msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-24 05:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-17 01:09-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-24 05:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 01:09-0800\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
msgid ""
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
msgstr ""
+"Zadejte jméno lokální databáze BibTeX-u nebo zvolte procházení vaším "
+"adresářem"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&Local databases:"
-msgstr "Databáze:"
+msgstr "&Lokální databáze:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
-msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
+msgstr "Vložte jméno lokální BibTeX-ové databáze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Browse your local directory"
-msgstr "Žádný uživatelský adresář"
+msgstr "Procházet lokální uživatelský adresář"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Da&tabases"
-msgstr "Databáze:"
+msgstr "Da&tabáze:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "O&ptions:"
-msgstr "&Volba:"
+msgstr "&Volby:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
msgid ""
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
-msgstr ""
+msgstr "Volby pro příkaz biblatex-u. Viz manuál biblatex-u."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Type and Size"
-msgstr "Velikost stránky"
+msgstr "Typ a velikost"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Vn&itřní rámeček:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Inner box type"
-msgstr "Vložit rámeček"
+msgstr "Typ vnitřního rámečku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
msgstr "Dekorace"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Decoration box types"
-msgstr "Podporované typy rámečků"
+msgstr "Dekorované typy rámečků"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Thickness value"
-msgstr "Thickness"
+msgstr "Hodnota tloušťky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
-#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
-msgstr "&Tloušťka:"
+msgstr "&Tloušťka čáry:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Separation value"
-msgstr "úhel rotace"
+msgstr "Hodnota oddělení"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "&Dekorace:"
+msgstr "Odděl&ení rámečku:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Dekorace:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
-#, fuzzy
msgid "&Shadow size:"
-msgstr "&Velikost písma:"
+msgstr "&Velikost stínu:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
-#, fuzzy
msgid "Size value"
-msgstr "Hodnota šířky"
+msgstr "Hodnota velikosti"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
msgid "Color"
msgstr "Barevně"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
-#, fuzzy
msgid "Back&ground:"
-msgstr "pozadí"
+msgstr "&Pozadí:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
-#, fuzzy
msgid "&Frame:"
-msgstr "Frame"
+msgstr "&Rámeček:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
msgid "&Available branches:"
msgstr "Vyber svoji větev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Inverted"
-msgstr "Konvertory"
+msgstr "Invertovaná"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr "Obrovité"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Custom bullet:"
msgstr "&Vlastní odrážka:"
msgid ""
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
"direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Prohodit levý a pravý typ oddělovače (a obrátit směr)"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
msgid "S&wap && Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "&Prohodit && obrátit"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
-msgstr ""
+msgstr "Pokus zobrazit výstup i v případě kompilační chyby"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "&Zobrazit výstup i tak"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
msgid ""
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
msgstr ""
+"Volba chyby zobrazí celou chybovou hlášku ve spodním panelu, kurzor v "
+"dokumentu bude nastaven na místo, kde chyba nastala."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "&Base size:"
msgstr ""
"&Základní\n"
"velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "&LaTeX font encoding:"
msgstr ""
"Kódování\n"
"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
"microtype package"
msgstr ""
+"Aktivovat mikrotypografická rozšíření jako např. vysunutí interpunkce nebo "
+"úpravy šířky znaků"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
msgstr "&Výška:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Scale graphics (%):"
msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
msgstr "Počá&tek:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr "Ú&hel (stupně):"
msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr ""
-"Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
-"v Nastaveních."
+"Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
+"vypnutý v Nastaveních."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#, fuzzy
msgid "Sca&le on screen (%):"
msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
msgstr "Skupiny obrázků"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
+#, fuzzy
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
+"Předat LaTeX-u pole `Jméno' v doslovném znění. Vhodné pro případ přímého "
+"vkládaání LaTeX-ového kódu."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
msgid "Specify the link target"
msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "E&mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "&Email"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
msgid "Link to a file"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Fi&le"
-msgstr ""
+msgstr "Sou&bor"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
"have been inserted with."
msgstr ""
+"Uvozovky ve výstupu se automaticky přizpůsobí stylu výše. Pokud nepoužijete "
+"tuto volbu, uvozovky zůstanou ve stylu, ve kterém byly vloženy."
