-# LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
-# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
-# Iñaki Larrañaga<>, 2000
+# translation of lyx_eu.po to Basque
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
+# Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
+"Project-Id-Version: lyx_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
-"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Citation Style"
-msgstr "Aipamen itxura|#t"
+msgstr "Zitazio-estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
msgid "&Jurabib"
-msgstr ""
+msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
msgid "&Natbib"
-msgstr ""
+msgstr "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
+msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Aipamen itxura|#t"
+msgstr "Natbib &estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Bibligrafia a&taletan"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
msgstr "&Gehitu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
+msgstr "Adar &erabilgarriak:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "&New:"
-msgstr "testua"
+msgstr "&Berria:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
+msgstr "Kendu hautatutako adarra"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Remove"
-msgstr "&Berrezarri"
+msgstr "&Kendu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
+msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
-msgstr ""
+msgstr "(&Des)aktibatu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "beste..."
+msgstr "Aldatu &kolorea..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Font:"
-msgstr "Hizki-mota: "
+msgstr "&Letra-tipoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
-msgstr "Neurria:|#N"
+msgstr "Ta&maina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
msgid "Default"
-msgstr "Jatorrizkoa"
+msgstr "Lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
msgid "Tiny"
-msgstr "Ttipiak"
+msgstr "Ttipi-ttipia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
msgid "Smallest"
-msgstr "Oso txikiak"
+msgstr "Txikiena"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
msgid "Smaller"
-msgstr "Txikiago"
+msgstr "Txikiagoa"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
msgid "Normal"
-msgstr "Ohizkoa"
+msgstr "Normala"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
msgid "Larger"
-msgstr "Galanta"
+msgstr "Handiagoa"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
msgid "Largest"
-msgstr "Egundokoa"
+msgstr "Handiena"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
msgid "Huge"
-msgstr "Erraldoia"
+msgstr "Eskerga"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
msgid "Huger"
-msgstr "Izutzekoa"
+msgstr "Eskergena"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "Txarteketa"
+msgstr "&Etiketa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
-msgstr "Ohizkoa"
+msgstr "Formatuak"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
+msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Hizki Itxura"
+msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Top of page"
-msgstr "% Orriarena"
+msgstr "&Orriaren goia"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr ""
+msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
+#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
-msgstr ""
+msgstr "Hemen behin betiko"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Here if possible"
-msgstr ""
+msgstr "&Hemen, ahal bada"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Orri zutabeak"
+msgstr "&Mugikorren orria"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "azpikaldea"
+msgstr "&Orriaren behean"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Span columns"
-msgstr "Zutabe berezia"
+msgstr "&Zabaldu zutabeak"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "OrriBuruaBiratu"
+msgstr "&Biratu 90 gradu"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "Hizki-mota: "
+msgstr "&Letra-tipoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Hizki Itxura"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Versalitas"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
msgid "Use &Old Style Figures"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Neurria:|#N"
+msgstr "Tamaina"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "Neurria:|#N"
+msgstr "&Tamaina:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "I&dazmakina:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "S&cale Sans Serif %:"
-msgstr "Sans serif"
+msgstr "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Families"
-msgstr "Agerbideak|#g"
+msgstr "Marko gabe"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
-msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
+msgstr "Marjina &lehenetsiak"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "I&dazmakina:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "Sans serif"
+msgstr "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Roman:"
-msgstr "Erromatarra"
+msgstr "&Erromatarra:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Document &class:"
-msgstr "Idazkia kanporatua "
+msgstr "Dokumentu-&klasea:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Class Settings"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Klase-ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Options:"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "&Aukerak:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
msgid "Postscript &driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Language:"
-msgstr "Hizkuntza"
+msgstr "&Hizkuntza:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
+msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kodeaketa"
+msgstr "&Kodeketa:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Komila Itxura "
+msgstr "&Komatxo-estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
+msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
-msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
+msgstr "Marjina &lehenetsiak"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "&Goian:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Azpikaldea"
+msgstr "&Behean:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Inner:"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "&Barnean:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "O&uter:"
-msgstr "Beste...|#t"
+msgstr "Kan&poan:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Banaketa:|#b"
+msgstr "Goiburu &tartea:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Head &height:"
-msgstr "Altuera:|#u"
+msgstr "Goiburu &altuera:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
+msgstr "&Oin-jauzia:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
+msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
+msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Aurkibide Orokorra"
+msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Numbering"
-msgstr "Zenbakia"
+msgstr "&Zenbatzea"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Paper Size"
-msgstr "orriaren neurria"
+msgstr "Paper-tamaina"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "Altuera"
+msgstr "&Altuera:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "Zabalera"
+msgstr "&Zabalera:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Orientation"
-msgstr "Norabidea"
+msgstr "Orientazioa"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "&Portrait"
-msgstr "Goitibehera|#e"
+msgstr "&Bertikala"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
-msgstr "zeharretaka"
+msgstr "&Horizontala"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "Orri itxura:|#O"
+msgstr "Orri-&estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
-#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Idazki berria"
+msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa...|B"
+msgstr "Bertsioa"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "Bertsio Kontrola"
+msgstr "Bertsioa hemen doa"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
msgid "Credits"
-msgstr "Kredituak"
+msgstr "Eskerrona"
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
msgid "&Close"
-msgstr "&Itxi"
+msgstr "It&xi"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Erroldaketa"
+msgstr "LyX: sartu testua"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Dummy"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "&Probakoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
msgid "&OK"
-msgstr "&Onartu"
+msgstr "&Ados"
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
#: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
#: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
msgid "&Cancel"
-msgstr "&Etsi"
+msgstr "&Utzi"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Bibliografia gakoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
+msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
-#, fuzzy
msgid "&Label:"
-msgstr "Txarteketa"
+msgstr "&Etiketa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
-#, fuzzy
msgid "&Key:"
-msgstr "Tekla"
+msgstr "&Gakoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
-#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
#: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
msgid "Cancel"
-msgstr "Etsi"
+msgstr "Utzi"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
-#, fuzzy
msgid "&Browse..."
-msgstr "Arakatu..."
+msgstr "&Arakatu..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
+msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Bibliografi elementua"
+msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
+msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "&Content:"
-msgstr "GaienEskarria"
+msgstr "&Edukia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "all cited references"
-msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
+msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "all uncited references"
-msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
+msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "all references"
-msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
+msgstr "erreferentzia guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Eredua aukeratu"
+msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
+msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "Ezabatu|#E"
+msgstr "&Ezabatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "&Add..."
-msgstr "&Gehitu"
+msgstr "&Gehitu..."
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Datu-ba&seak"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "TeX itxura txandatu"
+msgstr "BibTeX estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "St&yle"
-msgstr "Itxura: "
+msgstr "Est&iloa"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
msgid "None"
-msgstr "Ezer Ez"
+msgstr "Bat ere ez"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
#: src/insets/insetbox.C:157
-#, fuzzy
msgid "Parbox"
-msgstr "Zatia"
+msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
msgid "Minipage"
-msgstr "Orri-ttipia"
+msgstr "Orritxoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
msgid "Supported box types"
-msgstr ""
+msgstr "Onartutako kutxa-motak"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "&Barneko kutxa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
-msgstr "Eskeintza"
+msgstr "Eskaintza:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Height value"
-msgstr "Zabalera"
+msgstr "Altueraren balioa"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "Width value"
-msgstr "Zabalera"
+msgstr "Zabaleraren balioa"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
msgid "Alignment"
-msgstr "Lerrokaketa"
+msgstr "Lerrokatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
msgid "Left"
-msgstr "Ezker"
+msgstr "Ezkerrean"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Erdigunea"
+msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
msgid "Right"
-msgstr "Eskuin"
+msgstr "Eskuinean"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Kalea"
+msgstr "Tiratu"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "&Horizontala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr ""
+msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "Goian"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "&Erdia"
+msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "&Azpikaldea"
+msgstr "Behean"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "&Box:"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "Kutxa"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
-msgstr "GaienEskarria"
+msgstr "&Edukia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
+msgstr "&Bertikala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
-msgstr "&Eragin"
+msgstr "&Aplikatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
-msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
+msgstr "Adar &eskuragarriak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Select your branch"
-msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
+msgstr "Hautatu adarra"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Change:"
-msgstr "Hizkuntza Aldatu"
+msgstr "Aldatu:"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Go to next change"
-msgstr "Hurrengo akatsera joan"
+msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Next change"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "&Hurrengo aldaketa"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Accept this change"
-msgstr "Onartua"
+msgstr "Onartu aldaketa"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "&Accept"
-msgstr "Onartua"
+msgstr "&Onartu"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Reject this change"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "Baztertu aldaketa"
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Reject"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "&Baztertu"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "Letra-familia"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "&Family:"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "&Familia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Font shape"
-msgstr "Hizki Neurria:|#u"
+msgstr "Letra-forma"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "Marrazkia:|#r"
+msgstr "F&orma:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "Font series"
-msgstr "Hizki Neurria:|#u"
+msgstr "Letra-multzoak"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Font color"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Letra-kolorea"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "Serieak:|#S"
+msgstr "&Serieak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Color:"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "&Kolorea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
-#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
+msgstr "Inoiz ez txandakatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Hizki Neurria:|#u"
+msgstr "Letra-tamaina"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
-#, fuzzy
msgid "Other font settings"
-msgstr "orritxo lerroa"
+msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
-msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
+msgstr "Beti txandakatuta"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
-#, fuzzy
msgid "&Misc:"
-msgstr "Batzuk"
+msgstr "&Hainbat:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
+msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Beltza txandatu"
+msgstr "Txandakatu &guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
msgid "Apply changes immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Available Citations:"
-msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
+msgstr "Adar &eskuragarriak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Selected citations:"
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "&Hautapena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
+msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
#, fuzzy
msgstr "&Eguneratu"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
+msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
#, fuzzy
msgstr "Herria"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
-#, fuzzy
msgid "D&elete"
-msgstr "Ezabatu|#E"
+msgstr "E&zabatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Find:"
-msgstr "Bilatu|#B"
+msgstr "&Bilatu:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Egiturak"
+msgstr "Formatuak"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
-#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Aipamen itxura|#t"
+msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Citation &style:"
-msgstr "Aipamen itxura|#t"
+msgstr "Zitazio &estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "List all authors"
-msgstr "Mugikorra:|#F"
+msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
-msgstr "Mugikorra:|#F"
+msgstr "&Egileen zerrenda"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
msgid "Force &upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
-#, fuzzy
msgid "&Text after:"
-msgstr "Testu ondoren"
+msgstr "Testuaren &ondoren:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
-#, fuzzy
msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
+msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Text &before:"
-msgstr "Testu aurretik|#T"
+msgstr "Testu &aurretik:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
-#, fuzzy
msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
+msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
-#, fuzzy
msgid "A&pply"
-msgstr "&Eragin"
+msgstr "&Aplikatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Mugatzailea"
+msgstr "Berdindu mugatzaileak"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
msgid "&Keep matched"
-msgstr ""
+msgstr "&Mantendu berdinak"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "Neurria:|#N"
+msgstr "&Tamaina:"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
-#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
+msgstr "Txertatu mugatzaileak"
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "&Insert"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "&Txertatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
+msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
+msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
+msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "Bistaratu"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Show ERT inline"
-msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
+msgstr "Erakutsi barneko ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "&Inline"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "&Barnean"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
+msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
-msgstr "Erkatu"
+msgstr "&Tolestuta"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
+msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "O&pen"
-msgstr "Ireki"
+msgstr "&Ireki"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Draft"
-msgstr "Matematika Era"
+msgstr "&Zirriborroa"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
+msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
-msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
+msgstr "&Editatu fitxategia..."
