097
+#: src/LyX.cpp:1118
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません.終了します."
-#: src/LyX.cpp:1101
+#: src/LyX.cpp:1122
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX:ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
-#: src/LyX.cpp:1106
+#: src/LyX.cpp:1127
msgid ""
"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"ディレクトリの作成に失敗しました。ひょっとして -userdir オプションが間違って"
+"ディレクトリの作成に失敗しました.ひょっとして -userdir オプションが間違って"
"いますか?\n"
-"終了します。"
+"終了します."
-#: src/LyX.cpp:1179
+#: src/LyX.cpp:1200
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
-#: src/LyX.cpp:1188
+#: src/LyX.cpp:1209
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
-msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です。終了します。"
+msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です.終了します."
-#: src/LyX.cpp:1199
+#: src/LyX.cpp:1220
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
"\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
"\t-dbg 機能[,機能]...\n"
-" デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-" `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
+" デバッグする機能を選択する.機能の一覧は\n"
+" `lyx -dbg'で見ることができます.\n"
"\t-x [--execute] command\n"
-" commandはlyxコマンドです。\n"
+" commandはlyxコマンドです.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" fmtは書き出しの型を指定します。どのパラメーターを\n"
-" 渡すべきかについては、ツール→設定→ファイル処理→\n"
+" fmtは書き出しの型を指定します.どのパラメーターを\n"
+" 渡すべきかについては,ツール→設定→ファイル処理→\n"
" ファイル形式→短縮名を参照してください(ファイル→\n"
-" 書き出しメニューの形式名とは異なります)。文書の既定\n"
-" 出力形式に書き出すには、「default」を使用してください。\n"
+" 書き出しメニューの形式名とは異なります).文書の既定\n"
+" 出力形式に書き出すには,「default」を使用してください.\n"
" -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
-"い。\n"
+"い.\n"
"\t-E [--export-to] fmt ファイル名\n"
-" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照)、\n"
-" ファイル名は書き出し先のファイル名です。\n"
+" fmtは選択した書き出し型であり(--export参照),\n"
+" ファイル名は書き出し先のファイル名です.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-" fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
-" 読み込むファイルを指定します。\n"
+" fmtは読み込みの型,file.xxxは\n"
+" 読み込むファイルを指定します.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
-" ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
-" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
-" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
-" 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
+" ここで what は「all」か「main」か「none」であり,\n"
+" バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか,\n"
+" 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します.\n"
+" 他のものを指定すると「all」を意味しますが,推奨しません.\n"
"\t--ignore-error-message which\n"
-" 特定のLaTeXエラーメッセージを無視します。\n"
+" 特定のLaTeXエラーメッセージを無視します.\n"
" 最終文書には使用しないでください!現在サポートされている値"
"は:\n"
-" * missing_glyphs:Fontspec `missing glyphs'エラー。\n"
+" * missing_glyphs:Fontspec `missing glyphs'エラー.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" 文書を新しいインスタンスに開く\n"
"\t-r [--remote]\n"
" 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
" (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
"\t-v [--verbose]\n"
-" 発生したコマンドを端末に報告します。\n"
-"\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
+" 発生したコマンドを端末に報告します.\n"
+"\t-batch GUIや終了することなしに,終了します.\n"
"\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
+"詳細は LyX man ページを見て下さい."
-#: src/LyX.cpp:1252 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
+#: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
msgid " Git commit hash "
msgstr " Gitコメントハッシュ "
-#: src/LyX.cpp:1263 src/support/Package.cpp:642
+#: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
msgid "No system directory"
msgstr "システムディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1264
+#: src/LyX.cpp:1285
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1275
+#: src/LyX.cpp:1296
msgid "No user directory"
msgstr "ユーザディレクトリがありません"
-#: src/LyX.cpp:1276
+#: src/LyX.cpp:1297
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-#: src/LyX.cpp:1287
+#: src/LyX.cpp:1308
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完全なコマンド"
-#: src/LyX.cpp:1288
+#: src/LyX.cpp:1309
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1299
+#: src/LyX.cpp:1320
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1304
+#: src/LyX.cpp:1325
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1317
+#: src/LyX.cpp:1338
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1330
+#: src/LyX.cpp:1351
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-#: src/LyX.cpp:1335
+#: src/LyX.cpp:1356
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では、文書の言語を使います。"
+msgstr "代理の言語を指定してください.既定値では,文書の言語を使います."
#: src/LyXRC.cpp:3118
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"現在選択されている文字が、入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
+"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
+"はチェックを外してください."
#: src/LyXRC.cpp:3122
msgid ""
"class change."
msgstr ""
"クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
-"は、チェックを外してください。"
+"は,チェックを外してください."
#: src/LyXRC.cpp:3126
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位).0 は自動保存しないことを示します."
#: src/LyXRC.cpp:3133
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは、LyX はバックアップ"
-"ファイルを、オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
+"バックアップファイルを保管するパス.空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します."
#: src/LyXRC.cpp:3137
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照)、別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
+"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください."
#: src/LyXRC.cpp:3141
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
-"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
+"pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください."
#: src/LyXRC.cpp:3145
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし、そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
+"キーバインドファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます."
#: src/LyXRC.cpp:3149
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
-"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください."
#: src/LyXRC.cpp:3153
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば、\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
+"chktex をどうやって実行するかを指定します.例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など.ChkTeX のドキュメントを参照してください."
#: src/LyXRC.cpp:3160
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
msgstr ""
-"望まない結果を引き起こさないように、「needauth」オプションのついた外部変換子"
-"の使用を禁止します。"
+"望まない結果を引き起こさないように,「needauth」オプションのついた外部変換子"
+"の使用を禁止します."
#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
msgstr ""
-"望まない結果を引き起こさないように、「needauth」オプションのついた外部変換子"
-"を起動する前に、ユーザに確認します。"
+"望まない結果を引き起こさないように,「needauth」オプションのついた外部変換子"
+"を起動する前に,ユーザに確認します."
#: src/LyXRC.cpp:3171
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき、通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルが常に画面上に残るようにしたいときには、選択してください。"
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません.カーソ"
+"ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください."
#: src/LyXRC.cpp:3175
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr ""
-"テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
-"カーソル幅が使用されます。"
+"テキストカーソルの幅を設定してください.0に設定した時には,自動ズーム連動 "
+"カーソル幅が使用されます."
#: src/LyXRC.cpp:3179
msgid ""
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
-"LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
-"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには、有効にしてください"
+"LyX では,通常,文末よりも後ろにスクロールすることはできません.文末が画面上"
+"部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください"
#: src/LyXRC.cpp:3183
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
-"アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
+"アップルキーをMetaキーとして,コントロールキーをCtrlキーとして動作させます."
#: src/LyXRC.cpp:3187
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-"カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
+"カーソルが内部にある時に,数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む."
#: src/LyXRC.cpp:3195
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし、そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
+"コマンド定義ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
+"はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます."
#: src/LyXRC.cpp:3199
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "非TeXフォント使用時にLFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
#: src/LyXRC.cpp:3203
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
+msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式."
#: src/LyXRC.cpp:3207
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで変"
-"更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する.(ここで変"
+"更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります.)"
#: src/LyXRC.cpp:3211
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます."
#: src/LyXRC.cpp:3215
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"文書への既定パス。空の値は、LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
+"文書への既定パス.空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります."
#: src/LyXRC.cpp:3219
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します."
#: src/LyXRC.cpp:3223
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと、LyX を起動し"
-"たディレクトリが選ばれます。"
+"LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動し"
+"たディレクトリが選ばれます."
#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
-"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か、他のコンパイラを選び"
-"ます。例えば、xindy/make-rules を使うときには、コマンド文字列は \"makeindex."
-"sh -m $$lang\" のようになります。"
+"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選び"
+"ます.例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は \"makeindex."
+"sh -m $$lang\" のようになります."
#: src/LyXRC.cpp:3234
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
+msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください."
#: src/LyXRC.cpp:3238
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
-"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
-"索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
+"用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します.これは"
+"索引処理の時のオプションとは違うことがあります."
#: src/LyXRC.cpp:3242
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
-msgstr "python pygments文法強調プログラムを実行するコマンドです。"
+msgstr "python pygments文法強調プログラムを実行するコマンドです."
#: src/LyXRC.cpp:3251
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"これは、ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
-"ば、アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには、これが必要になる"
-"でしょう。"
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います.例え"
+"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
+"でしょう."
#: src/LyXRC.cpp:3255
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
#: src/LyXRC.cpp:3259
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
+msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください."
#: src/LyXRC.cpp:3263
msgid ""
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
+"文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド.例:\\selectlanguage{$"
+"$lang}.ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます."
#: src/LyXRC.cpp:3267
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド."
#: src/LyXRC.cpp:3271
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
+msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド."
#: src/LyXRC.cpp:3275
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
-"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには、チェックを"
-"外してください。"
+"指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
+"外してください."
#: src/LyXRC.cpp:3279
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド.例:\"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:3283
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
-"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは、チェックを外し"
-"てください。"
+"文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
+"てください."
#: src/LyXRC.cpp:3287
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは、非選択にしてください。"
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください."
#: src/LyXRC.cpp:3291
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
-"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは、非選"
-"択にしてください。"
+"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
+"択にしてください."
#: src/LyXRC.cpp:3295
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
-"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは、非選択にしてくださ"
-"い。"
+"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
+"い."
#: src/LyXRC.cpp:3299
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-"文書が用いている言語ではない単語を、ハイライトするのを制御するときに選択して"
-"ください。"
+"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
+"ください."
#: src/LyXRC.cpp:3307
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
+msgstr "マウスホイールのスクロール速度です."
#: src/LyXRC.cpp:3311
msgid "The completion popup delay."
-msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
+msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延."
#: src/LyXRC.cpp:3315
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで補完ポップアップを表示します."
#: src/LyXRC.cpp:3319
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで補完ポップアップを表示します."
#: src/LyXRC.cpp:3323
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
+msgstr "複数の補完候補がある際,遅延なしに補完ポップアップを表示する."
#: src/LyXRC.cpp:3327
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
-"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
+"補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します."
#: src/LyXRC.cpp:3331
msgid "The inline completion delay."
-msgstr "行内補完の遅延。"
+msgstr "行内補完の遅延."
#: src/LyXRC.cpp:3335
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,数式モードで行内補完を表示します."
#: src/LyXRC.cpp:3339
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
+msgstr "選択すると,テキストモードで行内補完を表示します."
#: src/LyXRC.cpp:3343
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
+msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する."
#: src/LyXRC.cpp:3347
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
-msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
+msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する."
#: src/LyXRC.cpp:3351
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
+"最後に使ったファイルの最大表示数.%1$d までファイルメニューに表示できます."
#: src/LyXRC.cpp:3356
msgid ""
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
-"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OSネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
+"PATH環境変数に前置するディレクトリを指定してください.OSネイティブのフォー"
+"マットを使ってください."