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "Použití d&ynamických uvozovek"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-ový balíček pro zvýrazňení &syntaxe"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
-msgstr ""
+msgstr "Balíček pro zvýrazňení &syntaxe:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
msgstr "&Aktualizace"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "Pra&covní adresář:"
+msgstr "&Otevřít pracovní adresář:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
msgid "&Go!"
msgstr "Všechny balíčky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Load A&utomatically"
msgstr "Načíst &automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Load Alwa&ys"
msgstr "Načíst &vždy"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Do &Not Load"
msgstr "&Nenačítat"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
-msgstr ""
+msgstr "Indentace celořádkových vzorců namísto centrování"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Indent &Formulas"
-msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
+msgstr "&Indentace vzorců"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Velikost indentace"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Formula numbering side:"
-msgstr "Používaný formát"
+msgstr "Strana pro číslování vzorce:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
msgid "Side where formulas are numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Strana pro číslování vzorce"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
msgstr "Nomenklatura"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Sy&mbol:"
msgstr "&Symbol:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Des&cription:"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "&Popis:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
msgid "Sort &as:"
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
+"Předat pole `Symbol' and `Popis' LaTeX-u v doslovném znění. Vhodné pokud "
+"chcete vkládat LaTeX-ový kód."
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
"in collaborative settings and with version control systems."
msgstr ""
+"Uložit i nastavení, která se často mění a jsou specifická pro konkrétního "
+"uživatele (sledování změn, cesta k dokumentu, rozbalení vložek). Vypnutí "
+"této volby je vhodné pro výměnu mezi uživateli a při použití správy verzí."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
msgid "Save &transient properties"
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
-msgstr ""
+msgstr "Slova s menším počtem znaků nebudou doplňována."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum znaků ve slově potřebných pro funkci doplňování"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
msgstr "&Zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
-#, fuzzy
msgid "Maximum a&ge (in days):"
msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpečnost"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
msgid "&Forbid use of needauth converters"
-msgstr ""
+msgstr "Zákaz použití kon&vertorů vyžadujících souhlas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
msgid ""
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
-msgstr ""
+msgstr "Zákaz konvertorů vyžadujících explicitní souhlas s během"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
-#, fuzzy
msgid "Use need&auth option"
-msgstr "CenteredCaption"
+msgstr "Používat &autorizaci"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
msgid ""
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
"'needauth' option."
msgstr ""
+"Dotaz na uživatele před během konvertoru vyžadujícího autorizační souhlas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display &graphics"
msgstr "&Zobrazit obrázky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Instant &preview:"
msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
msgstr "Zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Preview si&ze:"
msgstr "&Velikost náhledu:"
msgstr "Označit &konec odstavců"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Session Handling"
msgstr "Nastavení relace"
msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && Saving"
msgstr "Zálohování a ukládání"
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
"state (compressed or uncompressed)."
msgstr ""
+"Nové dokumenty budou uloženy standardně v komprimovaném formátu. Existující "
+"dokumenty budou uloženy dle jejich předechozího nastavení."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "&Save new documents compressed by default"
msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
"included files."
msgstr ""
+"Cesta k dokumentu bude uložena uvnitř dokumentu. Dovoluje zachování odkazů "
+"na soubory při přesunech dokumentu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
+msgstr "Ukládat &cestu k dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Windows && Work Area"
msgstr "Okna a pracovní plocha"
msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr "&Kopír.skript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid ""
"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
"variants"
-msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
+msgstr ""
+"Nastavení standardního výstupního formátu při použití specifických variant "
+"LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
msgid "Default Output Formats"
"Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
-msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
+msgstr ""
+"Standardní výstupní formát pro dokumenty LyX-u. Vyjímku tvoří třídy pro "
+"DocBook, japonštinu a dokumenty používající fonty nepodporovaní TeX-em."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
-#, fuzzy
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
-msgstr ""
-"Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
+msgstr "Standardní formát pro japonské dokumenty (pLaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
msgid "With n&on-TeX fonts:"
msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
-#, fuzzy
msgid "&Japanese:"
-msgstr "Japonština"
+msgstr "&Japonština:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
-msgstr ""
+msgstr "Prostřední tlačítko myši bude vkládat obsah výběru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
msgid "&Middle mouse button pasting"
-msgstr ""
+msgstr "&Vkládání prostředním tlačítkem myši"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Scroll Wheel Zoom"
msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
msgstr "Označit cizí &jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "P&rocessor:"
msgstr "&Generátor:"
msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "&Možnosti:"
msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Forward Search"
-msgstr "Dopředné hledání|h"
+msgstr "Dopředné hledání"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
msgid "DV&I command:"
msgstr "PD&F příkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Dvips Options"
-msgstr "Note Options"
+msgstr "Nastavení pro Dvips"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Na šíř&ku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Other Options"
-msgstr "Note Options"
+msgstr "Další možnosti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
msgstr ""
+"Relativní a absolutní cesty jsou povoleny. Relativní cesty budou doplněny "
+"vzhledem k pracovnímu adresáři. Pro všechny cesty (krom prefixu \"TEXINPUTS"
+"\") je pracovní adresář adresářem, ze kterého jste spustili LyX a může se "
+"tedy měnit pro každou relaci. V případě prefixu \"TEXINPUTS\" je pracovní "
+"adresář adresářem obsahujícím dokument. Cesta \".\" (bez uvozovek) je běžným "
+"příkladem relativní cesty a odkazuje k pracovnímu adresáři."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
-"ostatní adresáře.\n"
+"Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí TEXINPUTS "
+"před ostatní adresáře.\n"
"Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
"(Roman):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Default &zoom %:"
-msgstr "Standardní formát"
+msgstr "&Lupa %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
msgstr "&Sada ikon:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
msgstr "Použít s&ystémové ikony"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Context Help"
msgstr "Kontextová nápověda"
"Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Avai&lable indexes:"
msgstr "Dostupné &rejstříky:"
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
"code in index names."