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Fitxategia:|#F"
+msgstr "Fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "&File:"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "&Fitxategia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Ereduak"
+msgstr "Txantiloia"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Available templates"
-msgstr "Tekla Eskuragarriak"
+msgstr "Dauden txantiloiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "LyX View"
-msgstr "Ikuspegia"
+msgstr "LyX ikuspegia"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Screen display"
-msgstr "[erakutsi barik]"
+msgstr "Pantailan bistaratu"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Monochrome"
-msgstr "Monokromo eran|#M"
+msgstr "Monokromoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "Txuribeltz eran|#T"
+msgstr "Gris-eskala"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Kolorea"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "IzenburuMotza"
+msgstr "Aurrebista"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Display:"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "&Pantaila:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
-msgstr "Txikiago"
+msgstr "E&skala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Display image in LyX"
-msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
+msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
msgid "&Show in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "&Erakutsi LyX-en"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Egoera"
+msgstr "Biratu"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia biratzeko angelua"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Biraketaren jatorria"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
-#, fuzzy
msgid "&Origin:"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "&Jatorria:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
-msgstr "Anguloa|#L"
+msgstr "A&ngelua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "Txikiago"
+msgstr "Eskalatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
msgid "Height of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
msgid "Width of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
-#, fuzzy
msgid "Crop"
-msgstr "Kopiatu"
+msgstr "Moztu"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr ""
+msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
-#, fuzzy
msgid "&Get from File"
-msgstr "fitxategira"
+msgstr "&Lortu fitxategitik"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu &muga-koadrora"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
-#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Ezker"
+msgstr "Behean &ezkerrean:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
-#, fuzzy
msgid "Right &top:"
-msgstr "Eskuin"
+msgstr "Goian &eskuinean:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
-#, fuzzy
msgid "x"
-msgstr "testua"
+msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
-#, fuzzy
msgid "O&ption:"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Au&kerak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
-#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
-msgstr "Egiturak"
+msgstr "Forma&tua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Graphics"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "&Irudiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "LyX Display"
-msgstr "Ez bistaratu|#A"
+msgstr "LyX pantaila"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Irteerak"
+msgstr "Irteera"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
-#, fuzzy
msgid "Units of height value"
-msgstr "Zabalera"
+msgstr "Altuera balioaren unitateak"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
msgid "Rotation"
msgstr "Biraketa"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "&Jatorria:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
-#, fuzzy
msgid "&Edit"
-msgstr "Argitatu|A"
+msgstr "&Editatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
-#, fuzzy
msgid "File name of image"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Irudien fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
-#, fuzzy
msgid "Select an image file"
-msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
+msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
-#, fuzzy
msgid "&Clipping"
-msgstr "Itxitzen"
+msgstr "&Moztea"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
-msgstr "Aukera Gehiago"
+msgstr "A&ukera osagarriak"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
-#, fuzzy
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
-msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
+msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
-#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
-msgstr "Azpi-irudia|#b"
+msgstr "Azp&irudia"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
-#, fuzzy
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
+msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr ""
+msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
-#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "beste aukerak"
+msgstr "LaTeX aukera gehiago"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
-#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "beste aukerak"
+msgstr "LaTeX &aukerak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
-#, fuzzy
msgid "Draft mode"
-msgstr "Matematika Era"
+msgstr "Zirriborro-era"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
-#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Matematika Era"
+msgstr "&Zirriborro-era"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr ""
+msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
-#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "&Epigrafea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
+msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Show preview"
-msgstr "IzenburuMotza"
+msgstr "&Erakutsi aurrebista"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr ""
+msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr ""
+msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "File name to include"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Load the file"
-msgstr "Azken fitxategia"
+msgstr "Kargatu fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "&Load"
-msgstr "Bereganatu|#B"
+msgstr "&Kargatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Input"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
msgid "Include"
-msgstr "Barneratu"
+msgstr "Txertatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
msgid "Verbatim"
-msgstr "Hitzez-hitz"
+msgstr "Hitzez hitz"
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
-msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
+msgstr "&Txertatze-mota:"
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Update the display"
-msgstr "Lehentasunak Argitatu"
+msgstr "Eguneratu bistaraketa"
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
+msgstr "Errenkada kopurua"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "&Rows:"
-msgstr "Lerroak"
+msgstr "&Errenkadak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "Zutabeen ehunekoa"
+msgstr "Zutabe kopurua"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "&Columns:"
-msgstr "Zutabeak"
+msgstr "&Zutabeak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
+msgstr "Lerrokatze bertikala"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
-msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
+msgstr "&Bertikala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "&Horizontala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
msgid "Open this panel as a separate window"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&Detach panel"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "&Askatu panela"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Select a page of symbols"
-msgstr "Hautatutako Teklak"
+msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Esperantoa"
+msgstr "Eragileak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Big operators"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "Eragile handiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Relations"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "Erlazioak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
msgid "Greek"
-msgstr "Grekera"
+msgstr "Grekoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Arakatu"
+msgstr "Geziak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Idazkiak"
+msgstr "Puntuak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
msgid "Frame decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Marko-apaingarriak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Batzuk"
+msgstr "Hainbat"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "AMS operators"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "AMS eragileak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "AMS relations"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "AMS erlazioak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "AMS negated relations"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
-msgstr "Arakatu"
+msgstr "AMS geziak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Batzuk"
+msgstr "AMS hainbat"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "&Functions"
-msgstr "Funtzioak"
+msgstr "&Funtzioak"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Insert root"
-msgstr "Aipamena Sartu"
+msgstr "Txertatu erroa"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "Insert spacing"
-msgstr "Hutsunea"
+msgstr "Txertatu zuriunea"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "Set limits style"
-msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
+msgstr "Ezarri mugen estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
-#, fuzzy
msgid "Set math font"
-msgstr "Hizki neurria ezarri"
+msgstr "Ezarri matematika-letra"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
msgid "Toggle between display and inline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Subscript"
-msgstr "Azpi-indizea|z"
+msgstr "Azpindizea"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Superscript"
-msgstr "Goi-indizea|o"
+msgstr "Goi-indizea"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
-msgstr "Eranskina Sartu"
+msgstr "Txertatu matrizea"
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Hizkia"
+msgstr "Mota"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
msgid "LyX internal only"
-msgstr ""
+msgstr "LyX barnerako soilik"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "LyX &oharra"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Comment"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "&Iruzkina"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
-msgstr "Orri guztiak inprimatu"
+msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "&Greyed out"
-msgstr "Multzoa irekita"
+msgstr "&Grisa"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Framed in box"
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
#, fuzzy
msgid "&Framed"
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr "Izena"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
-msgstr "atzekaldeko oharra"
+msgstr "oharraren atzeko planoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
-msgstr "Gorde"
+msgstr "&Gorde"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
msgid "Single"
-msgstr "Bakarra"
+msgstr "Bakuna"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Bezeroa"
+msgstr "Pertsonalizatua"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "Hutsunea"
+msgstr "L&erro-tartea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Justified"
-msgstr "Egokitzaketa|E"
+msgstr "Justifikatua"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
-msgstr "Lerrokaketa"
+msgstr "Lerro&kadura:"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "In&dent paragraph"
-msgstr "Parrafo bat gora joan"
+msgstr "&Koskatu paragrafoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
-msgstr "Txartel zabaleroa"
+msgstr "Etiketa-zabalera"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
+msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "&Longest label"
-msgstr "Taula luzea|#L"
+msgstr "Eti&keta luzeena"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&roff command:"
-msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
+msgstr "&roff komandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
msgstr ""
-"Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
+"Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
"luzeera handiena da."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Output &line length:"
-msgstr "Sakonera"
+msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "&Colors"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "&Koloreak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "&Alter..."