#: src/LyXRC.cpp:3362
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
#: src/LyXRC.cpp:3366
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
+"数式のプレビューにおいて,数式番号が,番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
"ようにします"
#: src/LyXRC.cpp:3370
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます."
#: src/LyXRC.cpp:3374
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横向きに印刷するオプション。"
+msgstr "横向きに印刷するオプション."
#: src/LyXRC.cpp:3378
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
+msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション."
#: src/LyXRC.cpp:3382
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
+msgstr "紙タイプを指定するオプション."
#: src/LyXRC.cpp:3386
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
-"選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
-"ります。"
+"選択すると,視覚的な上下カーソル動作をします.選択を外すと,論理的な動作にな"
+"ります."
#: src/LyXRC.cpp:3390
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
-"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
-"(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
+"開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際,文書を閉じるか(yes),非表示にする"
+"(no),ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します."
#: src/LyXRC.cpp:3394
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が間"
-"違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は,LyXによって自動的に判別されます.もし判別が間"
+"違っていれば,設定をここで上書きしてください."
#: src/LyXRC.cpp:3400
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント."
#: src/LyXRC.cpp:3409
msgid ""
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
-"オプションを選ぶと、LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
-"かもしれません。このオプションを外すと、LyXは、ズームする代わりに、利用できる"
-"ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
+"ビットマップフォントのズームを許可します.ビットマップを使っているときにこの"
+"オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
+"かもしれません.このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
+"ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります."
#: src/LyXRC.cpp:3413
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
+msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法."
#: src/LyXRC.cpp:3418
#, no-c-format
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"画面フォントの拡大パーセント。100%にすると、フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
-"大きさになります。"
+"画面フォントの拡大パーセント.100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
+"大きさになります."
#: src/LyXRC.cpp:3422
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
-"る。"
+"る."
#: src/LyXRC.cpp:3426
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"これはlyxserverを起動します。パイプは、拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
-"ます。熟練ユーザー用です。"
+"これはlyxserverを起動します.パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
+"ます.熟練ユーザー用です."
#: src/LyXRC.cpp:3433
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは,選択をはずしてください."
#: src/LyXRC.cpp:3437
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは、LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います.作業ディレクトリは,LyX を終"
+"了するときに削除されます."
#: src/LyXRC.cpp:3441
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
+msgstr "これは,同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です."
#: src/LyXRC.cpp:3445
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと、LyX を起動"
-"したディレクトリが選ばれます。"
+"LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス.空白にしておくと,LyX を起動"
+"したディレクトリが選ばれます."
#: src/LyXRC.cpp:3455
msgid ""
"environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr ""
-"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
-"「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
-"てください。"
+"TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください.\n"
+"「.」はカレント文書ディレクトリを表します.OS ネイティブのフォーマットを使っ"
+"てください."
#: src/LyXRC.cpp:3462
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし、そうでなければ "
-"LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
+"UI(操作画面)設定ファイル.絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ "
+"LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します."
#: src/LyXRC.cpp:3472
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
-msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
+msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします."
#: src/LyXRC.cpp:3476
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
+msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする."
#: src/LyXRC.cpp:3480
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
+msgstr "文書を登録する前に,保存しなくてはなりません."
#: src/LyXVC.cpp:191
msgid "LyX VC: Initial description"
msgid "(no log message)"
msgstr "(ログメッセージがありません)"
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC:ログメッセージ"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
-"文書%1$sを保管されている文書に戻すと、現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
+"文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
+"す.\n"
"\n"
"古い版に戻しますか?"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
msgid "&Revert"
msgstr "元に戻す(&R)"
-#: src/Paragraph.cpp:2186
+#: src/Paragraph.cpp:2191
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
-#: src/Paragraph.cpp:2240
+#: src/Paragraph.cpp:2245
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "配置が使えません"
-#: src/Paragraph.cpp:2241
+#: src/Paragraph.cpp:2246
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"新しいレイアウトでは、これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
-"既定値に設定します。"
+"新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません.\n"
+"既定値に設定します."
#: src/Text.cpp:438
msgid "Unknown Inset"
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
msgstr ""
-"索引%1$dの変更追跡に掛る著者情報がありません。これは、バージョン管理システム"
-"で誤ったマージを行うと起こることがあります。その場合、マージを修正するか、対"
-"応する変更追跡がマージされるか、このユーザーがファイルを再度編集するまで、こ"
-"の情報を欠けたままにしておいてください。\n"
+"索引%1$dの変更追跡に掛る著者情報がありません.これは,バージョン管理システム"
+"で誤ったマージを行うと起こることがあります.その場合,マージを修正するか,対"
+"応する変更追跡がマージされるか,このユーザーがファイルを再度編集するまで,こ"
+"の情報を欠けたままにしておいてください.\n"
#: src/Text.cpp:571
msgid "Unknown token"
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません.LyX入門篇を読んでください."
#: src/Text.cpp:966
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。説明書の入門篇をお読みく"
-"ださい。"
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません.説明書の入門篇をお読みく"
+"ださい."
#: src/Text.cpp:977
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
-msgstr "この原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません。"
+msgstr "この原文儘(verbatim)環境では文字をコード化できません."
#: src/Text.cpp:2100
msgid "[Change Tracking] "
#: src/Text.cpp:2108
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
-msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました。"
+msgstr "%1$sによって%2$sに変更されました."
#: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#: src/Text.cpp:2123
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 階層:%1$d"
+msgstr "、階層:%1$d"
#: src/Text.cpp:2129
msgid ", Spacing: "
-msgstr "、行間:"
+msgstr ",行間:"
-#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873
+#: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
msgid "OneHalf"
msgstr "半行"
#: src/Text.cpp:2152
msgid ", Style: "
-msgstr ", 様式: "
+msgstr "、様式: "
#: src/Text.cpp:2158
msgid ", Paragraph: "
-msgstr "、段落:"
+msgstr ",段落:"
#: src/Text.cpp:2159
msgid ", Id: "
-msgstr "、ID:"
+msgstr ",ID:"
#: src/Text.cpp:2169
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", 文字:0x"
+msgstr "、文字:0x"
#: src/Text.cpp:2171
msgid ", Boundary: "
-msgstr "、境界:"
+msgstr ",境界:"
#: src/Text2.cpp:407
msgid "No font change defined."
-msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
+msgstr "フォントの変更が定義されていません."
#: src/Text3.cpp:201
msgid "Math editor mode"
#: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
-msgstr "適用された文字特性:%1$s"
+msgstr "適用された文辞特性:%1$s"
#: src/Text3.cpp:2717
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
"instructions."
msgstr ""
-"類語辞典用辞書へのパスが指定されていません。\n"
-"類語辞典は動作しません。\n"
-"セットアップ方法については、ユーザーの手引きの\n"
-"第6.15.1章をご覧ください。"
+"類語辞典用辞書へのパスが指定されていません.\n"
+"類語辞典は動作しません.\n"
+"セットアップ方法については,ユーザーの手引きの\n"
+"第6.15.1章をご覧ください."
#: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
msgid "Paragraph layout set"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"この文書はモジュール %1$s を要求していますが、\n"
-"利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
+"この文書はモジュール %1$s を要求していますが,\n"
+"利用可能モジュール一覧の中にありません.\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
#: src/TextClass.cpp:1932
msgid "Module not available"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
-"モジュール %1$s は、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"モジュール %1$s は,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
"不足している必要物:\n"
"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
#: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
msgid "Package not available"
"available engines. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"この文書は引用エンジン %1$s を要求していますが、\n"
-"利用可能エンジン一覧の中にありません。\n"
-"もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
-"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります。\n"
+"この文書は引用エンジン %1$s を要求していますが,\n"
+"利用可能エンジン一覧の中にありません.\n"
+"もしモジュールを最近インストールしたのであれば,\n"
+"おそらくLyXに環境構成をさせる必要があります.\n"
#: src/TextClass.cpp:1967
msgid "Cite Engine not available"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
-"引用エンジン %1$s は、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
-"なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
-"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
+"引用エンジン %1$s は,ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
+"なっていないパッケージや変換子を要求しています.\n"
+"LaTeXでの出力は出来ないかもしれません.\n"
"不足している必要物:\n"
"\t%2$s\n"
-"詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
+"詳細については,ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください."
#: src/TextClass.cpp:1984
#, c-format
msgid "Broken References and Citations"
msgstr "壊れた参照と引用"
-#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
+#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
msgid "Child Documents"
msgstr "子文書"
msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
msgstr ""
"GNU RCS パッケージがお使いのシステムにインストールされているか確かめてくださ"
-"い。。"
+"い.."
#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3974
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
msgid "Revision control error."
-msgstr "更新管理エラー。"
+msgstr "更新管理エラー."
#: src/VCBackend.cpp:66
#, c-format
"'%1$s'."
msgstr ""
"コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
-"エラーが発生しました。"
+"エラーが発生しました."
#: src/VCBackend.cpp:641
msgid "Up-to-date"
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
-"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
-"まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
+"リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです.\n"
+"まずリポジトリから更新を行うか,あなたの変更を復帰させる必要があります."
#: src/VCBackend.cpp:886
#, c-format
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
+"変更点をチェックしている間に不良状態を得ました.\n"
"\n"
"「%1$s」\n"
"\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"リポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
-"OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
+"OKを押すと,LyXは,文書を解決済みとして,再度開くことを試みます."
#: src/VCBackend.cpp:969
#, c-format
"revert back to the repository version."
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
-"必要があります。"
+"ファイルの衝突がある場合には,手動で解消するか,リポジトリのバージョンに戻す"
+"必要があります."
#: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
#: src/VCBackend.cpp:1525
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
-"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
+"文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります.\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
-"矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
+"矛盾解消後,OKを押すと,LyXはそれを再度開こうと試みます."
#: src/VCBackend.cpp:1053
#, c-format
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
-"文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
-"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
+"文書%1$sはレポジトリにありません.\n"
+"復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります."
#: src/VCBackend.cpp:1061
#, c-format
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
-"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
-"状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
+"文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません.\n"
+"状態「%2$s」は予期せぬ結果です."
#: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
#: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "エラー:ログファイルを生成することができませんでした。"
+msgstr "エラー:ログファイルを生成することができませんでした."
#: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
msgid ""
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
-"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
-"手動で問題を解決する必要があります。\n"
-"OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
+"リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました.\n"
+"手動で問題を解決する必要があります.\n"
+"OKを押すと,LyXは文書を再度開きます."
#: src/VCBackend.cpp:1451
msgid ""
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
+"書き込みロック獲得時にエラーが発生しました.\n"
"他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
-"可能性が高いです。\n"
-"また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
+"可能性が高いです.\n"
+"また,レポジトリのアクセス権も確認して下さい."
#: src/VCBackend.cpp:1457
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
-"書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
-"レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
+"書き込みロック開放時にエラーが発生しました.\n"
+"レポジトリのアクセス権を確認して下さい."
#: src/VCBackend.cpp:1516
#, c-format
"Continue?"
msgstr ""
"作業ディレクトリ%1$sに\n"
-"変更があったことを検出しました。\n"
+"変更があったことを検出しました.\n"
"\n"
-"ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
-"す。\n"
+"ファイルの衝突がある場合には,ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
+"す.\n"
"\n"
"続けますか?"