msgstr ""
+"Předat LaTeX-u jména rejstříku doslovně. Použijte pokud chcete použít kód "
+"LaTeX-u v rejstříkových jménech."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
msgid "Output"
msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-#, fuzzy
msgid "Mu<icolumn"
-msgstr "&Vícesloupcová"
+msgstr "&Více sloupců"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Separate the dataset ID from text"
#: lib/layouts/aastex6.layout:3
-#, fuzzy
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
#: lib/layouts/aastex6.layout:59
msgid "Software"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
-#, fuzzy
msgid "References-"
-msgstr "Reference"
+msgstr "References-"
#: lib/layouts/aastex6.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Note-"
-msgstr "Poznámka"
+msgstr "Note-"
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr "Abbreviations:"
#: lib/layouts/achemso.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Schemes"
-msgstr "Schéma"
+msgstr "Schemes"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
msgid "Scheme"
msgstr "Seznam schémat"
#: lib/layouts/achemso.layout:186
-#, fuzzy
msgid "Charts"
-msgstr "Diagram"
+msgstr "Charts"
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
msgid "Chart"
msgstr "Seznam diagramů"
#: lib/layouts/achemso.layout:210
-#, fuzzy
msgid "Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Graf"
+msgstr "Graphs"
#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
msgid "Graph[[mathematical]]"
msgstr "Latina"
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
-#, fuzzy
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
-msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
msgstr "General terms:"
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
-#, fuzzy
msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
-msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
#: lib/layouts/acmart.layout:3
msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
-msgstr ""
+msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) article"
#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
msgstr "Thanks"
#: lib/layouts/acmart.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Thanks: "
-msgstr "Thanks:"
+msgstr "Thanks: "
#: lib/layouts/acmart.layout:106
-#, fuzzy
msgid "ACM Journal"
-msgstr "R Journal"
+msgstr "ACM Journal"
#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
#: lib/layouts/acmart.layout:111
msgid "Journal's Short Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Journal's Short Name: "
#: lib/layouts/acmart.layout:122
-#, fuzzy
msgid "ACM Conference"
-msgstr "Conference"
+msgstr "ACM Conference"
#: lib/layouts/acmart.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Full name"
-msgstr "Fname"
+msgstr "Full name"
#: lib/layouts/acmart.layout:137
msgid "Venue"
-msgstr ""
+msgstr "Venue"
#: lib/layouts/acmart.layout:140
-#, fuzzy
msgid "Conference Name: "
-msgstr "Conference"
+msgstr "Conference Name: "
#: lib/layouts/acmart.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Short title"
-msgstr "Short title:"
+msgstr "Short title"
#: lib/layouts/acmart.layout:178
-#, fuzzy
msgid "Email address: "
-msgstr "E-mail address:"
+msgstr "Email address: "
#: lib/layouts/acmart.layout:190
msgid "ORCID"
-msgstr ""
+msgstr "ORCID"
#: lib/layouts/acmart.layout:192
msgid "ORCID: "
-msgstr ""
+msgstr "ORCID: "
#: lib/layouts/acmart.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Affiliation: "
-msgstr "Affiliation:"
+msgstr "Affiliation: "
#: lib/layouts/acmart.layout:216
-#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation"
-msgstr "Alt Affiliation"
+msgstr "Additional Affiliation"
#: lib/layouts/acmart.layout:218
-#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation: "
-msgstr "Alt Affiliation"
+msgstr "Additional Affiliation: "
#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Tvrzení"
+msgstr "Position"
#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
#: lib/layouts/paper.layout:163
msgstr "Institution"
#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
-#, fuzzy
msgid "Department"
-msgstr "&Náhrada:"
+msgstr "Department"
#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Street Address"
-msgstr "Current Address"
+msgstr "Street Address"
#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
msgstr "State"
#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Postal Code"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr "Postal Code"
#: lib/layouts/acmart.layout:286
-#, fuzzy
msgid "TitleNote"
-msgstr "Titlenotemark"
+msgstr "TitleNote"
#: lib/layouts/acmart.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Title Note: "
-msgstr "Title:"
+msgstr "Title Note: "
#: lib/layouts/acmart.layout:302
-#, fuzzy
msgid "SubtitleNote"
-msgstr "Podtitulek"
+msgstr "SubtitleNote"
#: lib/layouts/acmart.layout:304
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Note: "
-msgstr "Podtitulek"
+msgstr "Subtitle Note: "
#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
msgid "AuthorNote"
msgstr "AuthorNote"
#: lib/layouts/acmart.layout:310
-#, fuzzy
msgid "Note: "
-msgstr "Note:"
+msgstr "Note: "
#: lib/layouts/acmart.layout:314
-#, fuzzy
msgid "ACM Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "ACM Volume"
#: lib/layouts/acmart.layout:316