-msgstr "beste..."
+msgstr "&Aldatu..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "A&dd"
-msgstr "Gehitu"
+msgstr "Ge&hitu"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "&Modify"
-msgstr "Eraldatu|#E"
+msgstr "&Aldatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "&From:"
-msgstr "Nondik|#N"
+msgstr "No&ndik:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
+msgstr "&Bandera osagarriak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
-msgstr "Bihurtzaileak"
+msgstr "B&ihurtzailea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To:"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "&Goian:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "&Converters"
-msgstr "Bihurtzaileak"
+msgstr "&Bihurtzaileak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "C&opiers"
-msgstr "Kopiak"
+msgstr "K&opiatzaileak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
-#, fuzzy
msgid "&Format:"
-msgstr "Egiturak"
+msgstr "&Formatua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "&Copier:"
-msgstr "Kopiak"
+msgstr "&Kopiatzailea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
msgid ""
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
+"Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
+"(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
+"MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr ""
+msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&Date format:"
-msgstr "egunaren egitura|#e"
+msgstr "&Data-formatua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
msgid "Date format for strftime output"
-msgstr ""
+msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "Bistaratu &irudiak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
msgid "Off"
-msgstr "Itzalita"
+msgstr "Desaktibatua"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "No math"
-msgstr "matematika"
+msgstr "Matematikarik ez"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
msgid "On"
-msgstr "Piztuta"
+msgstr "Aktibatuta"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Do not display"
-msgstr "Ez bistaratu|#A"
+msgstr "Ez bistaratu"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
-msgstr "ArgitariarentzatOharra"
+msgstr "Ed&itorea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
-msgstr "GUI izena|#G"
+msgstr "&GUI izena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
-#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
-msgstr "Luzapena|#u"
+msgstr "L&uzapena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Laisterbidea|#L"
+msgstr "L&asterbidea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "Egiturak"
+msgstr "F&ormatua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
-msgstr "Ikuspegia"
+msgstr "&Ikustailea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
+msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Document format"
-msgstr "Idazkia"
+msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "&File formats"
-msgstr "Egiturak"
+msgstr "&Fitxategi-formatuak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
-msgstr "Email"
+msgstr "&Helb. el.:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Your name"
-msgstr "Gaitzizena"
+msgstr "Izena"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Name:"
-msgstr "Izena:"
+msgstr "&Izena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Itzulketa helbidea"
+msgstr "Helbide elektronikoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Arakatu..."
+msgstr "Ara&katu..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "S&econd:"
-msgstr "Atala"
+msgstr "B&igarrena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&First:"
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr "&Lehenena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
-msgstr "Arakatu..."
+msgstr "Ar&akatu..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Teklatu mapa"
+msgstr "Erabili teklatu m&apa"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
+msgstr "Hasierako &komandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "&Default language:"
-msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
+msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
+msgstr "Amaierako k&omandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Hizkuntza:"
+msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Auto &begin"
-msgstr "Bere kasa hasi|#h"
+msgstr "Automatikoki &hasi"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
-msgstr "Barneratua erabili|#B"
+msgstr "Erabili &babel"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Global"
-msgstr "G|#G"
+msgstr "&Globala"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr ""
+msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Auto &end"
-msgstr "Bere kasa hasi|#h"
+msgstr "Auto&amaitu"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
+msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
-"Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
-"ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr ""
-"Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
-"ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
+msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "TeX Kodetzen|#T"
+msgstr "Te&X kodeketa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
-#, fuzzy
msgid "US letter"
-msgstr "Gutuna"
+msgstr "US gutuna"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
-#, fuzzy
msgid "US legal"
-msgstr "Hitzez Hitz"
+msgstr "US legala"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
-#, fuzzy
msgid "US executive"
-msgstr "Ariketa"
+msgstr "US exekutiboa"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "External Applications"
-msgstr "Aukera Gehiago"
+msgstr "Kanpoko aplikazioak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr ""
+msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Agindua landu"
+msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
+msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Agindua landu"
+msgstr "&BibTeX komandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
+msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Index command:"
-msgstr "Agindua landu"
+msgstr "Indize-komandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
-#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr "beste aukerak"
+msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
+"DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
+msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
msgid "&PATH prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "&PATH aurrizkia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
+msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
+msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
-#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
-msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
+msgstr "&Laneko direktorioa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
-msgstr "Idazkia kanporatua "
+msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
+msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
msgid "Use printer name explicitely"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Adapt outp&ut"
-msgstr "irteera egokitu"
+msgstr "Egokitu ir&teera"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Command Options"
-msgstr "agindu multzoa"
+msgstr "Komando-aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
-msgstr "atzetik aurrera"
+msgstr "Al&derantziz:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
-msgstr "inprimagailura"
+msgstr "Inpri&magailura:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "orriaren neurria"
+msgstr "Paper-&tamaina:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
-#, fuzzy
msgid "To &file:"
-msgstr "fitxategira"
+msgstr "Fitxate&gira:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
-msgstr "ilararen agindua"
+msgstr "Ilara-&komandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "orri bakoitiak"
+msgstr "Orri b&akoitiak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "orri mota"
+msgstr "Paper-m&ota:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Aukera Gehiago"
+msgstr "Au&kera osagarriak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Spool pref&ix:"
-msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
+msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
-msgstr "Erkatu"
+msgstr "Tar&tekatua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
-msgstr "orri bikoitiak"
+msgstr "Orri b&ikoitiak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "fitxategi-luzapena"
+msgstr "Lu&zapena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "zeharretaka"
+msgstr "&Horizontala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
-#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
-msgstr "Kopiak"
+msgstr "K&opiak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "orrialdeak"
+msgstr "&Orri-barrutia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
msgid "Specify the command option names for your printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
-#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
+msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
-#, fuzzy
msgid "Printer &name:"
-msgstr "Inprimagailua"
+msgstr "Inprimagailu-&izena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "Sans serif"
+msgstr "Sa&ns Serif:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "I&dazmakina:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "Pantailako DPI|#D"
+msgstr "&Pantailako DPI:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
-msgstr "Zoom %|#Z"
+msgstr "&Zooma %:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
-msgstr "Hizki Neurria:|#u"
+msgstr "Letra-tamaina"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
-#, fuzzy
msgid "Larger:"
-msgstr "Galanta"
+msgstr "Handiagoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
-#, fuzzy
msgid "Largest:"
-msgstr "Egundokoa"
+msgstr "Handiena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
-#, fuzzy
msgid "Huge:"
-msgstr "Erraldoia"
+msgstr "Eskerga:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
-#, fuzzy
msgid "Hugest:"
-msgstr "Erraldoia"
+msgstr "Eskerga:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid "Smallest:"
-msgstr "Oso txikiak"
+msgstr "Ttipitxoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
-#, fuzzy
msgid "Smaller:"
-msgstr "Txikiago"
+msgstr "Txikiagoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
-#, fuzzy
msgid "Small:"
-msgstr "Txikia"
+msgstr "Txikia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
-#, fuzzy
msgid "Normal:"
-msgstr "Ohizkoa"
+msgstr "Normala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
-#, fuzzy
msgid "Tiny:"
-msgstr "Ttipiak"
+msgstr "Ttipi-ttipia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "Large:"
-msgstr "Handia"
+msgstr "Handia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Zuzentzailea"
+msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
+msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
+msgstr "Ihes iku&rrak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr ""
-"Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
+msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
+msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr ""
+msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
+msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
+msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
+msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
-msgstr "Arakatu..."
+msgstr "A&rakatu..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
-msgstr "GUI fitxategia|#G"
+msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
-msgstr "Bateratu fitxategia"
+msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Bertsioa...|B"
+msgstr "Bertsioa"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Proposamena"
+msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Proposamena"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Proposamena"
+msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
-#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
-#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "Idazkia"
+msgstr "Dokumentuak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
-#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
-msgstr "Idazkia Gorde?"
+msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid " every"
-msgstr "Eztaldu"
+msgstr " maiztasuna"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "minutes"
-msgstr "Lerroak"
+msgstr "minuturo"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr ""
+msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "Gorde"
+msgstr "&Gorde"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
msgid "Pages"
msgstr "Orriak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
+msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr ""
+msgstr "No&ra:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
+msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Print all pages"
-msgstr "Orri guztiak inprimatu"
+msgstr "Inprimatu orri guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Fro&m"
-msgstr "Nondik|#N"
+msgstr "Nondi&k"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&All"
-msgstr "&Eragin"
+msgstr "&Guztia"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
+msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
+msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
+msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
-msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
+msgstr "&Alderantziz"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
msgid "Copies"
msgstr "Kopiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
+msgstr "Kopia-kopurua"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Collate copies"
-msgstr "Hainbat kopia eman"
+msgstr "Tartekatu kopiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "&Collate"
-msgstr "Erkatu"
+msgstr "&Tartekatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
msgid "&Print"
msgstr "&Inprimatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "Print Destination"
-msgstr "Norabidea"
+msgstr "Inprimaketaren helburua"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
+msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
-#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Inprimagailua"
+msgstr "I&nprimagailua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
-#, fuzzy
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
+msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
-#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
+msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
-msgstr "Txarteketa"
+msgstr "E&tiketak hemen:"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
+msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "<reference>"
-msgstr "Lehentasuna"
+msgstr "<erreferentzia>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
-msgstr "Lehentasuna"
+msgstr "(<erreferentzia>)"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "<page>"
-msgstr "Orri-ttipia"
+msgstr "<orrialdea>"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "on page <page>"
-msgstr "Orri-ttipia"
+msgstr "<orrialdea> orrialdean"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
-msgstr "Erreferentzia politta"
+msgstr "Formatudun erreferentziak"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
+msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "&Sort"
-msgstr "Sailkatu"
+msgstr "&Ordenatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Update the label list"
-msgstr "Lehentasunak Argitatu"
+msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Erreferentzira Joan"
+msgstr "Joan etiketara"
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
-#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
-msgstr "Txarteketa"
+msgstr "&Joan etiketara"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Ordezkatu|#R"
+msgstr "Ordeztu &honekin:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Larri/Xehea|#M"
+msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Find &Next"
-msgstr "testua"
+msgstr "Bilatu &hurrengoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Replace"
-msgstr "Ordezkatu"
+msgstr "&Ordeztu"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Replace &All"
-msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
+msgstr "Ordeztu &guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu &atzerantz"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
+"Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
-msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
+msgstr "&Esportatu formatua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Command:"
-msgstr "agindua"
+msgstr "&Komandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Galdera"
+msgstr "Iradokizunak:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
+msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
+msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ahaztu hitza|#h"
+msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "&Ignore"
-msgstr "Ahaztu"
+msgstr "&Ez ikusi egin"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
+msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ahaztu"
+msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Replacement:"
-msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
+msgstr "Ordezketa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Current word"
-msgstr "Oraingoa"
+msgstr "Uneko hitza"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
-msgstr "ezezaguna"
+msgstr "Hitz ezezaguna:"
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
-#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
+msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
-msgstr "orritxo lerroa"
+msgstr "&Taularen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Zutabeak "
+msgstr "Zutabe zabalera"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
msgid "Fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
+msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
-#, fuzzy
msgid "Block"
-msgstr "Tangulua"
+msgstr "Blokea"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "Biratu taula 90 gradu"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Merge cells"
-msgstr "orrialdeak"
+msgstr "Bateratu gelaxkak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Zutabe anitza|M"
+msgstr "&Zutabe anitza"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "LaTe&X argumentua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Borders"
-msgstr "Aldemenak"
+msgstr "&Ertzak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "All Borders"
-msgstr "Aldemenak"
+msgstr "Ertz guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "&Set"
-msgstr "Sailkatu"
+msgstr "&Ezarri"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
-#, fuzzy
msgid "C&lear"
-msgstr "Garbitu|#G"
+msgstr "G&arbitu"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Itxura: "
+msgstr "Estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Ohizkoa"
+msgstr "Normala"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "De&fault"
-msgstr "Jatorrizkoa"
+msgstr "Lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "Set Borders"
-msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
+msgstr "Ezarri ertzak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
-msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
+msgstr "Tarte bertikal gehigarria."
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "azpikaldea"
+msgstr "&Orriaren behean"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
-#, fuzzy
msgid "&Longtable"
-msgstr "Taula-Luzea"
+msgstr "&Taula luzea"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
-#, fuzzy
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
+msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
-#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
+msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
-#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
-#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Burua"
+msgstr "Goiburua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
-#, fuzzy
msgid "Footer:"
-msgstr "Oina"
+msgstr "Orri-oina:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
-#, fuzzy
msgid "First header:"
-msgstr "BuruZuzena"
+msgstr "Lehen goiburua:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
-#, fuzzy
msgid "Last footer:"
-msgstr "Azken Oina|#A"
+msgstr "Azken orri-oina:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "GaienEskarria"
+msgstr "Edukiak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
-#, fuzzy
msgid "Border above"
-msgstr "Aldemenak"
+msgstr "Goiko ertzak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
-#, fuzzy
msgid "Border below"
-msgstr "Aldemenak"
+msgstr "Azpiko ertzak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
-#, fuzzy
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
+msgstr ""
+"Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
-#, fuzzy
msgid "on"
-msgstr "Herria"
+msgstr "aktibatuta"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
-#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
+msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
-#, fuzzy
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
+msgstr ""
+"Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
-#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
+msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
-#, fuzzy
msgid "double"
-msgstr "Bikoitza"
+msgstr "bikoitza"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
-#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
+msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
-#, fuzzy
msgid "is empty"
-msgstr "Sakonera"
+msgstr "hutsa dago"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
-#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
+msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
-#, fuzzy
msgid "&Use long table"
-msgstr "Taula-Luzea"
+msgstr "&Erabili taula luzea"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
-#, fuzzy
msgid "Current cell:"
-msgstr "Oraingoa"
+msgstr "Uneko gelaxka:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
-#, fuzzy
msgid "Current row position"
-msgstr "Proposamena"
+msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
-#, fuzzy
msgid "Current column position"
-msgstr "Proposamena"
+msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
+msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "&Rescan"
-msgstr "Berrirakurri|#R#r"
+msgstr "&Berreskaneatu"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
+"Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
+"bada soilik."
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr "Ikuspegia"
+msgstr "&Ikusi"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Hautatutako Teklak"
+msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
+msgstr "LaTeX klaseak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX Izenburua"
+msgstr "LaTeX estiloak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "TeX Itxura|X"
+msgstr "BibTeX estiloak"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
+msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Show &path"
-msgstr "Matematika Arbela"
+msgstr "Erakutsi &bide-izena"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
msgid "Index entry"
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-sarrera"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
-#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
-msgstr "Giltza"
+msgstr "&Gako-hitza:"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Entry"
-msgstr "Txartela sartu:"
+msgstr "Sarrera"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "The selected entry"
-msgstr "Hautatutako Teklak"
+msgstr "Hautatutako sarrera"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "&Selection:"
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "&Hautapena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
+msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "<- &Promote"
-msgstr "Laisterbidea|#L"
+msgstr "&Babestu:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
msgid "&Demote ->"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "Hizkia"
+msgstr "&Mota:"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URLa"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "&URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "&URLa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
+msgstr "URLarekin elkartutako izena"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
+msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr "Hiperloturak sortu"
+msgstr "&Sortu hiperesteka"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
-msgstr "Hutsunea|#H"
+msgstr "&Tartea:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Value:"
-msgstr "Balioa"
+msgstr "&Balioa:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
-#, fuzzy
msgid "&Protect:"
-msgstr "Laisterbidea|#L"
+msgstr "&Babestu:"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Irudia Sartu"
+msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr ""
+msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
msgid "Supported spacing types"
-msgstr ""
+msgstr "Onartutako tarte-motak"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "DefSkip"
-msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
+msgstr "JauziLehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
-#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
-msgstr "Jauzi txikia"
+msgstr "JauziTtipia"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
-#, fuzzy
msgid "MedSkip"
-msgstr "Jauzi Erdia"
+msgstr "JauziNormala"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
-#, fuzzy
msgid "BigSkip"
-msgstr "Jauzi Haundia"
+msgstr "JauziHandia"
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
msgid "VFill"
-msgstr "GoibeherakoBetegarria"
+msgstr "BBete."
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
-msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
+msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Outer"
-msgstr "Beste ("
+msgstr "Kanpokoa"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "&Placement:"
-msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
+msgstr "&Kokapena:"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Units of width value"
-msgstr "Zabalera"
+msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "&Units:"
-msgstr "Batzuk"
+msgstr "&Unitateak:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Hutsunea"
+msgstr "&Lerro-tartea:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr "Parrafo bezala|P"
+msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
-msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
+msgstr "Tarte &bertikala"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
+msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "&Indentation"
-msgstr "Sangratua"
+msgstr "&Koska"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Idazkia egituratzen..."
+msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
-msgstr "Idazkia Gorde?"
+msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
msgid "Standard"
-msgstr "Arrunta"
+msgstr "Estandarra"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "AzalkizunEredua"
+msgstr "TeoremaTxantiloia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
#: lib/layouts/svjour.inc:436
msgid "Proof"
-msgstr "Saiakera"
+msgstr "Frogapena"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Proof:"
-msgstr "Saiakera"
+msgstr "Frogapena:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem"
-msgstr "Azalkizuna"
+msgstr "Teorema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
-msgstr "Azalkizuna"
+msgstr "Teorema #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
-#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
-msgstr "Lema"
+msgstr "Lema #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary"
-msgstr "Ondorioa"
+msgstr "Korolarioa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
-#, fuzzy
msgid "Corollary #:"
-msgstr "Ondorioa"
+msgstr "Korolarioa #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition"
-msgstr "Proposamena"
+msgstr "Proposizioa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
-msgstr "Proposamena"
+msgstr "Proposizioa #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture"
-msgstr "Agerpidea"
+msgstr "Aierua"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Conjecture #:"
-msgstr "Agerpidea"
+msgstr "Aierua #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
msgid "Criterion"
-msgstr "Erizpidea"
+msgstr "Irizpidea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
-msgstr "Erizpidea"
+msgstr "Irizpidea #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
msgid "Fact"
-msgstr "Gertaera"
+msgstr "Egitatea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-#, fuzzy
msgid "Fact #:"
-msgstr "Gertaera"
+msgstr "Egitatea #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
-#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
-msgstr "Axioma"
+msgstr "Axioma #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition"
-msgstr "Zehaztaketa"
+msgstr "Definizioa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
-#, fuzzy
msgid "Definition #:"
-msgstr "Zehaztaketa"
+msgstr "Definizioa #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
msgstr "Adibidea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
-#, fuzzy
msgid "Example #:"
-msgstr "Adibidea"
+msgstr "Adibidea #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
msgstr "Baldintza"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-#, fuzzy
msgid "Condition #:"
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "Baldintza #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
#: lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem"
-msgstr "Arazoa"
+msgstr "Buruketa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Problem #:"
-msgstr "Arazoa"
+msgstr "Buruketa #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
msgstr "Ariketa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
-#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
-msgstr "Ariketa"
+msgstr "Ariketa #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark"
-msgstr "Ohar"
+msgstr "Oharra"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
-#, fuzzy
msgid "Remark #:"
-msgstr "Ohar"
+msgstr "Oharra #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
msgstr "Aldarrikapena"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
-#, fuzzy
msgid "Claim #:"
-msgstr "Aldarrikapena"
+msgstr "Aldarrikapena #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
msgid "Note"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Ohar"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
-#, fuzzy
msgid "Note #:"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Ohar #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
msgid "Notation"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Notazioa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
-#, fuzzy
msgid "Notation #:"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Notazioa #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
msgid "Case"
-msgstr "Kutxa"
+msgstr "Kasua"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Case #:"
-msgstr "Kutxa"
+msgstr "Kasua #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
msgstr "Laburpena"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#, fuzzy
msgid "Abstract---"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Laburpena---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
#: lib/layouts/svjour.inc:273
msgid "Keywords"
-msgstr "Giltza"
+msgstr "Gako-hitzak"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
-#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-sarrera --"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
-#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
msgid "Caption"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Epigrafea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
msgid "Footernote"
-msgstr "Oineko Oharra"
+msgstr "Oin-oharra"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
msgid "MarkBoth"
-msgstr "Biak Zotzakin"
+msgstr "MarkatuBiak"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
-msgstr "Zehaztatua"
+msgstr "Elementuak"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
-msgstr "Zenbakitua"
+msgstr "Zenbatua"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
msgid "Description"
-msgstr "Deskribaketa"
+msgstr "Azalpena"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
+msgstr "Titulua"
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
-msgstr "Azpiizenburua"
+msgstr "Azpititulua"
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
msgid "Offprint"
-msgstr ""
+msgstr "Separata"
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
#: lib/layouts/svjour.inc:236
msgid "Mail"
-msgstr "Gutuna"
+msgstr "Posta"
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
msgid "Date"
-msgstr "Eguna"
+msgstr "Data"
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Eskerbidea"
+msgstr "Aitorpena"
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr ""
+msgstr "Saparata eskaerak honi:"
#: lib/layouts/aa.layout:178
msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Korrespondentzia:"
#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
#: lib/layouts/svjour.inc:308
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Eskerbideak"
+msgstr "Aitorpenak."
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Helb. el."
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
msgid "Thesaurus"
-msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
+msgstr "Sinonimoak"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:79
msgid "Paragraph"
-msgstr "Parrafoa"
+msgstr "Paragrafoa"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
-msgstr "Harpidetza"
+msgstr "Afiliazioa"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
msgid "And"
#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
#: lib/layouts/svjour.inc:294
msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Eskerbideak"
+msgstr "Aitorpenak"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
#: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "TableComments"
-msgstr "AipamenTaula"
+msgstr "IruzkinTaula"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "TableRefs"
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
msgid "MathLetters"
-msgstr "Matematika Gutunak"
+msgstr "MatGutunak"
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "NoteToEditor"
-msgstr "ArgitariarentzatOharra"
+msgstr "OharraEditoreari"
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
-#, fuzzy
msgid "Facility"
-msgstr "Gertaera"
+msgstr "Erraztasuna"
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
msgid "Objectname"
-msgstr ""
+msgstr "Objektu-izena"
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
-#, fuzzy
msgid "Dataset"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Datu-multzoa"
#: lib/layouts/aastex.layout:295
-#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
-msgstr "GUI erabiltzen"
+msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
#: lib/layouts/aastex.layout:338
-#, fuzzy
msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "Eskerbideak"
+msgstr "[Aitorpenak]"
#: lib/layouts/aastex.layout:359
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Lurra"
+msgstr "eta"
#: lib/layouts/aastex.layout:380
-#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "JarriIrudia"
+msgstr "Jarri irudia hemen:"
#: lib/layouts/aastex.layout:401
-#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "Jarri taula hemen:"
#: lib/layouts/aastex.layout:421
-#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
-msgstr "Eranskina"
+msgstr "[Eranskina]"
#: lib/layouts/aastex.layout:481
-#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "ArgitariarentzatOharra"
+msgstr "Oharra editoreari:"
#: lib/layouts/aastex.layout:502
-#, fuzzy
msgid "References. ---"
-msgstr "Erreferentzia: "
+msgstr "Erreferentziak. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:522
-#, fuzzy
msgid "Note. ---"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Oharra. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:548
msgid "FigCaption"
-msgstr "IrudiAzalpena"
+msgstr "IrudiEpigrafea"
#: lib/layouts/aastex.layout:558
msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Irudi. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:575
-#, fuzzy
msgid "Facility:"
-msgstr "Gertaera"
+msgstr "Erraztasuna:"
#: lib/layouts/aastex.layout:601
msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Obj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:628
-#, fuzzy
msgid "Dataset:"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Datu-multzoa:"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Theorem."
-msgstr "Azalkizuna"
+msgstr "Teorema."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
-#, fuzzy
msgid "Corollary."
-msgstr "Ondorioa"
+msgstr "Korolarioa."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Lemma."
-msgstr "Lema"
+msgstr "Lema."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Proposition."
-msgstr "Proposamena"
+msgstr "Proposizioa."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Conjecture."
-msgstr "Agerpidea"
+msgstr "Aierua."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Criterion."
-msgstr "Erizpidea"
+msgstr "Irizpidea."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
msgstr "Algoritmoa"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmoa"
+msgstr "Algoritmoa."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Fact."
-msgstr "Gertaera"
+msgstr "Egitatea."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Axiom."
-msgstr "Axioma"
+msgstr "Axioma."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Definition."
-msgstr "Zehaztaketa"
+msgstr "Definizioa."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Example."
-msgstr "Adibidea"
+msgstr "Adibidea."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Condition."
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "Baldintza."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Problem."
-msgstr "Arazoa"
+msgstr "Buruketa."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
-#, fuzzy
msgid "Exercise."
-msgstr "Ariketa"
+msgstr "Ariketa."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
-#, fuzzy
msgid "Remark."
-msgstr "Ohar"
+msgstr "Oharra."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:362
-#, fuzzy
msgid "Claim."
-msgstr "Aldarrikapena"
+msgstr "Aldarrikapena."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Note."
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Ohar."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
-#, fuzzy
msgid "Notation."
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Notazioa."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
msgstr "Laburpena"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
-#, fuzzy
msgid "Summary."
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Laburpena."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
#: lib/layouts/svjour.inc:322
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Eskerbidea"
+msgstr "Aitorpena."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
-#, fuzzy
msgid "Case."
-msgstr "Kutxa"
+msgstr "Kasua."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
msgid "Conclusion"
-msgstr "Hitzaldi Buru"
+msgstr "Ondorioa"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
-#, fuzzy
msgid "Conclusion."
-msgstr "Hitzaldi Buru"
+msgstr "Ondorioa."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{note}. ohar."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{case}. kasua."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "Azpiatala"
+msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Ale Ariketa"
+msgstr "Kapitulu ariketak"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
-msgstr "BuruZuzena"
+msgstr "EskuinGoiburua"
#: lib/layouts/apa.layout:59
-#, fuzzy
msgid "Right header:"
-msgstr "BuruZuzena"
+msgstr "Eskuin-goiburua:"
#: lib/layouts/apa.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Abstract:"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Laburpena:"
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
-msgstr "IzenburuMotza"
+msgstr "TituluLabur"
#: lib/layouts/apa.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Short title:"
-msgstr "IzenburuMotza"
+msgstr "Titulu laburtua:"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
-msgstr "Lau Egile"
+msgstr "LauEgile"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
-msgstr "Harpidetza"
+msgstr "Afiliazioa:"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "BiHarpidaketa"
+msgstr "BiAfiliazio"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "HiruHarpidaketa"
+msgstr "HiruAfiliazio"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Lau Izen Emate"
+msgstr "LauAfiliazio"
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
msgid "Journal"
-msgstr "Egunkaria"
+msgstr "Aldizkaria"
#: lib/layouts/apa.layout:206
msgid "CopNum"
-msgstr "Kopia Kopurua"
+msgstr "KopiaKop"
#: lib/layouts/apa.layout:234
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Eskerbideak"
+msgstr "Aitorpenak:"
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Eskerbideak"
+msgstr "Aitorpernak"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
-msgstr "Lerromehea"
+msgstr "LerroLodia"
#: lib/layouts/apa.layout:258
msgid "CenteredCaption"
-msgstr "AzalpenErdiratua"
+msgstr "EpigrafeaErdiratua"
#: lib/layouts/apa.layout:266
msgid "FitFigure"
-msgstr "IrudiaDoitu"
+msgstr "DoituIrudia"
#: lib/layouts/apa.layout:272
msgid "FitBitmap"
-msgstr "BitmapDoitu"
+msgstr "DoituBit-mapa"
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:330
msgid "Seriate"
-msgstr "Errenkada"
+msgstr "Seriea"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:452
msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr ""
+msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:100
-#, fuzzy
msgid "BeginFrame"
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Frame "
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr "Bidaltzaile-izena:"
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
#: lib/layouts/beamer.layout:280
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Azpiatala"
+msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:321
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Azpiazpiatala"
+msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:334
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Azpiazpiatala"
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr "epigrafe-markoa"
#: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label "
#: lib/layouts/beamer.layout:386
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
-msgstr "Tangulua"
+msgstr "Blokea"
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "block with alerted text "
#: lib/layouts/beamer.layout:474
#, fuzzy
msgid "block "
-msgstr "Tangulua"
+msgstr "Blokea"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
#, fuzzy
msgid "Corollary. "
-msgstr "Ondorioa"
+msgstr "Korolarioa."
