msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-01 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 10:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-05 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-05 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgstr ""
"Tu môžte definovať alternatívny program alebo špecifické možnosti pre BibTeX."
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59
+msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Tu môžte vložiť pevný dátum (napr. vo formáte ISO: YYYY-MM-DD)"
+
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Generácia Bibliografie"
msgid "Custom width of the column"
msgstr "Vlastná šírka stĺpca"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694
+msgid "Custom..."
+msgstr "Vlastné…"
+
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
msgid "Custom[[Width]]"
msgstr "Vlastná"
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
msgstr "Odsadiť exponované vzorce namiesto vystreďovania"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
-msgid "Indent &Formulas"
-msgstr "Odsadiť &Vzorce"
-
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Veľkosť odsadzovania"
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr "Faktor pre mierky obrázkov používaných pre matematický výstup."
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
-msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Píš CSS do súboru"
-
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "Po&užiť podporu balíka hyperref"
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr "Zväčšiť hĺbku zanorenia označeného člena"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "Odsadenie &vzorcov"
+
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Presunúť označený prvok nadol"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+msgid "Date (Current)|D"
+msgstr "Dátum (Aktuálny)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Date (Fix)|F"
+msgstr "Dátum (Pevný)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Date (Last Modification)|L"
+msgstr "Dátum (Poslednej Modifikácie)|M"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:63
+msgid "Date (current)"
+msgstr "Dátum (aktuálny)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:65
+msgid "Date (fix)"
+msgstr "Dátum (pevný)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:64
+msgid "Date (last modified)"
+msgstr "Dátum (poslednej modifikácie)"
+
#: lib/layouts/aa.layout:239
msgid "institutemark"
msgstr "znak inštitútu"
msgid "FiveAuthors"
msgstr "PäťAutorov"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49
+msgid "Fix Date:"
+msgstr "Nemenný Dátum:"
+
#: lib/layouts/apa6.layout:120
msgid "SixAuthors"
msgstr "ŠesťAutorov"
msgid "FiXme"
msgstr "FiXme"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:39
+msgid "Field Settings"
+msgstr "Nastavenia Pola"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Field|d"
+msgstr "Pole|P"
+
#: lib/layouts/fixme.module:11
msgid ""
"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
msgid "Custom Color Box 5"
msgstr "Vlastný Farebný Rámik 5"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Vlastný Formát"
+
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
msgid "Fact \\thefact."
msgid "File|F"
msgstr "Súbor|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478
-msgid "Path|P"
-msgstr "Cesty|C"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:479
-msgid "Class|C"
-msgstr "Trieda|T"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:481
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Revízia Súboru|R"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Revízia Stromu|i"
-
#: src/insets/InsetInfo.cpp:357
msgid "Tree revision"
msgstr "Revízia stromu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Autor Revízie|u"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Dátum Revízie|D"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:485
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Čas Revízie|a"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Verzia LyXu|X"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Info Dokumentu|f"
-
#: lib/ui/stdcontext.inc:493
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopírovať Text|T"
msgid "Float|a"
msgstr "Plávajúci objekt|j"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Note|N"
-msgstr "Poznámka|P"
+msgstr "Poznámka|á"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Branch|B"
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Iná odmocnina\t\\root"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Other...|O"
+msgstr "Druhé…|D"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Styles & Classes"
msgstr "Štýly & Triedy"
"Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
"je potrebný program gnumeric.\n"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:230
+msgid "A static date"
+msgstr "Nemenný dátum"
+
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
msgid "The current LyX version"
msgstr "Aktuálna verzia LyX-u"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:224
+msgid "The current date"
+msgstr "Aktuálny dátum"
+
#: src/Converter.cpp:717
msgid "Build errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní"
msgid "Wrap search?"
msgstr "Od začiatku hľadať?"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
+msgid "Write CSS to file"
+msgstr "Píš CSS do súboru"
+
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
msgid "Nothing to search"
msgstr "Nie je čo hľadať"
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr "Register sa nedal premenovať. Overte si, či nové meno už existuje."
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
-msgid "Info Inset Settings"
-msgstr "Nastavenia Vložky Info"
-
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
msgid "Shift-"
msgstr "Shift-"
"Bude to strata aktuálnej verzie. Naozaj sa chcete vrátiť ku uloženej verzii "
"dokumentu %1$s?"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:227
+msgid "The date of last save"
+msgstr "Dátum posledného uloženia"
+
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
#, c-format
msgid ""
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny schém."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:123
+msgid ""
+"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
+"* d: day as number without a leading zero\n"
+"* dd: day as number with a leading zero\n"
+"* ddd: abbreviated localized day name\n"
+"* dddd: long localized day name\n"
+"* M: month as number without a leading zero\n"
+"* MM: month as number with a leading zero\n"
+"* MMM: abbreviated localized month name\n"
+"* MMMM: long localized month name\n"
+"* yy: year as two digit number\n"
+"* yyyy: year as four digit number"
+msgstr ""
+"Špecifikujte formát dátumu použijúc nasledujúce zástupné symboly:\n"
+"* d: deň ako číslo bez vedúcej nuly\n"
+"* dd: deň ako číslo s vedúcou nulou\n"
+"* ddd: stručné lokalizované meno dňa\n"
+"* M: mesiac ako číslo bez vedúcej nuly\n"
+"* MM: mesiac ako číslo s vedúcou nulou\n"
+"* MMM: stručné lokalizované meno mesiaca\n"
+"* MMMM: dlhé lokalizované meno mesiaca\n"
+"* yy: rok, dve čísla\n"
+"* yyyy: rok, štyri čísla"
+
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "Žiadne Úvodzovky v Oblasti!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1676
+msgid "No Text Field in Scope!"
+msgstr "Žiadne Textové Pole v Oblasti!"
+
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
#, c-format
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Trieda|T"
+
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Info Dokumentu|f"
+
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Revízia Súboru|R"
+
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia Vložky Info"
+
+#~ msgid "LyX Version|X"
+#~ msgstr "Verzia LyXu|X"
+
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Cesty|C"
+
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Autor Revízie|u"
+
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Dátum Revízie|D"
+
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Čas Revízie|a"
+
+#~ msgid "Tree Revision|T"
+#~ msgstr "Revízia Stromu|i"
+
#~ msgid "Information Name:"
#~ msgstr "Meno informácie:"
#~ msgid "Revert|R"
#~ msgstr "Vrátiť|r"
-#~ msgid "Custom...|C"
-#~ msgstr "Vlastné..."
-
#~ msgid "Redo|d"
#~ msgstr "Opakovať|O"