-#, fuzzy
msgid "Volume: "
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volume: "
#: lib/layouts/acmart.layout:320
-#, fuzzy
msgid "ACM Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "ACM Number"
#: lib/layouts/acmart.layout:322
-#, fuzzy
msgid "Number: "
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Number: "
#: lib/layouts/acmart.layout:326
-#, fuzzy
msgid "ACM Article"
-msgstr "Article"
+msgstr "ACM Article"
#: lib/layouts/acmart.layout:328
-#, fuzzy
msgid "Article: "
-msgstr "Article"
+msgstr "Article: "
#: lib/layouts/acmart.layout:332
-#, fuzzy
msgid "ACM Year"
-msgstr "Year"
+msgstr "ACM Year"
#: lib/layouts/acmart.layout:334
-#, fuzzy
msgid "Year: "
-msgstr "Year"
+msgstr "Year: "
#: lib/layouts/acmart.layout:338
-#, fuzzy
msgid "ACM Month"
-msgstr "Month"
+msgstr "ACM Month"
#: lib/layouts/acmart.layout:340
-#, fuzzy
msgid "Month: "
-msgstr "Month"
+msgstr "Month: "
#: lib/layouts/acmart.layout:344
msgid "ACM Art Seq Num"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Art Seq Num"
#: lib/layouts/acmart.layout:346
-#, fuzzy
msgid "Article Sequential Number: "
-msgstr "Article number:"
+msgstr "Article Sequential Number: "
#: lib/layouts/acmart.layout:350
msgid "ACM Submission ID"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Submission ID"
#: lib/layouts/acmart.layout:352
-#, fuzzy
msgid "Submission ID: "
-msgstr "Publication ID"
+msgstr "Submission ID: "
#: lib/layouts/acmart.layout:356
msgid "ACM Price"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Price"
#: lib/layouts/acmart.layout:358
msgid "Price: "
-msgstr ""
+msgstr "Price: "
#: lib/layouts/acmart.layout:362
msgid "ACM ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ACM ISBN"
#: lib/layouts/acmart.layout:364
msgid "ISBN: "
-msgstr ""
+msgstr "ISBN: "
#: lib/layouts/acmart.layout:368
msgid "ACM DOI"
-msgstr ""
+msgstr "ACM DOI"
#: lib/layouts/acmart.layout:370
msgid "ACM DOI: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM DOI: "
#: lib/layouts/acmart.layout:374
msgid "ACM Badge R"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Badge R"
#: lib/layouts/acmart.layout:376
msgid "ACM Badge R: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM Badge R: "
#: lib/layouts/acmart.layout:380
msgid "ACM Badge L"
-msgstr ""
+msgstr "ACM Badge L"
#: lib/layouts/acmart.layout:382
msgid "ACM Badge L: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM Badge L: "
#: lib/layouts/acmart.layout:386
-#, fuzzy
msgid "Start Page"
-msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
+msgstr "Start Page"
#: lib/layouts/acmart.layout:388
-#, fuzzy
msgid "Start Page: "
-msgstr "Stránka: "
+msgstr "Start Page: "
#: lib/layouts/acmart.layout:394
-#, fuzzy
msgid "Terms: "
-msgstr "Terms:"
+msgstr "Terms: "
#: lib/layouts/acmart.layout:400
-#, fuzzy
msgid "Keywords: "
-msgstr "Keywords:"
+msgstr "Keywords: "
#: lib/layouts/acmart.layout:404
msgid "CCSXML"
-msgstr ""
+msgstr "CCSXML"
#: lib/layouts/acmart.layout:415
msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
-msgstr ""
+msgstr "Computing Classification Scheme (XML): "
#: lib/layouts/acmart.layout:426
-#, fuzzy
msgid "CCS Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "CCS Description"
#: lib/layouts/acmart.layout:429
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Significance"
#: lib/layouts/acmart.layout:431
-#, fuzzy
msgid "Computing Classification Scheme: "
-msgstr "AMS subject classifications:"
+msgstr "Computing Classification Scheme: "
#: lib/layouts/acmart.layout:444
-#, fuzzy
msgid "Set Copyright"
-msgstr "Autorská práva"
+msgstr "Set Copyright"
#: lib/layouts/acmart.layout:446
-#, fuzzy
msgid "Set Copyright: "
-msgstr "Autorská práva"
+msgstr "Set Copyright: "
#: lib/layouts/acmart.layout:450
-#, fuzzy
msgid "Copyright Year"
-msgstr "CopyrightYear"
+msgstr "Copyright Year"
#: lib/layouts/acmart.layout:452
-#, fuzzy
msgid "Copyright Year: "
-msgstr "Copyright year:"
+msgstr "Copyright Year: "
#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
-#, fuzzy
msgid "Teaser Figure"
-msgstr "Teaser image:"
+msgstr "Teaser Figure"
#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
#: lib/layouts/acmart.layout:468
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Stage"
#: lib/layouts/acmart.layout:471
-#, fuzzy
msgid "Received: "
-msgstr "Received:"
+msgstr "Received: "
#: lib/layouts/acmart.layout:479
-#, fuzzy
msgid "ShortAuthors"
-msgstr "Klávesové zkratky|z"
+msgstr "ShortAuthors"
#: lib/layouts/acmart.layout:487
-#, fuzzy
msgid "Short authors: "
-msgstr "Klávesové zkratky|z"
+msgstr "Short authors: "
#: lib/layouts/acmart.layout:501
-#, fuzzy
msgid "Sidebar"
-msgstr "Str&ana:"
+msgstr "Sidebar"
#: lib/layouts/acmart.layout:505
msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidebar (sigchi-a only)"
#: lib/layouts/acmart.layout:515
-#, fuzzy
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
-msgstr "Pouze hlavní soubor"
+msgstr "Margin figure (sigchi-a only)"
#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
#: lib/layouts/acmart.layout:528
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
-msgstr ""
+msgstr "Margin table (sigchi-a only)"
#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
#: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