#: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:560
-#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
#: lib/layouts/beamer.layout:676
#, fuzzy
msgid "Definition. "
-msgstr "Zehaztaketa"
+msgstr "Definizioa."
#: lib/layouts/beamer.layout:679
#, fuzzy
msgid "Definitions"
-msgstr "Zehaztaketa"
+msgstr "Definizioa"
#: lib/layouts/beamer.layout:682
#, fuzzy
msgid "Definitions. "
-msgstr "Zehaztaketa"
+msgstr "Definizioa."
#: lib/layouts/beamer.layout:688
#, fuzzy
msgid "Example. "
-msgstr "Adibidea"
+msgstr "Adibidea."
#: lib/layouts/beamer.layout:696
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:699
#, fuzzy
msgid "Examples. "
-msgstr "Adibidea"
+msgstr "Adibidea."
#: lib/layouts/beamer.layout:702
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:734
#, fuzzy
msgid "Fact. "
-msgstr "Gertaera"
+msgstr "Egitatea."
#: lib/layouts/beamer.layout:737
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Azpiizenburua"
+msgstr "Azpititulua"
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
msgid "Institute"
-msgstr "Ikastetxea"
+msgstr "Erakundea"
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
-msgstr "Lyx Kodea"
+msgstr "Lyx-kodea"
#: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Elementu berria"
#: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
msgid "Only"
-msgstr "Piztuta"
+msgstr "Aktibatuta"
#: lib/layouts/beamer.layout:851
msgid "only on slides "
#: lib/layouts/beamer.layout:866
#, fuzzy
msgid "Overprint"
-msgstr "Aurreinprimaketa"
+msgstr "Separata"
#: lib/layouts/beamer.layout:876
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:892
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
-msgstr "Eztaldu"
+msgstr "Gainjarria"
#: lib/layouts/beamer.layout:902
#, fuzzy
msgid "overlayarea "
-msgstr "Eztaldu"
+msgstr "Gainjarria"
#: lib/layouts/beamer.layout:932
#, fuzzy
#: lib/layouts/beamer.layout:949
#, fuzzy
msgid "Proof. "
-msgstr "Saiakera"
+msgstr "Frogap."
#: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Menu Banatzailea|M"
+msgstr "Bereizketa"
#: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "Irudiak"
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
#, fuzzy
msgid "Theorem. "
-msgstr "Azalkizuna"
+msgstr "Teorema."
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "&Berrezarri"
+msgstr "&Berreskuratu"
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
msgid "uncovered on slides "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "ErrefTaula"
+msgstr "Taula"
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
-#, fuzzy
msgid "List of Tables"
-msgstr "Taulen Zerrenda"
+msgstr "Taulen zerrenda"
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Figure"
-msgstr "IrudiaDoitu"
+msgstr "Irudia"
#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
-#, fuzzy
msgid "List of Figures"
-msgstr "IrudiaDoitu"
+msgstr "Irudien zerrenda"
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
-msgstr "Elkarhizketa"
+msgstr "Elkarrizketa"
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
msgid "Narrative"
-msgstr "Ipuia"
+msgstr "Kontakizuna"
#: lib/layouts/broadway.layout:56
msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "AKTOA"
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
-msgstr "ANTZEZLEKUA"
+msgstr "ESZENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
-msgstr "ANTZEZLEKUA*"
+msgstr "ESZENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
-#, fuzzy
msgid "AT RISE:"
-msgstr "GOIAN:"
+msgstr "IGOTZEAN:"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
msgid "Speaker"
msgstr "Hizlaria"
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
-msgstr "Matrizea"
+msgstr "Parentesikoa"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid "\tEnd)"
-msgstr ""
+msgstr "\tAmaiera)"
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
msgid "CURTAIN"
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Right Address"
-msgstr "Helbide_Zuzena"
+msgstr "Eskuin_Helbidea"
#: lib/layouts/chess.layout:33
-#, fuzzy
msgid "Mainline"
-msgstr "Ataltxoa"
+msgstr "Hari nagusia"
#: lib/layouts/chess.layout:40
-#, fuzzy
msgid "Mainline:"
-msgstr "Ataltxoa"
+msgstr "Hari nagusia:"
#: lib/layouts/chess.layout:58
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "Aldaera"
#: lib/layouts/chess.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "Aldaera:"
#: lib/layouts/chess.layout:68
-#, fuzzy
msgid "SubVariation"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "Azpialdaera"
#: lib/layouts/chess.layout:71
-#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "Azpialdaera:"
#: lib/layouts/chess.layout:77
-#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "2. azpialdaera"
#: lib/layouts/chess.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "2. azpialdaera:"
#: lib/layouts/chess.layout:86
-#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "3. azpialdaera"
#: lib/layouts/chess.layout:89
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "3. azpialdaera:"
#: lib/layouts/chess.layout:95
-#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "4. azpialdaera"
#: lib/layouts/chess.layout:98
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "4. azpialdaera:"
#: lib/layouts/chess.layout:104
-#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "5. azpialdaera"
#: lib/layouts/chess.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Banaketa"
+msgstr "5. azpialdaera:"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "EzkutatuMugimenduak"
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
+msgstr "EzkutatuMugimenduak."
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Xake-taula"
#: lib/layouts/chess.layout:128
-#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
-msgstr "Giltza"
+msgstr "[xake-taula]"
#: lib/layouts/chess.layout:137
-#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
-msgstr "Erdigunea"
+msgstr "TaulaErdiratua"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[taula erdiratua]"
#: lib/layouts/chess.layout:152
-#, fuzzy
msgid "HighLight"
-msgstr "Altuera"
+msgstr "Nabarmendu"
#: lib/layouts/chess.layout:157
-#, fuzzy
msgid "Highlights:"
-msgstr "Altuera"
+msgstr "Nabarmendu:"
#: lib/layouts/chess.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "akatsa"
+msgstr "Gezia"
#: lib/layouts/chess.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Arrow:"
-msgstr "akatsa"
+msgstr "Gezia:"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "ZaldiaMugitu"
#: lib/layouts/chess.layout:188
msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
+msgstr "ZaldiaMugitu:"
#: lib/layouts/cv.layout:58
-#, fuzzy
msgid "Topic"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "Gaia"
#: lib/layouts/cv.layout:72
msgid "MMMMM"
-msgstr ""
+msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Left Header"
-msgstr "Burua"
+msgstr "Ezker-goiburua"
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Right Header"
-msgstr "BuruZuzena"
+msgstr "Eskuin-goiburua"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-#, fuzzy
msgid "My Address"
-msgstr "Nere Helbidea"
+msgstr "Nire helbidea"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
+msgstr "Goiburua:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Send To Address"
-msgstr "Helbidera_Bidali"
+msgstr "Bidali helbidera"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Adresse:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "Helbidea:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
msgid "Opening"
-msgstr "Irekitzen"
+msgstr "Ireki-unea"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
-#, fuzzy
msgid "Anrede:"
-msgstr "gorria"
+msgstr "Tratamendua:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
msgid "Signature"
-msgstr "Zinadura"
+msgstr "Sinadura"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
msgid "Unterschrift:"
-msgstr ""
+msgstr "Sinadura:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
msgid "Closing"
-msgstr "Itxitzen"
+msgstr "Itxi-unea"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
msgid "Gruss:"
-msgstr ""
+msgstr "Agurra:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
msgid "encl"
-msgstr "erantsia"
+msgstr "eransk."
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
-#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
-msgstr "Anguloa|#L"
+msgstr "Inbertsioa:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#, fuzzy
msgid "PS:"
-msgstr "PS"
+msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "cc"
-msgstr "kopia nori"
+msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
-msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
+msgstr "Banatzailea:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
msgid "Betreff:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaia:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Herria"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Stadt:"
-msgstr "Egoera"
+msgstr "Stadt:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
-msgstr "Datu"
+msgstr "Data"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
-#, fuzzy
msgid "Datum:"
-msgstr "Datu"
+msgstr "Data:"
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:88
msgid "Subparagraph"
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "Azpiparagrafoa"
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
-msgstr "Parrafo Sakona"
+msgstr "Zitatzea"
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
-msgstr "Lerro Sakona"
+msgstr "Zita"
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
-msgstr "Olerki-lerroa"
+msgstr "Bertsoa"
#: lib/layouts/egs.layout:268
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX Izenburua"
+msgstr "LaTeX titulua"
#: lib/layouts/egs.layout:303
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egilea:"
#: lib/layouts/egs.layout:312
msgid "Affil"
-msgstr "Harpidetu"
+msgstr "Afil."