#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
msgid "Locking property unset."
-msgstr "ロック特性を解除しました。"
+msgstr "ロック特性を解除しました."
#: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
msgid "Locking property set."
-msgstr "ロック特性を設定しました。"
+msgstr "ロック特性を設定しました."
#: src/VCBackend.cpp:1587
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
+msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください."
#: src/VSpace.cpp:215
msgid "protected"
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
+"文書 %1$s は既に読み込まれていて,保存されていない変更が加えられています.\n"
"変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4583
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588
msgid "Reload saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
#: src/buffer_funcs.cpp:56
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "はい、復帰します(&R)"
+msgstr "はい,復帰します(&R)"
#: src/buffer_funcs.cpp:56
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "いいえ、変更分を保持します(&K)"
+msgstr "いいえ,変更分を保持します(&K)"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
+msgstr "ファイル%1$sは存在しますが,現在のユーザーには読込可能ではありません."
#: src/buffer_funcs.cpp:81
msgid "File not readable!"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
-"文書%1$sはまだ存在しません。\n"
+"文書%1$sはまだ存在しません.\n"
"\n"
"新規文書を作成しますか?"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&Yes, Create New Document"
-msgstr "はい、新規文書を作成します(&Y)"
+msgstr "はい,新規文書を作成します(&Y)"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&No, Do Not Create"
-msgstr "いいえ、作成しません(&N)"
+msgstr "いいえ,作成しません(&N)"
#: src/buffer_funcs.cpp:135
#, c-format
"could not be read."
msgstr ""
"指定されたひな型文書%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
+"は読めませんでした."
#: src/buffer_funcs.cpp:137
msgid "Could not read template"
msgid "Dings 4"
msgstr "絵文字4"
-#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:229
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
+msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
+msgstr "このタブには無効な入力が含まれています.修正してください!"
+
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
-#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:231
+#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
msgid "Close"
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリ分けされていません"
-#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"%1$s:前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"%1$s:前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
"文頭から検索を続けますか?"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"%1$s:後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"%1$s:後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
"文末から検索を続けますか?"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "前を検索 (Shift+Enter, 後方検索: Enter)"
+msgstr "前を検索 (Shift+Enter、後方検索: Enter)"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
msgid "< Rep&lace"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "置換して前を検索 (Shift+Enter, 後方検索: Enter)"
+msgstr "置換して前を検索 (Shift+Enter、後方検索: Enter)"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2764
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2787
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2814
msgid "Class Default"
msgstr "文書クラスの既定値"
msgid "Document Default"
msgstr "文書の既定値"
-#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
msgid "Float Settings"
msgstr "フロートの設定"
"Please install correctly to estimate the great\n"
"amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr ""
-"正しくインストールして、他の人々がどれだけ多くの労力を\n"
-"LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
+"正しくインストールして,他の人々がどれだけ多くの労力を\n"
+"LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
-msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを読むことができませんでした。\n"
+msgstr "エラー:LyXはCREDITSファイルを読むことができませんでした.\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
"Please install correctly to see what has changed\n"
"for this version of LyX."
msgstr ""
-"正しくインストールして、この版のLyXで何が\n"
-"変わったかがわかるようにしてください。"
+"正しくインストールして,この版のLyXで何が\n"
+"変わったかがわかるようにしてください."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
+"本プログラムはフリーソフトウェアです.Free Software Foundationが公表している"
"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
+"て,これを再頒布したり修正したりすることができます."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyXは、人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
-"提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
-"みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
-"GNU General Public Licenseのコピーは、このプログラムとともに頒布されているは"
-"ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"
+"提供していません.これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
+"みます.\n"
+"詳細に関しては,GNU General Public Licenseをご覧ください.\n"
+"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
+"ずです.もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください."
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
msgid "not released yet"
msgid "Quit %1"
msgstr "%1を終了"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'."
-msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です。"
+msgstr "不正なデバッグ値「%1$s」です."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "バッファが開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
"not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
-"環境構成に失敗しました。\n"
-"既定のテキストクラスを使用しますが、\n"
-"LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
-"必要ならば、再度、環境構成を行ってください。"
+"環境構成に失敗しました.\n"
+"既定のテキストクラスを使用しますが,\n"
+"LyXはうまく動かないかもしれません.\n"
+"必要ならば,再度,環境構成を行ってください."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
msgid "System reconfigured"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-"システムの環境構成を行いました。\n"
+"システムの環境構成を行いました.\n"
"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyXを再起動する必要があります。"
+"LyXを再起動する必要があります."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
msgid "Exiting."
-msgstr "終了します。"
+msgstr "終了します."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
#, c-format
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
-msgstr "引数の誤り。「用例」か「ひな形」でなくてはなりません。"
+msgstr "引数の誤り.「用例」か「ひな形」でなくてはなりません."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました.───色が未定義か,再定義されていない可能性が"
"あります"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
msgid "Unknown function."
-msgstr "未知の機能です。"
+msgstr "未知の機能です."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
msgid "The current document was closed."
-msgstr "現在の文書は閉じられました。"
+msgstr "現在の文書は閉じられました."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
msgid ""
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
-"LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
-"ます。\n"
+"LyXは例外エラーを捕捉したので,保存されていない全ての文書の保存を試み,終了し"
+"ます.\n"
"\n"
"例外エラー:"
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
-"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
-"保存を試み、終了します。"
+"LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので,保存されていない全ての文書の"
+"保存を試み,終了します."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
msgstr ""
"内包ファイル\n"
"%1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.正しく導入されているか確認してください."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
msgid "Could not find default UI file"
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
-"インストールが正しかったかどうか確認してください。"
+"LyXは,既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした.\n"
+"インストールが正しかったかどうか確認してください."
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
#, c-format
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"既定値に戻します。\n"
-"ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
-"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
+"を読む際にエラーが発生しました.\n"
+"既定値に戻します.\n"
+"ツール→設定→操作画面を開いて,\n"
+"どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
msgid "Author &Names:"
"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
msgstr ""
-"著者-年 参照用の著者名をここに入力してください。省略されたリスト(「et al.」を"
-"付けるもの)を使う場合には、完全リストはその下に入力することができます。"
+"著者-年 参照用の著者名をここに入力してください.省略されたリスト(「et al.」を"
+"付けるもの)を使う場合には,完全リストはその下に入力することができます."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
msgid ""
"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
-"「著者」「年」「全著者」の各フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します。"
-"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください。"
+"「著者」「年」「全著者」の各フィールドの内容を原文のままLaTeXに渡します."
+"LaTeXコードを入力したい場合に有効にしてください."
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
msgid "Bibliography Item Settings"
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
"this is the place you should store it."
msgstr ""
-"この一覧は、LaTeXがインデックスした全データベースですので、ファイルパスは付い"
-"ていません。これは通常、LaTeXのtexmfツリーのbib/サブディレクトリ中の全データ"
-"ベースです。ご自身のデータベースを再使用したい場合には、そこに保管してくださ"
-"い。"
+"この一覧は,LaTeXがインデックスした全データベースですので,ファイルパスは付い"
+"ていません.これは通常,LaTeXのtexmfツリーのbib/サブディレクトリ中の全データ"
+"ベースです.ご自身のデータベースを再使用したい場合には,そこに保管してくださ"
+"い."
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
msgid "Document Encoding"
-msgstr "文書エンコーディング"
+msgstr "文書文字コード"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
msgid "Database"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
msgid "File Encoding"
-msgstr "ファイルエンコーディング"
+msgstr "ファイル文字コード"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
msgid "General E&ncoding:"
-msgstr "一般エンコーディング(&N):"
+msgstr "一般文字コード(&N):"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
msgid ""
"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
"you can set it in the list above."
msgstr ""
-"お使いの書誌情報データベースがLyX文書と異なるエンコーディングを使用している場"
-"合、ここでそれを指定してください。それぞれのデータベースが異なるエンコーディ"
-"ã\83³ã\82°ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ä¸\8aè¨\98ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"お使いの書誌情報データベースがLyX文書と異なる文字コードを使用している場合,こ"
+"こでそれを指定してください.それぞれのデータベースが異なる文字コードを使用し"
+"ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ï¼\8cä¸\8aè¨\98ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ï¼\8e"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
msgid "General Encoding"
-msgstr "一般エンコーディング"
+msgstr "一般文字コード"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
msgid ""
"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
"below, set it here"
msgstr ""
-"お使いの書誌情報データベースが下記に指定されているのと異なるエンコーディング"
-"ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ここでそれを指定してください"
+"お使いの書誌情報データベースが下記に指定されているのと異なる文字コードを使用"
+"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ï¼\8cここでそれを指定してください"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
msgid "Biblatex Bibliography"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:826 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2965 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3097
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342
msgid "D&ocuments"
msgstr "文書(&O)"
msgstr "ファイル名接尾辞"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4663
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4718
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgstr "はい"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3991
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4662
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4042
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4717
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
-"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
+"「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します.\n"
"派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
+msgstr "派生枝名を変更することができませんでした."
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
msgid "Merge Changes"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
msgid "Text Properties"
-msgstr "文字特性"
+msgstr "文辞特性"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
msgid "Reset All To &Default"
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr ""
-"全引用文献の整序一覧です。\n"
-"左側のボタンを使って文献の順序を変えたり、追加したり削除したりすることができ"
-"ます。"
+"全引用文献の整序一覧です.\n"
+"左側のボタンを使って文献の順序を変えたり,追加したり削除したりすることができ"
+"ます."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
msgid "General text befo&re:"
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
"individual items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
-"参照リスト全体の前につけられる文。各項目の前に文をつけるには、上記の項目それ"
-"ぞれをダブルクリックしてください。"
+"参照リスト全体の前につけられる文.各項目の前に文をつけるには,上記の項目それ"
+"ぞれをダブルクリックしてください."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
msgid ""
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
"items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
-"参照リスト全体の後につけられる文。各項目の後に文をつけるには、上記の項目それ"
-"ぞれをダブルクリックしてください。"
+"参照リスト全体の後につけられる文.各項目の後に文をつけるには,上記の項目それ"
+"ぞれをダブルクリックしてください."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
-msgstr "名前の大文字を強制します(「del Piero」ではなく「Del Piero」)。"
+msgstr "名前の大文字を強制します(「del Piero」ではなく「Del Piero」)."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
-msgstr "(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙します。"
+msgstr "(「et al.」を使用せずに)常に全著者を列挙します."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
msgid "All references available for citing."
-msgstr "引用可能な文献のすべてです。"
+msgstr "引用可能な文献のすべてです."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
msgid ""
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
msgstr ""
-"引用可能な文献のすべてです。\n"
-"追加するには、一つを選択し、「追加」をクリックするかEnterを押すかダブルクリッ"
-"クしてください。\n"
-"追加と同時にダイアログを閉じるには、Ctrl-Enterを押してください。"
+"引用可能な文献のすべてです.\n"
+"追加するには,一つを選択し,「追加」をクリックするかEnterを押すかダブルクリッ"
+"クしてください.\n"
+"追加と同時にダイアログを閉じるには,Ctrl-Enterを押してください."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
msgid "Keys"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr "上記で引用が選択されているとき、大まかなプレビューを表示します"
+msgstr "上記で引用が選択されているとき,大まかなプレビューを表示します"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
msgstr ""
"\n"
-"下矢印を押すと、フィルタ済み文献一覧に移動できます。"
+"下矢印を押すと,フィルタ済み文献一覧に移動できます."