msgstr "Příklad \\thetheorem."
#: lib/layouts/acmart.layout:628
-#, fuzzy
msgid "Print Only"
-msgstr "&Tisk"
+msgstr "Print Only"
#: lib/layouts/acmart.layout:635
-#, fuzzy
msgid "Print version only"
-msgstr "Kam tisknout"
+msgstr "Print version only"
#: lib/layouts/acmart.layout:638
-#, fuzzy
msgid "Screen Only"
-msgstr "Zobrazit na displeji"
+msgstr "Screen Only"
#: lib/layouts/acmart.layout:641
-#, fuzzy
msgid "Screen version only"
-msgstr "Bez správy verzí"
+msgstr "Screen version only"
#: lib/layouts/acmart.layout:644
msgid "Anonymous Suppression"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymous Suppression"
#: lib/layouts/acmart.layout:647
msgid "Non anonymous only"
-msgstr ""
+msgstr "Non anonymous only"
#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
msgid "Grant Sponsor"
-msgstr ""
+msgstr "Grant Sponsor"
#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
msgid "Sponsor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sponsor ID"
#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
-#, fuzzy
msgid "Grant Number"
-msgstr "Číslo stránky"
+msgstr "Grant Number"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
-#, fuzzy
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
-msgstr "ACM SIGGRAPH"
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
msgid "TOG online ID"
msgstr "Article number:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Set copyright"
-msgstr "Autorská práva"
+msgstr "Set copyright"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Copyright type:"
-msgstr "Copyright year:"
+msgstr "Copyright type:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Copyright year"
-msgstr "Copyright year:"
+msgstr "Copyright year"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
-#, fuzzy
msgid "Year of copyright:"
-msgstr "varcopyright"
+msgstr "Year of copyright:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Conference info"
-msgstr "Conference"
+msgstr "Conference info"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Conference info:"
-msgstr "Conference:"
+msgstr "Conference info:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
-#, fuzzy
msgid "Conference name"
-msgstr "Conference"
+msgstr "Conference name"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
msgid "ISBN:"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
-#, fuzzy
msgid "DOI"
-msgstr "DIA"
+msgstr "DOI"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Keyword list"
-msgstr "Keywords"
+msgstr "Keyword list"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Concept list"
-msgstr "Koncept"
+msgstr "Concept list"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
-#, fuzzy
msgid "Print copyright"
-msgstr "varcopyright"
+msgstr "Print copyright"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
msgid "Teaser"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
msgid "TOG project URL"
msgstr "Slug Comment:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Plates"
-msgstr "Plate"
+msgstr "Plates"
#: lib/layouts/aguplus.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Planotables"
-msgstr "Planotable"
+msgstr "Planotables"
#: lib/layouts/aguplus.inc:187
msgid "Plate"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr ""
+msgstr "Europass CV (2013)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
msgstr "FooterName"
#: lib/layouts/europasscv.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Name (footer):"
-msgstr "Poslední patička:"
+msgstr "Name (footer):"
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
msgid "Mobile:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:134
msgid "InstantMessaging"
-msgstr ""
+msgstr "InstantMessaging"
#: lib/layouts/europasscv.layout:137
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
+msgstr "Instant Messaging:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:141
-#, fuzzy
msgid "IM Type:"
-msgstr "&Typ:"
+msgstr "IM Type:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:142
msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
-msgstr ""
+msgstr "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
msgstr "Item"
#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
-#, fuzzy
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
-msgstr "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Summary of the item, can also be the time span"
#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
#: lib/layouts/moderncv.layout:388
msgstr "Item:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:248
-#, fuzzy
msgid "ItemInset"
-msgstr "ItemList"
+msgstr "ItemInset"
#: lib/layouts/europasscv.layout:263
msgid "Subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Subitems"
#: lib/layouts/europasscv.layout:270
-#, fuzzy
msgid "TitleItem"
-msgstr "Titlenotemark"
+msgstr "TitleItem"
#: lib/layouts/europasscv.layout:274
-#, fuzzy
msgid "Title item:"
-msgstr "Title:"
+msgstr "Title item:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:277
-#, fuzzy
msgid "TitleLevel"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "TitleLevel"
#: lib/layouts/europasscv.layout:281
-#, fuzzy
msgid "Title level:"
-msgstr "Title:"
+msgstr "Title level:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
-#, fuzzy
msgid "Text (right side)"
-msgstr "Nastavit linku napravo"