#: lib/layouts/egs.layout:326
-#, fuzzy
msgid "Affilation:"
-msgstr "Harpidetza"
+msgstr "Afiliazioa:"
#: lib/layouts/egs.layout:349
-#, fuzzy
msgid "Journal:"
-msgstr "Egunkaria"
+msgstr "Aldizkaria:"
#: lib/layouts/egs.layout:358
msgid "msnumber"
msgstr "mszenbakia"
#: lib/layouts/egs.layout:373
-#, fuzzy
msgid "MS_number:"
-msgstr "mszenbakia"
+msgstr "MSzenbakia:"
#: lib/layouts/egs.layout:383
msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Lehen Egilea"
+msgstr "LehenEgilea"
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "1st_author_surname:"
-msgstr ""
+msgstr "1. egilearen abizena:"
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
msgid "Received"
-msgstr "Eskuratua"
+msgstr "Jasoa"
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Received:"
-msgstr "Eskuratua"
+msgstr "Jasoa:"
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-#, fuzzy
msgid "Accepted:"
-msgstr "Onartua"
+msgstr "Onartua:"
#: lib/layouts/egs.layout:452
msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamendua"
#: lib/layouts/egs.layout:466
msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
+msgstr "igortze_eskaria_hona:"
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Abstract."
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Laburpena."
#: lib/layouts/elsart.layout:132
-#, fuzzy
msgid "Author Address"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egile-helbidea"
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "Helbidea:"
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
-#, fuzzy
msgid "Author Email"
-msgstr "Egileraren e-Gutuna"
+msgstr "Egilearen helb.elek."
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "Email"
+msgstr "Helb. el.:"
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
-#, fuzzy
msgid "Author URL"
-msgstr "Egilearen URL"
+msgstr "Egilearen URLa"
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
-#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URLa:"
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
msgid "Thanks"
-msgstr "Eskarrik Asko"
+msgstr "Esker ona"
#: lib/layouts/elsart.layout:278
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
#: lib/layouts/elsart.layout:307
msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "FROGAP."
#: lib/layouts/elsart.layout:321
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
#: lib/layouts/elsart.layout:328
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
#: lib/layouts/elsart.layout:335
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
#: lib/layouts/elsart.layout:342
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
#: lib/layouts/elsart.layout:349
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
#: lib/layouts/elsart.layout:356
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
#: lib/layouts/elsart.layout:370
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
#: lib/layouts/elsart.layout:377
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
#: lib/layouts/elsart.layout:384
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
#: lib/layouts/elsart.layout:391
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
#: lib/layouts/elsart.layout:398
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
#: lib/layouts/elsart.layout:413
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
#: lib/layouts/elsart.layout:421
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{case}. kasua"
#: lib/layouts/elsart.layout:433
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
-msgstr "Eskerbidea"
+msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "Aldez aurretikoa"
#: lib/layouts/entcs.layout:98
msgid "Keyword"
-msgstr "Giltza"
+msgstr "Gako-hitza"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Key words:"
-msgstr "Giltza"
+msgstr "Gako-hitzak:"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "OrriBuruMotza"
+msgstr "OrriburuLaburra"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "OrriBuruaBiratu"
+msgstr "BiratuOrriburua"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
+msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
#: lib/layouts/foils.layout:82
-#, fuzzy
msgid "TickList"
-msgstr "ErosketaZerrenda"
+msgstr "ZerrendaMarka"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
-msgstr ""
+msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
-msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
+msgstr "ZerrendaGurutzea"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Nere logoa"
#: lib/layouts/foils.layout:173
msgid "My Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "Nere logoa:"
#: lib/layouts/foils.layout:182
-#, fuzzy
msgid "Restriction"
-msgstr "Deskribaketa"
+msgstr "Murrizketa"
#: lib/layouts/foils.layout:186
-#, fuzzy
msgid "Restriction:"
-msgstr "Deskribaketa"
+msgstr "Murrizketa:"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
-#, fuzzy
msgid "Left Header:"
-msgstr "Burua"
+msgstr "Ezker-goiburua:"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
-#, fuzzy
msgid "Right Header:"
-msgstr "BuruZuzena"
+msgstr "Eskuin-goiburua:"
#: lib/layouts/foils.layout:206
-#, fuzzy
msgid "Right Footer"
-msgstr "BuruZuzena"
+msgstr "Eskuin-azpiburua"
#: lib/layouts/foils.layout:210
-#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
-msgstr "BuruZuzena"
+msgstr "Eskuin-azpiburua:"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/svjour.inc:481
-#, fuzzy
msgid "Theorem #."
-msgstr "Azalkizuna"
+msgstr "Teorema #."
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:418
-#, fuzzy
msgid "Lemma #."
-msgstr "Lema"
+msgstr "Lema #."
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/svjour.inc:379
-#, fuzzy
msgid "Corollary #."
-msgstr "Ondorioa"
+msgstr "Korolarioa #."
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
-#, fuzzy
msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposamena"
+msgstr "Proposizioa #."
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Definition #."
-msgstr "Zehaztaketa"
+msgstr "Definizioa #."
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
#: lib/layouts/svjour.inc:439
-#, fuzzy
msgid "Proof."
-msgstr "Saiakera"
+msgstr "Frogap."
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgid "Theorem*"
-msgstr "Azalkizuna*"
+msgstr "Teorema*"
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
msgid "Lemma*"
-msgstr "Lema"
+msgstr "Lema*"
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
msgid "Corollary*"
-msgstr "Ondorioa*"
+msgstr "Korolarioa*"
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposamena*"
+msgstr "Proposizioa*"
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
msgid "Definition*"
-msgstr "Zehaztaketa*"
+msgstr "Definizioa*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
-msgstr "Testu Laburra"
+msgstr "Testu laburra"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
-#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "testua"
+msgstr "Testua:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Sinadura"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Kalea"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Strasse:"
-msgstr "Egoera"
+msgstr "Kalea:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsia"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
msgid "Zusatz:"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsia:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
msgid "Ort"
-msgstr ""
+msgstr "Tokia"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
msgid "Ort:"
-msgstr ""
+msgstr "Tokia:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
-msgstr "Lurra"
+msgstr "Herrialdea"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
-#, fuzzy
msgid "Land:"
-msgstr "Lurra"
+msgstr "Herrialdea:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
-msgstr "HelbideaItzuli"
+msgstr "ItzulHelbidea"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
-#, fuzzy
msgid "RetourAdresse:"
-msgstr "HelbideaItzuli"
+msgstr "ItzulHelbidea:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "NireOharra"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
msgid "MeinZeichen:"
-msgstr ""
+msgstr "NireSinadura:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "BereSinadura"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
msgid "IhrZeichen:"
-msgstr ""
+msgstr "BereSinadura:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IdatziHari"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr ""
+msgstr "IdatziHari:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
msgid "Telefon"
msgstr "Telefonoa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Telefon:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "Telefonoa:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+msgstr "Telefaxa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
-#, fuzzy
msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax"
+msgstr "Telefaxa:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+msgstr "Telexa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Telex:"
-msgstr "Telex"
+msgstr "Telexa:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
msgid "EMail"
-msgstr "e-Gutuna"
+msgstr "Helb. el."
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
-#, fuzzy
msgid "EMail:"
-msgstr "e-Gutuna"
+msgstr "Helb. el.:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
-#, fuzzy
msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
-#, fuzzy
msgid "Bank:"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "Bankua:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
msgid "BLZ:"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Kontua"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
-#, fuzzy
msgid "Konto:"
-msgstr "Hizki-mota: "
+msgstr "Kontua:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Posta-kodea"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
-#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Bihurtzaileak"
+msgstr "Posta-kodea:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
msgid "Adresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
msgid "Anrede"
-msgstr ""
+msgstr "Tratamendua"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgstr "Inbertsioa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Banatzailea"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgstr "Agurra"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
msgstr "Gutuna"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
-#, fuzzy
msgid "Letter:"
-msgstr "Gutuna"
+msgstr "Gutuna:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Zinadura"
+msgstr "Sinadura:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
msgid "Street"
msgstr "Kalea"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Street:"
-msgstr "Kalea"
+msgstr "Kalea:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
msgid "Addition"
-msgstr "Gehitu"
+msgstr "Gehikuntza"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
-#, fuzzy
msgid "Addition:"
-msgstr "Gehitu"
+msgstr "Gehikuntza:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
msgid "Town"
msgstr "Herria"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Town:"
-msgstr "Herria"
+msgstr "Herria:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
msgid "State"
-msgstr "Egoera"
+msgstr "Estatua"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
-#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "Egoera"
+msgstr "Estatua:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
msgid "ReturnAddress"
-msgstr "HelbideaItzuli"
+msgstr "ItzuleraHelbidea"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
-#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "HelbideaItzuli"
+msgstr "ItzuleraHelbidea:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
msgid "MyRef"
-msgstr "Nere Erref"
+msgstr "Nire erref"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
-#, fuzzy
msgid "MyRef:"
-msgstr "Nere Erref"
+msgstr "Nire erref:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
msgid "YourRef"
-msgstr "ZureErref"
+msgstr "Zure erref"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
-#, fuzzy
msgid "YourRef:"
-msgstr "ZureErref"
+msgstr "Zure erref:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourMail"
-msgstr "ZurePostaKutxa"
+msgstr "Zure gutuna"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
-#, fuzzy
msgid "YourMail:"
-msgstr "ZurePostaKutxa"
+msgstr "Zure gutuna:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Phone:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "Telefonoa:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
-msgstr "Banko Kodea"
+msgstr "Banku-kodea"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
-#, fuzzy
msgid "BankCode:"
-msgstr "Banko Kodea"
+msgstr "Banku-kodea:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
-msgstr "Banko Kontua"
+msgstr "BankuKontua"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
-#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
-msgstr "Banko Kontua"
+msgstr "BankuKontua:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
-#, fuzzy
msgid "PostalComment"
-msgstr "GutunAgindua"
+msgstr "GutunIruzkina"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
-msgstr "GutunAgindua"
+msgstr "GutunIruzkina:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Eguna"
+msgstr "Data:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
msgid "Reference"
msgstr "Erreferentzia"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
-#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "Erreferentzia :"
+msgstr "Erreferentzia:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Opening:"
-msgstr "Irekitzen"
+msgstr "Ireki-unea:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
msgid "Encl."