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
msgid "Text before"
msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい"
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3027
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4555
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560
msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました。"
+msgstr "取り消されました."
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
msgid "Overwrite external file?"
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
+msgstr "%1$sというファイルは既に存在します.そのファイルに上書きしますか?"
#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
msgid "List of previous commands"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX文書(*.lyx)"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
+msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました."
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
msgid "Aborted"
msgid "Variable"
msgstr "可変"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
msgid "Module not found!"
msgstr "モジュールが見つかりません!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792
msgid "&End Edit"
msgstr "編集終了(&E)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729
msgid "Layout is valid!"
msgstr "レイアウトは有効です!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "レイアウトは無効です!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
msgid "Conversion to current format impossible!"
msgstr "現行書式への変換ができません!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743
msgid "Conversion to current stable format impossible."
-msgstr "現行の安定版書式への変換ができません。"
+msgstr "現行の安定版書式への変換ができません."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748
msgid "Convert to current format"
msgstr "現行書式に変換する"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890
msgid "Small Skip"
msgstr "小スキップ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
msgid "Medium Skip"
msgstr "中スキップ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892
msgid "Big Skip"
msgstr "大スキップ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809
+msgid "Text Layout"
+msgstr "本文レイアウト"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
msgid "Child Document"
msgstr "子文書"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933
msgid "Include to Output"
msgstr "出力に含める"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
msgid "Traditional (auto-selected)"
msgstr "伝統的(自動選択)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
-msgstr "Unicode (utf8)エンコーディングを選択します。"
+msgstr "Unicode (utf8)文字コードを選択します."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
msgid "Use language-dependent traditional encodings."
-msgstr "各言語に依存した伝統的なエンコーディングです。"
+msgstr "各言語に依存した伝統的な文字コードです."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
msgid "Select a custom, document-wide encoding."
-msgstr "指定した文書全体のエンコーディングを選択します。"
+msgstr "指定した文書全体の文字コードを選択します."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
msgstr "「inputenc」パッケージによる標準的なUnicodeサポート"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1006
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
msgid ""
"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
"custom preamble code."
msgstr ""
-"UTF-8を「そのまま」使用します。どのようなサポート用パッケージも読み込まず、ど"
-"の文字もLaTeXマクロに変換しません。非TeXフォント(XeTeX/LuaTeX)や自家製プリア"
-"ンブルコードと使うのに用います。"
+"UTF-8を「そのまま」使用します.どのようなサポート用パッケージも読み込まず,ど"
+"の文字もLaTeXマクロに変換しません.非TeXフォント(XeTeX/LuaTeX)や自家製プリア"
+"ンブルコードと使うのに用います."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
msgid ""
"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
"``ucs'' package."
msgstr ""
-"「ucs」パッケージによる拡張Unicodeサポート用に、「inputenc」に「utf8x」オプ"
-"ションを付けて読み込みます。"
+"「ucs」パッケージによる拡張Unicodeサポート用に,「inputenc」に「utf8x」オプ"
+"ションを付けて読み込みます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1015
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
+msgstr "言語既定値(inputencなし)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043
msgid ""
"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
"if a text part is set to a language with different default."
msgstr ""
-"本文の言語で伝統的に標準となっているエンコーディングを使用します。本文の一部"
-"が異なる標準を持つ言語に設定されている場合には、エンコーディングを切り替えて"
-"ください。"
+"本文の言語で伝統的に標準となっている文字コードを使用します.本文の一部が異な"
+"る標準を持つ言語に設定されている場合には,文字コードを切り替えてください."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1021
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
msgid ""
"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
"write input encoding switch commands to the source."
msgstr ""
-"「inputenc」パッケージを読み込みません。必要ならばエンコーディングを切り替え"
-"ã\81¦æ§\8bã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«å\85¥å\8a\9bã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8bã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\81ª"
-"いでください。"
+"「inputenc」パッケージを読み込みません.必要ならば文字コードを切り替えて構い"
+"ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cï¼\8cã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«å\85¥å\8a\9bæ\96\87å\97ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8bã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95"
+"い."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
msgid "Automatic[[encoding]]"
msgstr "自動"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1149
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
"OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
-"本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
+"本機能を使用するためには,「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
"す"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
msgid "plain"
msgstr "プレーン(plain)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
msgid "headings"
msgstr "設定(headings)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
msgid "fancy"
msgstr "装飾的(fancy)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
msgid "US letter"
msgstr "USレター"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
msgid "US legal"
msgstr "USリーガル"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
msgid "US executive"
msgstr "USエグゼクティブ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ページ余白"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392
msgid "Numbered"
msgstr "連番を振る"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393
msgid "Appears in TOC"
msgstr "目次に載せる"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
msgid "Load automatically"
msgstr "自動で読み込み"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
msgid "Load always"
msgstr "常に読み込み"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
msgid "Do not load"
msgstr "読み込まない"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sを常に使用します"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "AMS LaTeXパッケージは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeXパッケージ%1$sは決して使用しません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
+msgid "Math Options"
+msgstr "数式オプション"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2944
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
-"LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
-"(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
+"LyXがクラスを検知できません.対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
+"(%2$s)が導入済みであることを確認してください."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708
msgid "All avail. modules"
msgstr "利用可能な全モジュール"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2004
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを以下に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804
msgid "Document Class"
msgstr "文書クラス"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3503
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
msgid "Local Layout"
msgstr "ローカルのレイアウト"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
-msgid "Text Layout"
-msgstr "本文レイアウト"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ページ余白"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
msgid "Change Tracking"
msgstr "変更追跡機能"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "連番と目次"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF特性"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
-msgid "Math Options"
-msgstr "数式オプション"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
msgid "Bullets"
msgstr "ブリット"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
msgid "Formats[[output]]"
msgstr "形式"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4945
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXプリアンブル"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1802 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2937
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3238 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4854
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2987
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4909
msgid "Unapplied changes"
msgstr "適用されていない変更"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1803
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
msgid ""
"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
"Do you want to switch back and apply them?"
msgstr ""
-"以前の文書に対する変更点のうち、まだ適用されていないものがあります。\n"
-"戻って、それらを適用しますか?"
+"以前の文書に対する変更点のうち,まだ適用されていないものがあります.\n"
+"戻って,それらを適用しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
msgid "Yes, &Switch Back"
-msgstr "はい、戻ります(&S)"
+msgstr "はい,戻ります(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
msgid "No, &Dismiss Changes"
-msgstr "いいえ、変更分を放棄します(&D)"
+msgstr "いいえ,変更分を放棄します(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
msgid "Class defaults"
msgstr "文書クラスの既定値"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
msgid "Package defaults"
msgstr "パッケージ既定値"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2116 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2202
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254
msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
-msgstr "値を入れなければ、クラスで設定された規定値が使用されます。"
+msgstr "値を入れなければ,クラスで設定された規定値が使用されます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
"package/class overriding geometry's defaults are used."
msgstr ""
-"値を入れなければ、geometryパッケージで設定された既定値か、geometryの既定値を"
-"上書きするパッケージまたはクラスで設定された規定値が使用されます。"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2276
-msgid "&Default..."
-msgstr "既定値(&D)..."
+"値を入れなければ,geometryパッケージで設定された既定値か,geometryの既定値を"
+"上書きするパッケージまたはクラスで設定された規定値が使用されます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2475
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2525
msgid "Direct (No inputenc)"
msgstr "直接(inputencなし)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2477
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2527
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
msgstr "直接(XeTeX/LuaTeX)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4335
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4344 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4353
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4362
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2713 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4390
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4399 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4408
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
msgid " (not installed)"
msgstr "(未インストール)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "非TeXフォントの既定値"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
msgid " (not available)"
msgstr "(利用不可)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2695
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "文書クラスの既定値(TeXフォント)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2896
msgid "Lay&outs"
msgstr "レイアウト(&O)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2898
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2900 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909
msgid "Local layout file"
msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"Your document will not work with this layout if you\n"
"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
-"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルで、\n"
-"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
-"このレイアウトファイルを別のディレクトリに移動すると、\n"
-"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなります。"
+"選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルで,\n"
+"システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません.\n"
+"このレイアウトファイルを別のディレクトリに移動すると,\n"
+"お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなります."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2914
msgid "&Set Layout"
msgstr "レイアウトを設定(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2878
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2928
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
+msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2945
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
+msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
msgid "Select master document"
msgstr "親文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2963
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2938 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3239
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4855
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2988 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3289
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4910
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
-"いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
+"このダイアログで加えられた変更は,まだ適用されていません.\n"
+"いま適用しなければ,この動作以降,変更が失われます."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2940 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4857
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2990 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3291
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4912
msgid "&Apply"
msgstr "適用(&A)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2940 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4857
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2990 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3291
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4912
msgid "&Dismiss"
msgstr "解除(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2951 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4865
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3001 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4920
msgid "Unable to set document class."
-msgstr "文書クラスを設定することができません。"
+msgstr "文書クラスを設定することができません."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3117
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3167
msgid "Basic numerical"
msgstr "ベーシックな連番"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3120
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3170
msgid "Author-year"
msgstr "著者‐年"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3123
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3173
msgid "Author-number"
msgstr "著者‐番号"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$sおよび%2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3170
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3220
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s、%2$s"
+msgstr "%1$s,%2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3175
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3225
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
+msgstr "%1$s,%2$sおよび%3$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3239
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338
msgid "Module provided by document class."
-msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
+msgstr "文書クラスの提供するモジュールです."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3346
#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>カテゴリ:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3356
#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>必要なパッケージ:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3312
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3362
msgid "or"
msgstr "あるいは"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3315
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3365
#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>必要なモジュール:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3374
#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>排除されるモジュール:</b>%1$s</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3329
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3379
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
msgstr "<p><b>ファイル名:</b> <tt>%1$s.module</tt></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3334
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3384
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
"<p><font color=red><b>警告:必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージ"
"があります!</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3993
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4044
msgid "per part"
msgstr "部毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3995
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4046
msgid "per chapter"
msgstr "章毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3997
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4048
msgid "per section"
msgstr "節毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3999
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4050
msgid "per subsection"
msgstr "小節毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4000
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4051
msgid "per child document"
msgstr "子文書毎"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4027
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4078
#, c-format
msgid "%1$s (not available)"
msgstr "%1$s (利用不能)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4255
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4310
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4522
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4577
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4579
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4877
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4932
msgid "Can't set layout!"
msgstr "レイアウトを設定することができません!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4878
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません:%1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4981
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5012
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5043
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5074
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "割り当てられた親文書はこのファイルを内包していません"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5075
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
-"親文書機能を使用するためには、\n"
+"親文書機能を使用するためには,\n"
"このファイルを「%1$s」文書に\n"
-"内包させなくてはなりません。"
+"内包させなくてはなりません."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5048
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5079
msgid "Could not load master"
msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5049
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5080
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
"マスター文書「%1$s」を\n"
-"読み込むことができませんでした。"
+"読み込むことができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5230
msgid "%1 (missing req.)"