+msgstr "Text (right side)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:290
-#, fuzzy
msgid "BlueItem"
-msgstr "BulletedItem"
+msgstr "BlueItem"
#: lib/layouts/europasscv.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Blue item:"
-msgstr "Bulleted Item:"
+msgstr "Blue item:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:296
-#, fuzzy
msgid "BlueItemInset"
-msgstr "Vlastní vložky"
+msgstr "BlueItemInset"
#: lib/layouts/europasscv.layout:299
msgid "Blue subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Blue subitems"
#: lib/layouts/europasscv.layout:306
-#, fuzzy
msgid "BigItem"
-msgstr "Item"
+msgstr "BigItem"
#: lib/layouts/europasscv.layout:309
-#, fuzzy
msgid "Big Item:"
-msgstr "List Item:"
+msgstr "Big Item:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:312
-#, fuzzy
msgid "EcvItemize"
-msgstr "Položka"
+msgstr "EcvItemize"
#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
msgid "MotherTongue"
msgstr "End of CV"
#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Highlights:"
+msgstr "Highlight"
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
#: lib/layouts/iucr.layout:3
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr ""
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
-#, fuzzy
msgid "\\thesection."
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection."
#: lib/layouts/iucr.layout:48
-#, fuzzy
msgid "\\thesection"
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection"
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\thesubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:61
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\thesubsubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Main Author"
-msgstr "Running Author"
+msgstr "Main Author"
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
#: lib/layouts/iucr.layout:181
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr "Affiliation Key"
#: lib/layouts/iucr.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Affiliation key of the author"
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Forename"
-msgstr "Fname"
+msgstr "Forename"
#: lib/layouts/iucr.layout:144
-#, fuzzy
msgid "Co Author"
-msgstr "Corr Author:"
+msgstr "Co Author"
#: lib/layouts/iucr.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Co-author"
-msgstr "ChapAuthor"
+msgstr "Co-author"
#: lib/layouts/iucr.layout:151
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Affiliation key of the co-author"
#: lib/layouts/iucr.layout:160
-#, fuzzy
msgid "Short Author"
-msgstr "Klávesové zkratky|z"
+msgstr "Short Author"
#: lib/layouts/iucr.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Short author:"
-msgstr "Klávesové zkratky|z"
+msgstr "Short author:"
#: lib/layouts/iucr.layout:182
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr "Affiliation key"
#: lib/layouts/iucr.layout:197
-#, fuzzy
msgid "Keyword:"
-msgstr "&Hledané slovo:"
+msgstr "Keyword:"
#: lib/layouts/iucr.layout:200
msgid "Vita"
-msgstr ""
+msgstr "Vita"
#: lib/layouts/iucr.layout:203
msgid "Vita:"
-msgstr ""
+msgstr "Vita:"
#: lib/layouts/iucr.layout:206
-#, fuzzy
msgid "PDB reference"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "PDB reference"
#: lib/layouts/iucr.layout:209
-#, fuzzy
msgid "PDB reference:"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "PDB reference:"
#: lib/layouts/iucr.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Optional name"
-msgstr "rám popisku"
+msgstr "Optional name"
#: lib/layouts/iucr.layout:216
-#, fuzzy
msgid "NDB reference"
-msgstr "<reference>"
+msgstr "NDB reference"
#: lib/layouts/iucr.layout:219
-#, fuzzy
msgid "NDB reference:"
-msgstr "Reference:"
+msgstr "NDB reference:"
#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
msgid "Synopsis"
msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
#: lib/layouts/jss.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Keywords"
+msgstr "Plain Keywords"
#: lib/layouts/jss.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "Keywords:"
+msgstr "Plain Keywords:"
#: lib/layouts/jss.layout:113
-#, fuzzy
msgid "Plain Title"
-msgstr "Part Title"
+msgstr "Plain Title"
#: lib/layouts/jss.layout:116
-#, fuzzy
msgid "Plain Title:"
-msgstr "Part Title"
+msgstr "Plain Title:"
#: lib/layouts/jss.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Short Title:"
-msgstr "Krátký titulek|i"
+msgstr "Short Title:"
#: lib/layouts/jss.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Plain Author"
-msgstr "Running Author"
+msgstr "Plain Author"
#: lib/layouts/jss.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Plain Author:"
-msgstr "Running Author:"
+msgstr "Plain Author:"
#: lib/layouts/jss.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Pkg"
-msgstr "Balíček"
+msgstr "Pkg"
#: lib/layouts/jss.layout:133
-#, fuzzy
msgid "pkg"
-msgstr "balíček"
+msgstr "pkg"
#: lib/layouts/jss.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Proglang"
-msgstr "Program"
+msgstr "Proglang"
#: lib/layouts/jss.layout:158
msgid "proglang"
-msgstr ""
+msgstr "proglang"
#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
msgid "code"
msgstr "kód"
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
-#, fuzzy
msgid "Code Chunk"
-msgstr "Útržek"
+msgstr "Code Chunk"
