msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
#: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
-#, fuzzy
msgid "REVTeX (V. 4.2)"
-msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.2)"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
msgid "Affiliation (alternate)"
msgstr "nekódovatelný znak"
#: src/BufferParams.cpp:1756
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in class options"
-msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
+msgstr "Nekódovatelný znak v nastavenÃch tÅ\99Ãdy"
#: src/BufferParams.cpp:1758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the class options accordingly."
msgstr ""
-"Uživatelská preambule vašeho dokumentu obsahuje znaky, které jsou neznámé v "
-"aktuálním kódování (%1$s).\n"
+"Nastavení třídy vašeho dokumentu obsahuje znaky, které jsou neznámé v "
+"aktuálním kódování dokumnetu (konkrétně %1$s).\n"
"Příslušné znaky budou při exportu vynechány, což může v důsledku znamenat "
"neúplný výstupní soubor.\n"
"\n"
-"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8) nebo změnte preambuli."
+"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8) nebo vhodně změnte nastavení třídy."
#: src/BufferParams.cpp:2222
msgid "Uncodable character in user preamble"
#: src/LaTeX.cpp:896
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pozn.: Chybný příkaz je v preambuli)"
#: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
msgid "BibTeX error: "