-msgstr "%1 (不足要件)"
+msgstr "%1 (要件未達)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5211
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5242
msgid "personal module"
msgstr "個人モジュール"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5211
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5242
msgid "distributed module"
msgstr "頒布モジュール"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5212
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5243
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "<b>モジュール名:</b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5249
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr "<b>註:</b>このモジュールに必要なものが揃っていません!"
msgid "Baseline right"
msgstr "ベースライン右"
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
msgid "Scale%"
msgstr "縮尺%"
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
+#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
msgid "Select external file"
msgstr "外部ファイルを選択する"
msgid "Graphics"
msgstr "画像"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr "以前のグループを解体しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
-"以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
-"この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%2$s」に所属させると,\n"
+"以前所属していたグループ「%1$s」は,\n"
+"この画像が唯一のメンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr "「%1$s」グループに残る"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
-"このグループは、本画像が唯一の\n"
-"メンバーなので解体されます。\n"
+"この画像をグループ「%1$s」から外すと,\n"
+"このグループは,本画像が唯一の\n"
+"メンバーなので解体されます.\n"
"どのようにしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr "「%1$s」グループから外す"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
msgid "Enter unique group name:"
msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
msgid "Group already defined!"
msgstr "グループは既に定義されています!"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
+msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています."
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
msgid "Set max. &width:"
msgstr "最大幅を設定(&W):"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
msgid "Set max. &height:"
msgstr "最大高を設定(&H):"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
msgid "Maximal width of image in output"
msgstr "出力中の画像の最大幅"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:477
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
msgid "Maximal height of image in output"
msgstr "出力中の画像の最大高"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
msgid "bp"
msgstr "bp"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:41
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:499 src/support/lengthcommon.cpp:41
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr "in"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:813
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
msgid "Select graphics file"
msgstr "画像ファイルを選択"
-#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:825
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
msgid "&Clipart"
msgstr "クリップアート(&C)"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
-"改行の後でも空白を挿入する。\n"
-"保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
+"改行の後でも空白を挿入する.\n"
+"保護された8分の1空白は,段落の初めに使用されると,\n"
"垂直空白に変換されることにご注意ください!"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "横空白の設定"
+msgstr "横方向の空白の設定"
#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr "ハイパーリンクの設定"
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を"
-"表示するには?を入力してください。"
+"プログラムリストのパラメーターを右側に入力してください.パラメーターの一覧を"
+"表示するには?を入力してください."
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
msgid "&Create"
msgstr "作成(&C)"
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
msgid "Select document to include"
msgstr "内包する文書を選択してください"
-#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
+#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "既定の索引は削除できません。"
+msgstr "既定の索引は削除できません."
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
msgid "Enter new index name"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
-"索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
-"ないか確認してください。"
+"索引名を変更することができませんでした.変更しようとしている名称が使われてい"
+"ないか確認してください."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
msgid "Date (current)"
"* yy: year as two digit number\n"
"* yyyy: year as four digit number"
msgstr ""
-"以下の変数を使用して、日付の書式を指定してください。\n"
+"以下の変数を使用して,日付の書式を指定してください.\n"
"* d: 先頭にゼロがない数字で表した日\n"
"* dd: 先頭にゼロを付けた数字で表した日\n"
"* ddd: 日の短縮形の当該言語名\n"
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
msgstr ""
-"以下の変数を使用して、時間の書式を指定してください。\n"
+"以下の変数を使用して,時間の書式を指定してください.\n"
"* h: 先頭にゼロがない時間(AM/PMの1-12)\n"
"* hh: 先頭にゼロを付けた時間(AM/PMの01-12)\n"
"* H: 先頭にゼロがない時間(AM/PMの0-23)\n"
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
msgstr ""
"LaTeXパッケージ名を例えば「hyperref」などと入力してください(拡張子は任意で"
-"す)。出力は「はい」(パッケージが利用可能)若しくは「いいえ」(パッケージが利用"
-"不可能)です。"
+"す).出力は「はい」(パッケージが利用可能)若しくは「いいえ」(パッケージが利用"
+"不可能)です."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
msgid ""
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
msgstr ""
-"LaTeXクラス名を例えば「article」などと入力してください(拡張子は任意です)。出"
-"力は「はい」(クラスが利用可能)若しくは「いいえ」(クラスが利用不可能)です。"
+"LaTeXクラス名を例えば「article」などと入力してください(拡張子は任意です).出"
+"力は「はい」(クラスが利用可能)若しくは「いいえ」(クラスが利用不可能)です."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
msgid ""
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
"recently assigned keyboard shortcut for this function"
msgstr ""
-"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください。関数の全覧はヘル"
-"プ→LyX関数をご覧ください。この関数にもっとも最近に割り当てられたキーボード"
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数にもっとも最近に割り当てられたキーボード"
"ショートカットが出力されます"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
"possible keyboard shortcuts for this function"
msgstr ""
-"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください。関数の全覧はヘル"
-"プ→LyX関数をご覧ください。この関数に割り当てられたすべてのキーボードショート"
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数に割り当てられたすべてのキーボードショート"
"カットが出力されます"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
"to the function in the menu (using the current localization)."
msgstr ""
-"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください。関数の全覧はヘル"
-"プ→LyX関数をご覧ください。メニュー内での関数へのパスが出力されます(現在の翻訳"
-"言語を使用)。"
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.メニュー内での関数へのパスが出力されます(現在の翻訳"
+"言語を使用)."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
msgid ""
"accelerator markup are stripped."
msgstr ""
"ショートカット記号(「&」あるいは「|」)や末尾コロンも含めて翻訳可能な英文文字"
-"列を、LyXユーザーインターフェースから入力してください。(現在の言語での)翻訳さ"
-"れた文字列が出力されます。末尾コロンやショートカット記号は出力されません。"
+"列を,LyXユーザーインターフェースから入力してください.(現在の言語での)翻訳さ"
+"れた文字列が出力されます.末尾コロンやショートカット記号は出力されません."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
msgid ""
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
msgstr ""
-"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください。関数の全覧はヘル"
-"プ→LyX関数をご覧ください。この関数のツールバーアイコンが出力されます(アクティ"
-"ブなアイコンテーマを使用)。"
+"関数名を例えば「math-insert \\alpha」などと入力してください.関数の全覧はヘル"
+"プ→LyX関数をご覧ください.この関数のツールバーアイコンが出力されます(アクティ"
+"ブなアイコンテーマを使用)."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
msgid ""
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
"available entries. The output is the current setting of this preference."
msgstr ""
-"LyX設定キーを例えば「bind_file」などと入力してください。使用できる項目につい"
-"ては、提示された一覧をご覧ください。この設定の現在の値が出力されます。"
+"LyX設定キーを例えば「bind_file」などと入力してください.使用できる項目につい"
+"ては,提示された一覧をご覧ください.この設定の現在の値が出力されます."
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
msgid "Unknown"
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
msgid "Log file not found."
-msgstr "ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "ログファイルが見つかりません."
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません."
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません."
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
msgid "New File From Template"
"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
"The selected language version will be opened."
msgstr ""
-"選択したファイルで利用可能な言語がすべてここに表示されます。\n"
-"選択した言語版が開かれます。"
+"選択したファイルで利用可能な言語がすべてここに表示されます.\n"
+"選択した言語版が開かれます."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
msgid "No alternative language versions available for the selected file."
-msgstr "選択したファイルには他言語版はありません。"
+msgstr "選択したファイルには他言語版はありません."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
msgid ""
"If alternative languages are available for a given file,\n"
"they can be chosen here if a file is selected."
msgstr ""
-"特定のファイルの他言語版があれば、そのファイルが選択されていると、\n"
-"ここで他言語版を選択することができます。"
+"特定のファイルの他言語版があれば,そのファイルが選択されていると,\n"
+"ここで他言語版を選択することができます."
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
msgid "Select example file"
msgstr "用例ファイルを選んでください"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3098
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
msgid "&Examples"
msgstr "用例(&E)"
msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
msgid "&Templates"
msgstr "ひな型(&T)"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
-"ユーザーの手引きに書かれているように、このテキストの幅が、ListやDescription環"
-"境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
+"ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
+"境での各アイテムのラベル部分の幅になります.\n"
"\n"
-"何もしなければ、全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
-"で、通常この設定をする必要はないでしょう。"
+"何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
+"で,通常この設定をする必要はないでしょう."
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
msgstr ""
-"このオプションのチェックを外すと、有害な変換子が、実行に先立って許可を尋ねる"
-"ことなく実行されてしまう可能性があります。状況を完全に理解していない限り、こ"
-"れは《危険》であり、推奨《されません》。このまま進みますか?推奨される、安全"
+"このオプションのチェックを外すと,有害な変換子が,実行に先立って許可を尋ねる"
+"ことなく実行されてしまう可能性があります.状況を完全に理解していない限り,こ"
+"れは《危険》であり,推奨《されません》.このまま進みますか?推奨される,安全"
"な答えは「いいえ」です!"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
-"形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
-"ん。変換子を先に削除してください。"
+"形式が変換子によって使用されている場合,形式の短縮名を変更することは できませ"
+"ん.変換子を先に削除してください."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
msgid "System Default"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
-"ラムを先に削除してください。"
+"変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした.変換プログ"
+"ラムを先に削除してください."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
-msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
+msgstr "操作画面言語の変更は,再起動のあと完全に有効となります."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
msgid "User Interface"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
-msgstr "このLyX関数は隠されているので、バインドできません。"
+msgstr "このLyX関数は隠されているので,バインドできません."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
msgid "Invalid or empty key sequence"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
"ショートカット「%1$s」はすでに %2$s に割り当てられています:\n"
-"現在のショートカットを解除して、%3$s に割り当てますか?"
+"現在のショートカットを解除して,%3$s に割り当てますか?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
msgid "Redefine shortcut?"
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
+msgstr "選択範囲のスペルチェック終了.誤りはありませんでした."
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
-msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
+msgstr "文末に到達しました.文頭から続きを行いますか?"
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
msgid "Spell checker has no dictionaries."
-msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
+msgstr "スペルチェッカの辞書がありません."