-# TODO lze i rekurzivne
#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Code Input"
-msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
+msgstr "Code Input"
#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
-#, fuzzy
msgid "Code Output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Code Output"
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
msgid "Kluwer"
msgstr "CV Style:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
msgid "Style Options"
-msgstr "Note Options"
+msgstr "Style Options"
#: lib/layouts/moderncv.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Options for the CV style"
-msgstr "Volby iniciálky"
+msgstr "Options for the CV style"
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
msgid "CVColor"
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
msgid "CVIcons"
-msgstr ""
+msgstr "CVIcons"
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-#, fuzzy
msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "&Sada ikon:"
+msgstr "CV Icon Set:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
-#, fuzzy
msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "Šířka sloupce %"
+msgstr "CVColumnWidth"
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Column Width:"
-msgstr "Šířka sloupce %"
+msgstr "Column Width:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
msgid "PDF Page Mode"
msgstr "PDF Page Mode:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
-#, fuzzy
msgid "First name"
-msgstr "Firstname"
+msgstr "First name"
#: lib/layouts/moderncv.layout:106
msgid "FamilyName"
msgstr "Line 2"
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Phone Type"
-msgstr "Phone"
+msgstr "Phone Type"
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr ""
+msgstr "can be fixed, mobile or fax"
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
msgid "Social"
msgstr "Float Link"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Float link"
-msgstr "Float Link"
+msgstr "Float link"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
-#, fuzzy
msgid "lowercase text"
-msgstr "lowercase"
+msgstr "lowercase text"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
-#, fuzzy
msgid "Online cite"
-msgstr "Online citation"
+msgstr "Online cite"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
-#, fuzzy
msgid "online cite"
-msgstr "Online citation"
+msgstr "online cite"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
-#, fuzzy
msgid "Text behind"
-msgstr "Šířka textu %"
+msgstr "Text behind"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
msgid "text behind the cite"
-msgstr ""
+msgstr "text behind the cite"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
-#, fuzzy
msgid "R-S number"
-msgstr "Žádné číslo"
+msgstr "R-S number"
#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
msgid "R-S phrase"
-msgstr ""
+msgstr "R-S phrase"
#: lib/layouts/rsphrase.module:39
msgid "Safety phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Safety phrase"
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-#, fuzzy
msgid "Phrase Text"
-msgstr "Thanks Text"
+msgstr "Phrase Text"
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
msgstr ""
+"Argument for statements that requires to specify additional information"
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
msgid "S phrase:"
-msgstr ""
+msgstr "S phrase:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "SciPoster"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "SciPoster"
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-#, fuzzy
msgid "LeftLogo"
-msgstr "Nalevo|l"
+msgstr "LeftLogo"
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-#, fuzzy
msgid "Left logo:"
-msgstr "Levá patička:"
+msgstr "Left logo:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-#, fuzzy
msgid "Logo Size"
-msgstr "Velikost Písma"
+msgstr "Logo Size"
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Relative logo size (0 through 1)"
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-#, fuzzy
msgid "RightLogo"
-msgstr "Napravo"
+msgstr "RightLogo"
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Right logo:"
-msgstr "Pravá patička:"
+msgstr "Right logo:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Caption Width"
-msgstr "Optional width"
+msgstr "Caption Width"
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "The caption width relative to the column (0 through 1)"
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
msgid "KOMA-Script Article"
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
-#, fuzzy
msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii}"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr ""
+msgstr "viz rovnice"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
msgid "page[[nomencl]]"
-msgstr ""
+msgstr "strana"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Nomenklatura"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Verbatim*"
-msgstr "Doslovně"
+msgstr "Doslovně*"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
#: lib/layouts/subequations.module:13
-#, fuzzy
msgid "Subequations"
-msgstr "Rovnice"
+msgstr "Podrovnice"
#: lib/layouts/subequations.module:5
msgid ""
msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:505
-#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