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Basic Latin"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
-msgstr "すべてのフォント設定を既定値にリセットしますが、言語設定は保持します"
+msgstr "すべてのフォント設定を既定値にリセットしますが,言語設定は保持します"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
msgid "Reset to default (including &language)"
#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "縦空白の設定"
+msgstr "縦方向の空白の設定"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
msgid ""
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
msgid "Click here to stop export/output process"
-msgstr "書き出し/出力処理を止めるには、ここをクリックしてください"
+msgstr "書き出し/出力処理を止めるには,ここをクリックしてください"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
msgstr ""
-"作業領域の拡大レベル。ドラッグするか、Ctrl-+/ーか、Shift-マウスホイールで調"
-"整してください。"
+"作業領域の拡大レベル.ドラッグするか,Ctrl-+/ーか,Shift-マウスホイールで調"
+"整してください."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
msgstr ""
-"警告:この文書で外部コマンドを実行することが、LaTeXに許可されています。変更す"
-"るには右クリックしてください。"
+"警告:この文書で外部コマンドを実行することが,LaTeXに許可されています.変更す"
+"るには右クリックしてください."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
msgid "Cancel Export?"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,LyXを閉じることができませんでした."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
#, c-format
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
msgid ", [[stats separator]]"
-msgstr ", "
+msgstr "、"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
#, c-format
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
msgid "Automatic save done."
-msgstr "自動保存が終了しました。"
+msgstr "自動保存が終了しました."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
msgid "Automatic save failed!"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには,このコマンドは使うことができません"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
-msgstr "拡大率は%1$d%よりも小さくすることはできません。"
+msgstr "拡大率は%1$d%よりも小さくすることはできません."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
-msgstr "拡大率は%1$d%よりも大きくすることはできません。"
+msgstr "拡大率は%1$d%よりも大きくすることはできません."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
msgid "Document not loaded."
-msgstr "文書は読み込まれませんでした。"
+msgstr "文書は読み込まれませんでした."
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
-msgid "Select document to open"
+msgid "Select documents to open"
msgstr "開く文書を選んでください"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "全てのファイル (*.*)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
msgstr ""
"提示されたパス内のディレクトリ\n"
"%1$s\n"
-"は存在しません。"
+"は存在しません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
#, c-format
msgid ""
"File\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"は存在しません。空のファイルを生成しますか?"
+"は存在しません.空のファイルを生成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
msgid "File does not exist"
msgstr "ファイルが存在しません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2861
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
msgid "Create &File"
msgstr "ファイルを作成(&F)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2878
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書%1$sを開きました。"
+msgstr "文書%1$sを開きました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
msgid "Version control detected."
-msgstr "バージョン管理を検出しました。"
+msgstr "バージョン管理を検出しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
msgid "Couldn't import file"
msgstr "ファイルを読み込みできません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません。"
+msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2994
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
-msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します。"
+msgstr "ファイル名「%1$s」は無効です! 読み込みを中止します."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3286
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3391
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に存在します。\n"
+"文書%1$sは既に存在します.\n"
"\n"
"文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3290
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3395
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400
msgid "Overwrite document?"
msgstr "文書を上書きしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
msgid "imported."
-msgstr "読み込みました。"
+msgstr "読み込みました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042
msgid "file not imported!"
msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
msgid "newfile"
msgstr "新規ファイル"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"ひな型は文書言語(%1$s)に対応したサブディレクトリに\n"
-"保存することが推奨されていますが、\n"
-"このサブディレクトリはまだ存在していません。\n"
+"保存することが推奨されていますが,\n"
+"このサブディレクトリはまだ存在していません.\n"
"作りますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
msgid "Create Language Directory?"
msgstr "言語ディレクトリを作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3180
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
msgid "&Yes, Create"
-msgstr "はい、生成します(&Y)"
+msgstr "はい,生成します(&Y)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3180
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
-msgstr "いいえ、ひな型を親ディレクトリに保存します(&N)"
+msgstr "いいえ,ひな型を親ディレクトリに保存します(&N)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3152 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3183
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
msgid "Subdirectory creation failed!"
msgstr "サブディレクトリの生成に失敗しました!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
msgstr ""
-"サブディレクトリを生成できませんでした。\n"
-"ひな型は親ディレクトリに保存されます。"
+"サブディレクトリを生成できませんでした.\n"
+"ひな型は親ディレクトリに保存されます."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3174
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"ひな型はレイアウトカテゴリ(%1$s)に対応したサブディレクトリに\n"
-"保存することが推奨されていますが、\n"
-"このサブディレクトリはまだ存在しません。\n"
+"保存することが推奨されていますが,\n"
+"このサブディレクトリはまだ存在しません.\n"
"作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
msgid "Create Category Directory?"
msgstr "カテゴリ別ディレクトリを作成しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3214
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
msgid "Choose a filename to save template as"
msgstr "ひな型を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3215
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3249
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
-"上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
+"は,ご使用中のセッションに既に開かれています.\n"
+"上書きする前にそちらを閉じてください.\n"
"新しいファイル名を付けますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "選択したファイルは開き済みです"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3441
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
msgid "&Rename"
msgstr "改名(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3269
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
-"文書%1$sは既に登録されています。\n"
+"文書%1$sは既に登録されています.\n"
"\n"
"新しい名前を選択ししますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
msgid "Rename document?"
msgstr "文書を改名しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
msgid "Copy document?"
msgstr "文書をコピーしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
msgid "&Copy"
msgstr "コピー(&C)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3336
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3340
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "拡張子(*.*)から推測する"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"文書%1$sは保存できませんでした。\n"
+"文書%1$sは保存できませんでした.\n"
"\n"
"文書を改名して再試行しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3440
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445
msgid "Rename and save?"
msgstr "改名して保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3441
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
msgid "&Retry"
msgstr "再試行(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3486
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
-"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
-"これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
+"文書%1$sの最後の表示窓を閉じます.\n"
+"これに伴い,文書を閉じますか,それとも文書を非表示にしますか.\n"
"\n"
-"非表示文書は、メニュー:表示→非表示→...\n"
-"で、再び表示することができます。 \n"
-"この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
-"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
+"非表示文書は,メニュー:表示→非表示→...\n"
+"で,再び表示することができます. \n"
+"この問い合わせが表示されないようにするには,\n"
+"ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください.\n"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3495
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
msgid "Close or hide document?"
-msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
+msgstr "文書を閉じますか,それとも非表示にしますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
msgid "&Hide"
msgstr "非表示にする(&H)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3593
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
msgid "Close document"
msgstr "文書を閉じる"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3594
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
+msgstr "LyXが文書を処理中なので,文書を閉じることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3858
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」はまだ保存されていません.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3861
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
msgid "Save new document?"
msgstr "新規文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません.\n"
"\n"
-"文書を保存しますか、それとも変更を廃棄しますか?"
+"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3738
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard it entirely?"
msgstr ""
-"文書 %1$s はまだ保存されていません。\n"
+"文書 %1$s はまだ保存されていません.\n"
"\n"
-"この文書を保存しますか、それともすべて廃棄しますか?"
+"この文書を保存しますか,それともすべて廃棄しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3855
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860
msgid "Save changed document?"
msgstr "変更した文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3742
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747
msgid "Save document?"
msgstr "文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
msgid "&Discard"
msgstr "廃棄(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3852
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります.\n"
"\n"
"この文書を保存しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3884
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
msgstr ""
"文書\n"
"%1$s\n"
-"は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
-"カルに加えた変更は全て失われます。"
+"は,他のプログラムによって修正されています.読み込み直しますか?ただし,ロー"
+"カルに加えた変更は全て失われます."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3887
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3932
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "文書をチェックインすることができませんでした。"
+msgstr "文書をチェックインすることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3975
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980
msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
+msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4024
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "ディレクトリにアクセスできません。"
+msgstr "ディレクトリにアクセスできません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4101
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "子文書%1$sを開いています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
-msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
+msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "逆検索に失敗"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
msgstr ""
-"逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
-"表示中の文書を更新する必要があるかもしれません。"
+"逆検索で有効でない位置が要求されました.\n"
+"表示中の文書を更新する必要があるかもしれません."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248
msgid "Export Error"
msgstr "書き出しエラー"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4244
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249
msgid "Error cloning the Buffer."
-msgstr "バッファの複製時にエラーが発生しました。"
+msgstr "バッファの複製時にエラーが発生しました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4395 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4415
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
msgid "Exporting ..."
msgstr "書き出しています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4424
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429
msgid "Previewing ..."
msgstr "プレビューを準備しています..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
msgid "Document not loaded"
msgstr "文書は読み込まれていません"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
msgid "Select file to insert"
msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4552
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
msgid "All Files (*)"
msgstr "全てのファイル (*)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4580
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"on disk of the document %1$s?"
msgstr ""
-"現在のバージョンは失われます。文書 %1$s を、本当にディスク上のバージョンに戻"
+"現在のバージョンは失われます.文書 %1$s を,本当にディスク上のバージョンに戻"
"しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4587
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を、本当に保存されている版に戻します"
+"全ての変更点は失われます.文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
"か?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
msgid "Buffer export reset."
-msgstr "バッファの書き出しがリセットされました。"
+msgstr "バッファの書き出しがリセットされました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4630
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
msgid "Saving all documents..."
msgstr "全ての文書を保存中です..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4640
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
msgid "All documents saved."
-msgstr "全ての文書は保存されました。"
+msgstr "全ての文書は保存されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4679
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
msgid "Developer mode is now enabled."
-msgstr "開発者モードが有効になりました。"
+msgstr "開発者モードが有効になりました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4681
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
msgid "Developer mode is now disabled."
-msgstr "開発者モードが無効になりました。"
+msgstr "開発者モードが無効になりました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4713
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718
msgid "Toolbars unlocked."
-msgstr "ツールバーのロックが解除されました。"
+msgstr "ツールバーのロックが解除されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4715
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720
msgid "Toolbars locked."
-msgstr "ツールバーがロックされました。"
+msgstr "ツールバーがロックされました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4727
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
-msgstr "アイコンの大きさが%1$d×%2$dに設定されました。"
+msgstr "アイコンの大きさが%1$d×%2$dに設定されました."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4816
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4914
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "ズームの大きさを%1$d%にしました(既定値:%2$d%)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4977
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982
msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
+msgstr "文書をまずプレビューしてください."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4995
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "続けることができませんでした。"
+msgstr "続けることができませんでした."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5381
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "シェルエスケープを無効にする"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
-msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています。</b>"
+msgstr "<b>ディスク上のファイル %1 は変更されています.</b>"
#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
-"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
-"てください。"
+"レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています.フィルタを解除するにはESCを押し"
+"てください."
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください。"
+msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください."
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
#, c-format
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
msgid "(No Custom Insets Defined)"
-msgstr "(ユーザー設定差込枠が定義されていません)"
+msgstr "(特別差込枠が定義されていません)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
msgid "(No Document Open)"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
-msgstr "文書既定値にリセット(%1$s, %2$s)(O)|O"
+msgstr "文書既定値にリセット(%1$s、%2$s)(O)|O"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "検索"
+#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
+msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
+msgstr "この節には無効な入力が含まれています.修正してください!"
+
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
#, c-format
msgid "Export %1$s"
msgid "View %1$s"
msgstr "%1$sを表示"
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
msgid "space"
msgstr "空白"
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:250
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:252
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
-"LyXは、以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
+"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
"ん:\n"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "URL「%1$s」を解決できませんでした。"
+msgstr "URL「%1$s」を解決できませんでした."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
msgid "URL could not be accessed"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
-msgstr "URL「%1$s」は存在しますが、開くことができませんでした!"
+msgstr "URL「%1$s」は存在しますが,開くことができませんでした!"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
msgid "The lyxpaperview script failed."
-msgstr "lyxpaperviewスクリプトは失敗しました。"
+msgstr "lyxpaperviewスクリプトは失敗しました."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
#, c-format
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
-msgstr "パターン「%1$s」ではファイルが見つかりませんでした。"
+msgstr "パターン「%1$s」ではファイルが見つかりませんでした."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
#, c-format
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "ターゲット「%1$s」は解決できませんでした。"
+msgstr "ターゲット「%1$s」は解決できませんでした."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
msgid "Could not update TeX information"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました。"
+msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました."
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
msgid "All Files "
#: src/insets/Inset.cpp:118
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "横空白"
+msgstr "横方向の空白"
#: src/insets/Inset.cpp:167
msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "数式の横空白"
+msgstr "数式の横方向の空白"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:152
msgid "Unknown Argument"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:153
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
-msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です。出力中では抑制されます。"
+msgstr "このレイアウトでは知られていない引数です.出力中では抑制されます."
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
msgid "Keys must be unique!"
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"%1$sキーは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"%1$sキーは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
#, c-format
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
-"%1$s差込枠には%2$s個のデータベースが入っています。\n"
-"このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
+"%1$s差込枠には%2$s個のデータベースが入っています.\n"
+"このまま進むと,それらのすべてが開かれることになります."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "Open Databases?"
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
"document'"
msgstr ""
-"注意:親ファイルの書誌情報では「子文書毎の複数書誌情報」を設定できないため、"
-"この書誌情報は出力されません。"
+"注意:親ファイルの書誌情報では「子文書毎の複数書誌情報」を設定できないため,"
+"この書誌情報は出力されません."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
msgid "Options: "
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
-"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので、\n"
-"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
+"BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
+"BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません."
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "simple frame"
#: src/insets/InsetBox.cpp:162
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s、%3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
msgid "active"
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"sure to save the master."
msgstr ""
-"派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
-"なってください。"
+"派生枝「%1$s」の状態が,親ファイルで変更されました.親ファイルの保存を必ず行"
+"なってください."
#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
msgid ""
"error.\n"
"For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
msgstr ""
-"LaTeXエラーとなるため、フロート外では、標準キャプションは使えません。\n"
-"フロート外でキャプションを使うには、「nonfloat」LaTeXパッケージを使用してくだ"
-"さい。"
+"LaTeXエラーとなるため,フロート外では,標準キャプションは使えません.\n"
+"フロート外でキャプションを使うには,「nonfloat」LaTeXパッケージを使用してくだ"
+"さい."
#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
msgid "Orphaned caption:"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:341
#, c-format
msgid "+ %1$d more entries."
-msgstr "項目がさらに+%1$d個あります。"
+msgstr "項目がさらに+%1$d個あります."
#: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
msgid "BROKEN: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "非互換なコマンド名。"
+msgstr "非互換なコマンド名."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
msgid "InsetCommandParams Error: "
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
-"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
-"現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
+"差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は,\n"
+"現在の文字コードでは表現できないので無視されました:\n"
"%2$s."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
msgstr ""
-"差込枠中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは\n"
+"差込枠中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
"表現できないので無視されました:%1$s\n"
-"各差込枠ダイアログ中の「原文通り」を無効にすれば直ることがあります。"
+"各差込枠ダイアログ中の「原文通り」を無効にすれば直ることがあります."
#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
msgid "Set counter to ..."
msgstr ""
"ファイル\n"
"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "%1$s は、変換する必要がまったくありません"
+msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
-msgstr "画像が指定されていません。「draft」モードに待避します。"
+msgstr "画像が指定されていません.「draft」モードに待避します."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
#, c-format
msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
-msgstr "画像「%1$s」が見つかりません。「draft」モードに待避します。"
+msgstr "画像「%1$s」が見つかりません.「draft」モードに待避します."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
msgid "Graphic not found!"
-msgstr "画像が見つかりません。"
+msgstr "画像が見つかりません."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
#, c-format
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"You need to adapt either the encoding or the path."
msgstr ""
-"グラフィックパス中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは\n"
-"表現できないので、無視されました:%1$s\n"
-"エンコーディングかパスを修正してください。"
+"グラフィックパス中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
+"表現できないので,無視されました:%1$s\n"
+"文字コードかパスを修正してください."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
#, c-format
msgid "Hyperlink: "
msgstr "ハイパーリンク:"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
msgid "www"
msgstr "www"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
msgid "email"
msgstr "電子メール"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
+msgid "other[[Hyperlink Type]]"
+msgstr "その他"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
msgstr ""
"ファイル\n"
"「%1$s」\n"
-"はそれ自身を内包しようとしました。\n"
-"これを修正しないと、この文書は正しく動作しません!"
+"はそれ自身を内包しようとしました.\n"
+"これを修正しないと,この文書は正しく動作しません!"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
msgid "Recursive Include"
msgid ""
"An included file name is empty.\n"
"Ignoring Inclusion"
-msgstr "内包ファイル名が空です。内包を止めます。"
+msgstr "内包ファイル名が空です.内包を止めます."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
msgid "Included file not found"
msgstr ""
"内包ファイル\n"
"「%1$s」\n"
-"が見つかりませんでした。LyXは内包をしません。"
+"が見つかりませんでした.LyXは内包をしません."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
#, c-format
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
"内包ファイル「%1$s」\n"
-"読み込むことができません。\n"
-"このファイルが存在していることを確認してください。"
+"読み込むことができません.\n"
+"このファイルが存在していることを確認してください."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
-"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに、\n"
+"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
"内包ファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
+"テキストクラス「%2$s」を使っています."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
msgid "Different textclasses"
"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
msgstr ""
-"親ファイルがuse-non-TeX-fontsを「%3$s」に設定しているのに、\n"
+"親ファイルがuse-non-TeX-fontsを「%3$s」に設定しているのに,\n"
"内包ファイル「%1$s」は\n"
-"use-non-TeX-fontsを「%2$s」に設定しています。"
+"use-non-TeX-fontsを「%2$s」に設定しています."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
msgstr ""
-"親ファイルが入力エンコーディング「%4$s」[%5$s]を使っているのに、\n"
+"親ファイルが入力文字コード「%4$s」[%5$s]を使っているのに,\n"
"内包ファイル「%1$s」は\n"
-"入力エンコーディング「%2$s」[%3$s]を使っています。"
+"入力文字コード「%2$s」[%3$s]を使っています."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
msgid "Different LaTeX input encodings"
-msgstr "LaTeX入力エンコーディングが異なります"
+msgstr "LaTeX入力文字コードが異なります"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
#, c-format
msgstr ""
"内包ファイル「%1$s」は\n"
"親ファイルで使われていない\n"
-"モジュール「%2$s」を使っています。"
+"モジュール「%2$s」を使っています."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
msgid "Module not found"
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
" LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
-"内包ファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
-"LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
+"内包ファイル「%1$s」は,正しく書き出されませんでした.\n"
+"LaTeXへの書き出しが,おそらく不完全になっています."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
msgid "Unsupported Inclusion"
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルの内包の仕方がわかりませんでし"
-"た。以下が問題のあるファイルです:\n"
+"HTML出力を生成するに際して,LyXは非LyXファイルの内包の仕方がわかりませんでし"
+"た.以下が問題のあるファイルです:\n"
"%1$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"LyXがDocBook出力を生成するに際して、内包した非LyXファイルをどう処理するかわか"
-"りませんでした。ファイルの内容はコメントとして出力されます。違反ファイル:\n"
+"LyXがDocBook出力を生成するに際して,内包した非LyXファイルをどう処理するかわか"
+"りませんでした.ファイルの内容はコメントとして出力されます.違反ファイル:\n"
"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:89
"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
"Guide."
msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、項目「%1$s」で問題に直面しました。\n"
-"この項目の整序法を、ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて、手動で指定"
-"してください。"
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは,項目「%1$s」で問題に直面しました.\n"
+"この項目の整序法を,ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて,手動で指定"
+"してください."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
msgid "Index sorting failed"
"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
"It will be ignored in the output."
msgstr ""
-"項目「%1$s」に空の索引副項目があります。\n"
-"この副項目は、出力では無視されます。"
+"項目「%1$s」に空の索引副項目があります.\n"
+"この副項目は,出力では無視されます."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:747
msgid "Empty index subentry!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
msgid "Pagination format:"
-msgstr "ページ付け書式:"
+msgstr "ページ付け書式:"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
msgid "bold"
"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
"Guide."
msgstr ""
-"LyXの自動索引整序アルゴリズムは、副項目「%1$s」で問題に直面しました。\n"
-"この項目の整序法を、ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて、手動で指定"
-"してください。"
+"LyXの自動索引整序アルゴリズムは,副項目「%1$s」で問題に直面しました.\n"
+"この項目の整序法を,ユーザーの手引きに述べられている方法を用いて,手動で指定"
+"してください."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
msgid "No long date format (language unknown)!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:604
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "ここに\\end_insetがありません。"
+msgstr "ここに\\end_insetがありません."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:826
msgid "Unknown Info!"
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
-"%2$sに変更します。"
+"ラベル%1$sは既に存在しているので,\n"
+"%2$sに変更します."
#: src/insets/InsetLabel.cpp:181
msgid "DUPLICATE: "
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
-"行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
+"行内にプログラムリストを入れるには,一つの文字を区分記号として予約しなくて"
"は\n"
-"なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
-"ため、\n"
-"区分記号のための文字が残されていません。\n"
-"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
+"なりません.しかし,リストのうちどれかが,利用可能な文字を使いきってしまった"
+"ため,\n"
+"区分記号のための文字が残されていません.\n"
+"とりあえず「!」を警告に置き換えましたが,\n"
"チェックをする必要があります!"
#: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
"might help."
msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは\n"
-"表現できないので、無視されました:\n"
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在の文字コードでは\n"
+"表現できないので,無視されました:\n"
"「%1$s」\n"
-"これは、お使いのエンコーディング「%2$s」をサポートしていない\n"
-"listingsパッケージの制限によるものです。\n"
+"これは,お使いの文字コード「%2$s」をサポートしていない\n"
+"listingsパッケージの制限によるものです.\n"
"文書→設定...中の「非TeXフォントを使う」を変更すると\n"
-"改善するかもしれません。"
+"改善するかもしれません."
#: src/insets/InsetListings.cpp:430
#, c-format
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
-"で、\n"
+"プログラムリスト中の以下の文字は,現在の文字コードでは表現できないので,\n"
"無視されました:\n"
"「%1$s」"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
msgid "A value is expected."
-msgstr "値を入れなくてはなりません。"
+msgstr "値を入れなくてはなりません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Please specify true or false."
-msgstr "真か偽かを指定してください。"
+msgstr "真か偽かを指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
+msgstr "真か偽かだけを指定できます."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "整数を指定してください。"
+msgstr "整数を指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
msgid "An integer is expected."
-msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
+msgstr "整数を入れなくてはなりません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください。"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません。"
+msgstr "LaTeXで使われる尺度表現ではありません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
#, c-format
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)。"
+msgstr "LaTeXで使う尺度表現を指定するかスキップ量を指定してください(%1$s)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません。"
+msgstr "LaTeXで使われる尺度単位でもスキップ量でもありません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
+msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "%1$sという意味ですよね。"
+msgstr "%1$sという意味ですよね."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
+msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
+msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
-"none、leftline、topline、bottomline、lines、single、shadowbox、あるいは"
+"none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowbox,あるいは"
"trblTRBLのうち一文字"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
-"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt、"
-"角かどはf)。"
+"右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
+"角かどはf)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
msgid "Previously defined color name as a string"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto、lastあるいは数字"
+msgstr "auto,lastあるいは数字"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文書"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.キャプション編集ボックス(子文書"
"ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(プログラムリスト差込枠"
-"を定義するとき)を使ってください。"
+"を定義するとき)を使ってください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
-"このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイア"
+"このパラメーターはここに入力してはなりません.ラベル編集ボックス(子文書ダイア"
"ログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(プログラムリスト差込枠を定義すると"
-"き)を使ってください。"
+"き)を使ってください."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
msgid "default: _minted-<jobname>"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
-msgstr "Pygmentsの想定するエンコーディングを設定"
+msgstr "Pygmentsの想定する文字コードを設定"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
msgstr ""
-"サポートされている言語を入力してください。プログラムリスト差込枠を定義しよう"
-"としているならば、提供されていない言語を入力する必要がある場合以外は、言語コ"
-"ンボボックスを使用したほうがいいでしょう。提供されていない言語の場合には、コ"
-"ンボボックスは無効になります。"
+"サポートされている言語を入力してください.プログラムリスト差込枠を定義しよう"
+"としているならば,提供されていない言語を入力する必要がある場合以外は,言語コ"
+"ンボボックスを使用したほうがいいでしょう.提供されていない言語の場合には,コ"
+"ンボボックスは無効になります."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
-msgstr "Pygmentsが強調に使用するファイルエンコーディング"
+msgstr "Pygmentsが強調に使用するファイル文字コード"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
msgid "Apply Python 3 highlighting"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
-msgstr "マクロ。既定値:\\textvisiblespace"
+msgstr "マクロ.既定値:\\textvisiblespace"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
msgid "For PHP only"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です。"
+msgstr "無効な(あるいは空白の)プログラムリストパラメーター名です."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
#, c-format
msgid "vphantom"
msgstr "垂直埋め草"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
msgstr "%1$s外側%2$sおよび%3$s内側%4$s"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
msgstr "%1$s(言語既定値)"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
#, c-format
msgid "%1$stext"
msgstr "%1$sテキスト"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
#, c-format
msgid "text%1$s"
msgstr "テキスト%1$s"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "横空白(%1$s)"
+msgstr "横方向の空白(%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
#, c-format
msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "非改行横空白(%1$s)"
+msgstr "横方向の非改行空白(%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"
msgid ""
"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
"ignore this."
-msgstr "表の行および列の変更追跡情報が不完全ですので、無視します。"
+msgstr "表の行および列の変更追跡情報が不完全ですので,無視します."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5656
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
-msgstr "列の移動は結合列ではサポートされていません。"
+msgstr "列の移動は結合列ではサポートされていません."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5674
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
-msgstr "行の移動は結合行ではサポートされていません。"
+msgstr "行の移動は結合行ではサポートされていません."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6195
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
+msgstr "選択した大きさが,クリップボードの内容と一致していなくてはなりません."
#: src/insets/InsetText.cpp:1384
msgid "[contains tracked changes]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
msgid "Not shown."
-msgstr "未表示。"
+msgstr "未表示."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loading..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
+msgstr "メモリに読み込まれました.ピックスマップを生成しています..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "Scaling etc..."
"selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
-"検索文字列が選択範囲と同一ですが、検索が選択範囲に限定されています。\n"
+"検索文字列が選択範囲と同一ですが,検索が選択範囲に限定されています.\n"
"選択範囲外で検索を続けますか?"
#: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
"The search string was not found within the selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
-"検索文字列が選択範囲では見つかりませんでした。\n"
+"検索文字列が選択範囲では見つかりませんでした.\n"
"選択範囲外で検索を続けますか?"
#: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"前向き検索を行っていて文末に到達しました。\n"
+"前向き検索を行っていて文末に到達しました.\n"
"文頭から検索を続けますか?"
#: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
+"後ろ向き検索を行っていて文頭に到達しました.\n"
"文末から検索を続けますか?"
#: src/lyxfind.cpp:374
msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
-msgstr "文末に到達したので文頭から続きを行います。"
+msgstr "文末に到達したので文頭から続きを行います."
#: src/lyxfind.cpp:375
msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
-msgstr "文頭に到達したので文末から続きを行います。"
+msgstr "文頭に到達したので文末から続きを行います."
#: src/lyxfind.cpp:674
msgid "String not found in selection."
-msgstr "選択範囲で文字列は見つかりませんでした。"
+msgstr "選択範囲で文字列は見つかりませんでした."
#: src/lyxfind.cpp:676
msgid "String not found."
-msgstr "文字列が見つかりません。"
+msgstr "文字列が見つかりません."
#: src/lyxfind.cpp:679
msgid "String found."
-msgstr "文字列が見つかりました。"
+msgstr "文字列が見つかりました."
#: src/lyxfind.cpp:681
msgid "String has been replaced."
-msgstr "文字列が置換されました。"
+msgstr "文字列が置換されました."
#: src/lyxfind.cpp:684
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
-msgstr "選択範囲内で%1$d文字列が置換されました。"
+msgstr "選択範囲内で%1$d文字列が置換されました."
#: src/lyxfind.cpp:685
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
+msgstr "%1$d個の文字列が置換されました."
#: src/lyxfind.cpp:4854
msgid "One match has been replaced."
-msgstr "一つの一致箇所が置換されました。"
+msgstr "一つの一致箇所が置換されました."
#: src/lyxfind.cpp:4857
msgid "Two matches have been replaced."
-msgstr "二つの一致箇所が置換されました。"
+msgstr "二つの一致箇所が置換されました."
#: src/lyxfind.cpp:4860
#, c-format
msgid "%1$d matches have been replaced."
-msgstr "%1$d個の一致箇所が置換されました。"
+msgstr "%1$d個の一致箇所が置換されました."
#: src/lyxfind.cpp:4866
msgid "Match not found."
-msgstr "一致するものが見つかりません。"
+msgstr "一致するものが見つかりません."
#: src/lyxfind.cpp:4872
msgid "Match has been replaced."
-msgstr "一致箇所が置換されました。"
+msgstr "一致箇所が置換されました."
#: src/lyxfind.cpp:4874
msgid "Match found."
-msgstr "一致箇所が見つかりました。"
+msgstr "一致箇所が見つかりました."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
#, c-format
msgid "Box: %1$s"
msgstr "ボックス:%1$s"
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
-"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
-"数式型を変更して再度試みてください。"
+"AMS数式環境では,計算を行うことができません.\n"
+"数式型を変更して再度試みてください."
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
msgid "No number"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません."
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません."
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1190
msgid "Uncodable characters in math macro"
"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
"Please fix this macro."
msgstr ""
-"マクロ名「%1$s」には、現在のエンコーディング(%2$s)では\n"
-"コード化できない文字が含まれています。\n"
-"このマクロを修正してください。"
+"マクロ名「%1$s」には,現在の文字コード(%2$s)では\n"
+"コード化できない文字が含まれています.\n"
+"このマクロを修正してください."
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1350 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1356
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1348 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1354
#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
msgstr "マクロ:%1$s"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
#, c-format
msgid "Cannot apply %1$s here."
-msgstr "ここで%1$sを適用することはできません。"
+msgstr "ここで%1$sを適用することはできません."
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
msgid "Standard[[mathref]]"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
#, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
+msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません."
#: src/output.cpp:37
#, c-format
"%1$s."
msgstr ""
"指定された文書%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
+"を開くことができませんでした."
#: src/output_latex.cpp:1662
msgid "Error in latexParagraphs"
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
msgstr ""
-"表題以外のレイアウトを使用した後に、少なくとも一つの表題用レイアウト(%1$s)を"
-"使用しています。これは、出力の一部が欠落したり誤った出力を生じる原因となりま"
-"す。"
+"表題以外のレイアウトを使用した後に,少なくとも一つの表題用レイアウト(%1$s)を"
+"使用しています.これは,出力の一部が欠落したり誤った出力を生じる原因となりま"
+"す."
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
-"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません"
+"コマンドライン %1$s からは,LyXバイナリへのパスを特定することができません"
#: src/support/Package.cpp:643
#, c-format
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"\t%1$s\n"
-"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
-"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
-"さい。"
+"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした.\n"
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数\n"
+"%2$sを,ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
+"さい."
#: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
msgid "File not found"
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s スイッチは無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s スイッチは無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
#: src/support/Package.cpp:736
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s には,%3$s がありません."
#: src/support/Package.cpp:760
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
-"%1$s 環境変数は無効です。\n"
-"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
+"%1$s 環境変数は無効です.\n"
+"ディレクトリ %2$s は,ディレクトリではありません."
#: src/support/Package.cpp:762
msgid "Directory not found"
msgstr ""
"コマンド\n"
"%1$s\n"
-"は、まだ終了していません。\n"
+"は,まだ終了していません.\n"
"\n"
"コマンドを停止しますか?"
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "Find and replace mechanism, terse version"
-msgstr "検索・置換機構、無愛想版"
+msgstr "検索・置換機構,無愛想版"
#: src/support/debug.cpp:75
msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
-msgstr "検索・置換機構、饒舌番"
+msgstr "検索・置換機構,饒舌番"
#: src/support/debug.cpp:76
msgid "Developers' general debug messages"
"file: %2$s, line: %3$s"
msgstr ""
"アサーション %1$s が\n"
-"ファイル:%2$s, 行:%3$s\n"
+"ファイル:%2$s、行:%3$s\n"
"で満たされていません"
#: src/support/lassert.cpp:71
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
-"続けても安全ですが、作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう。"
+"続けても安全ですが,作業を保存してLyXを再起動するのが望ましいでしょう."
#: src/support/lassert.cpp:74
msgid "Warning!"
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
-"この文書にエラーがありました。\n"
-"LyXは、安全に閉じようと試みます。"
+"この文書にエラーがありました.\n"
+"LyXは,安全に閉じようと試みます."
#: src/support/lassert.cpp:84
msgid "Buffer Error!"
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
-msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので、終了します。"
+msgstr "LyXがアプリケーションエラーに遭遇したので,終了します."
#: src/support/lassert.cpp:94
msgid "Fatal Exception!"
"Please install."
msgstr ""
"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
+"インストールしてください."
#: src/support/os_win32.cpp:501
msgid "System function not found"
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません.\n"
+"どう進めばいいのかわかりません.ごめんなさい."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "未知のユーザー"
+
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "既定値..."
+
+#~ msgid "Link to the web or to every other target"
+#~ msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
+
+#~ msgid "&Default..."
+#~ msgstr "既定値(&D)..."