-msgstr "Vložit poznámku"
+msgstr "Invertovat vložku|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:506
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
-#, fuzzy
msgid "Optional Line Break|B"
-msgstr "Zalomení řádku|k"
+msgstr "Volitelné zalomení řádku|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Display Formula|D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Math spacings"
-msgstr "Mat. mezery"
+msgstr "Matematické mezery"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-#, fuzzy
msgid "Styles & classes"
-msgstr "Třídy LaTeX-u"
+msgstr "Styly a třídy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Fractions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Smash\t\\smash"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbít vertikálně\t\\smash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Top smash\t\\smasht"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbít vertikálně nahoru\t\\smasht"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Bottom smash\t\\smashb"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbít vertikálně dolů\t\\smashb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Left overlap\t\\mathllap"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbít vertikálně nalevo\t\\mathllap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Center overlap\t\\mathclap"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbít do centra\t\\mathclap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbít vertikálně napravo\t\\mathrlap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Roots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Styles & Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Styly a třídy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Display style\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "Relation class\t\\mathrel"
-msgstr ""
+msgstr "Třída relace\t\\mathrel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
-msgstr ""
+msgstr "Třída binárního operátoru\t\\mathbin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "Large operator class\t\\mathop"
-msgstr ""
+msgstr "Třída velkého oprátoru\t\\mathop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "Ordinary class\t\\mathord"
-msgstr ""
+msgstr "Bežná třída\t\\mathord"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "nový parametr makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:272
+#, fuzzy
msgid "collapsible inset text"
msgstr "sbalitelná vložka textu"
#: src/Color.cpp:273
+#, fuzzy
msgid "collapsible inset frame"
msgstr "sbalitelná vložka rámu"
msgstr "Výška stránky %"
#: src/lengthcommon.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Line Distance %"
-msgstr "Šířka řádku %"
+msgstr "Meziřádková vzdálenost %"
#: src/lyxfind.cpp:128
msgid "Search error"
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
+"Bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
"Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
+"Bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
"Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Box: %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
+msgstr "Rámeček: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
#, c-format
msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Barva: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "&Dekorace:"
+msgstr "Dekorace: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
+msgstr "Prostředí: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgstr "Typ: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
msgid "Bad math environment"
msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
-msgstr " Makro: %1$s: "
+msgstr "Makro: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
msgid "optional"
msgstr "mat. makro"
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Mat. makra"
+msgstr "Mat. makro: \\%1$s"
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
msgstr "FormatRef: "
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Prohlížet %1$s"
+msgstr "Velikost: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
#, c-format
msgstr "Události na pracovní ploše"
#: src/support/debug.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Obsluha klávesových událostí"
+msgstr "Obsluha schránky"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
+#~ "for en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití fontových ligatur --, --- namísto \\textendash and \\textemdash "
+#~ "pro dlouhé pomlčky (en-, em-dash)"
+
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Ligatury pro dlouhé/čtverčíkové pomlčky"
+
+#~ msgid "&Coordinates and Clipping"
+#~ msgstr "Seříz&nutí a souřadnice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+#~ "viewport for PDF output)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seříznout podle souřadnic níže (ohraničující rámeček pro DVI/PS, "
+#~ "zobrazení pro PDF"
+
+#~ msgid "Clip to c&oordinates"
+#~ msgstr "&Seříznout podle souřadnic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+#~ "files, graphic dimensions in case of other file types)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Načíst souřadnice ze souboru (ohraničující rámeček pro PostScript, "
+#~ "dimenze obrázku pro ostatní formáty)"
+
#~ msgid "Caption: "
#~ msgstr "Caption: "