-msgstr "Erantsia."
+msgstr "Eransk."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
-#, fuzzy
msgid "Encl.:"
-msgstr "Erantsia."
+msgstr "Eransk.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
-#, fuzzy
msgid "cc:"
-msgstr "kopia nori"
+msgstr "cc:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Closing:"
-msgstr "Itxitzen"
+msgstr "Itxi-unea:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
-#, fuzzy
msgid "NameRowA"
-msgstr "Izena"
+msgstr "A-ErrenkIzena"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
-#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
-msgstr "Izena"
+msgstr "A-ErrenkIzena:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
-#, fuzzy
msgid "NameRowB"
-msgstr "Izena"
+msgstr "B-ErrenkIzena"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
-#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
-msgstr "Izena"
+msgstr "B-ErrenkIzena:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
-#, fuzzy
msgid "NameRowC"
-msgstr "Izena"
+msgstr "C-ErrenkIzena"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
-msgstr "Izena"
+msgstr "C-ErrenkIzena:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
-#, fuzzy
msgid "NameRowD"
-msgstr "Izena"
+msgstr "D-ErrenkIzena"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
-msgstr "Izena"
+msgstr "D-ErrenkIzena:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
-#, fuzzy
msgid "NameRowE"
-msgstr "Izena"
+msgstr "E-ErrenkIzena"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
-#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
-msgstr "Izena"
+msgstr "E-ErrenkIzena:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
-#, fuzzy
msgid "NameRowF"
-msgstr "Izena"
+msgstr "F-ErrenkIzena"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
-#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
-msgstr "Izena"
+msgstr "F-ErrenkIzena:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
-#, fuzzy
msgid "NameRowG"
-msgstr "Izena"
+msgstr "G-ErrenkIzena"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
-#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
-msgstr "Izena"
+msgstr "G-ErrenkIzena:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "A-ErrenkHelbidea"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "B-ErrenkHelbidea"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "C-ErrenkHelbidea"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "D-ErrenkHelbidea"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "E-ErrenkHelbidea"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "F-ErrenkHelbidea"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
-#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
msgid "InternetRowA"
-msgstr ""
+msgstr "A-ErrenkInternet"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowA:"
-msgstr ""
+msgstr "A-ErrenkInternet:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowB"
-msgstr ""
+msgstr "B-ErrenkInternet"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowB:"
-msgstr ""
+msgstr "B-ErrenkInternet:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowC"
-msgstr ""
+msgstr "C-ErrenkInternet"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowC:"
-msgstr ""
+msgstr "C-ErrenkInternet:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowD"
-msgstr ""
+msgstr "D-ErrenkInternet"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowD:"
-msgstr ""
+msgstr "D-ErrenkInternet:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowE"
-msgstr ""
+msgstr "E-ErrenkInternet"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowE:"
-msgstr ""
+msgstr "E-ErrenkInternet:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "InternetRowF"
-msgstr ""
+msgstr "F-ErrenkInternet"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
msgid "InternetRowF:"
-msgstr ""
+msgstr "F-ErrenkInternet:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
-#, fuzzy
msgid "BankRowA"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "A-ErrenkBankua"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
-#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "A-ErrenkBankua:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
-#, fuzzy
msgid "BankRowB"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "B-ErrenkBankua"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
-#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "B-ErrenkBankua:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
-#, fuzzy
msgid "BankRowC"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "C-ErrenkBankua"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
-#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "C-ErrenkBankua:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
-#, fuzzy
msgid "BankRowD"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "D-ErrenkBankua"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "D-ErrenkBankua:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
-#, fuzzy
msgid "BankRowE"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "E-ErrenkBankua"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
-#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "E-ErrenkBankua:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
-#, fuzzy
msgid "BankRowF"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "F-ErrenkBankua"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
-#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
-msgstr "Bankua"
+msgstr "F-ErrenkBankua:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Claim #."
-msgstr "Aldarrikapena"
+msgstr "Aldarrikapena #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Oharrak"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-#, fuzzy
msgid "Remarks #."
-msgstr "Oharrak"
+msgstr "Oharrak #."
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
-msgstr ""
+msgstr "(gehiago)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
-#, fuzzy
msgid "FADE IN:"
-msgstr "SARERRA:"
+msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
msgstr "KANPO."
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
-#, fuzzy
msgid "Continuing"
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "Jarraitzen"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
-#, fuzzy
msgid "(continuing)"
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "(jarraitzen)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
msgid "Transition"
-msgstr "Aldaketa"
+msgstr "Iragapena"
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "TITULU GAINA:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
-msgstr ""
+msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr ""
+msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
-#, fuzzy
msgid "FADE OUT"
-msgstr "IRTEERA:"
+msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
-#, fuzzy
msgid "Scene"
-msgstr "Bidali"
+msgstr "Eszena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Keywords:"
-msgstr "Giltza"
+msgstr "Gako-hitzak:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikazio-kodeak"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Itxura: "
+msgstr "Urratsa"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr "Azpiatala"
+msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
-#, fuzzy
msgid "Prop"
-msgstr "Kopiatu"
+msgstr "Gehigarria"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgstr "Galdera"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
-#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr "Azpiazpiatala"
+msgstr "\\arabic{question}. galdera."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
-#, fuzzy
msgid "Conjecture "
-msgstr "Agerpidea"
+msgstr "Aierua "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
-#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
-msgstr "Eranskinak"
+msgstr "Eranskinen atalak"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
-#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "Eranskinak"
+msgstr "--- Eranskinak ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
-#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
-#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
-#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
-#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
#: lib/layouts/isprs.layout:38
+#, fuzzy
msgid "ABSTRACT:"
-msgstr ""
+msgstr "LABURPENA"
#: lib/layouts/isprs.layout:66
msgid "KEY WORDS:"
#: lib/layouts/isprs.layout:225
#, fuzzy
msgid "Caption."
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Epigrafea"
#: lib/layouts/isprs.layout:248
+#, fuzzy
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "AITORPENAK"
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr ""
+msgstr "SeparataHelbidea"
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
msgid "Address for Offprints:"
-msgstr ""
+msgstr "Separaten helbidea:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
-#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
-msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
+msgstr "TituluArrunta"
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
#: lib/layouts/svjour.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Running title:"
-msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
+msgstr "Titulu arrunta:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
-#, fuzzy
msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "EgileArrunta"
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
-#, fuzzy
msgid "Running author:"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egile arrunta:"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
-#, fuzzy
msgid "E-mail:"
-msgstr "Email"
+msgstr "Helb.El.:"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
-msgstr "Alea"
+msgstr "Kapitulua"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
-#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
+msgstr "LaTeX titulu arrunta"
#: lib/layouts/llncs.layout:168
-#, fuzzy
msgid "TOC Title"
-msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
+msgstr "Aurkibidearen titulua"
#: lib/layouts/llncs.layout:172
-#, fuzzy
msgid "TOC title:"
-msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
+msgstr "Aurkibidearen titulua:"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Author Running"
-msgstr "Egilea_Lantzen"
+msgstr "Egile arrunta"
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
-#, fuzzy
msgid "Author Running:"
-msgstr "Egilea_Lantzen"
+msgstr "Egile_Laburtua"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
-#, fuzzy
msgid "TOC Author"
-msgstr "Egileen_Aurkibidea"
+msgstr "Aurk-egilea"
#: lib/layouts/llncs.layout:209
-#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
-msgstr "Egileen_Aurkibidea"
+msgstr "Aurk. egilea:"
#: lib/layouts/llncs.layout:298
-#, fuzzy
msgid "Case #."
-msgstr "Kutxa"
+msgstr "Kasua #."
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
-#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
-msgstr "Agerpidea"
+msgstr "Aierua #."
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
-#, fuzzy
msgid "Example #."
-msgstr "Adibidea"
+msgstr "Adibidea #."
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
-#, fuzzy
msgid "Exercise #."
-msgstr "Ariketa"
+msgstr "Ariketa #."
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
-#, fuzzy
msgid "Note #."
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Ohar #."
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Problem #."
-msgstr "Arazoa"
+msgstr "Buruketa #."
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property"
msgstr "Jabegotza"
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
-#, fuzzy
msgid "Property #."
-msgstr "Jabegotza"
+msgstr "Jabegotza #."
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
-#, fuzzy
msgid "Question #."
-msgstr "Galdera"
+msgstr "Galdera #."
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
-#, fuzzy
msgid "Remark #."
-msgstr "Ohar"
+msgstr "Oharra #."
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution"
msgstr "Emaitza"
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Solution #."
-msgstr "Emaitza"
+msgstr "Emaitza #."
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:76
-#, fuzzy
msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Ale Ariketa"
+msgstr "KapituluZehaztua"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Epigraph"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Epigrafea"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
-msgstr "ArgazkiGardena"
+msgstr "Olerki-titulua"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
-msgstr "ArgazkiGardena"
+msgstr "Olerki-titulua*"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
-#, fuzzy
msgid "Legend"
-msgstr "Lurra"
+msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "SubTitle"
-msgstr "Azpiizenburua"
+msgstr "Azpititulua"
#: lib/layouts/paper.layout:163
msgid "Institution"
-msgstr "Egoitza"
+msgstr "Erakundea"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
msgid "Preprint"
msgstr "Aurreinprimaketa"
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Thanks:"
-msgstr "Eskarrik Asko"
+msgstr "Esker ona:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
-#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
-msgstr "HelbideaItzuli"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
-#, fuzzy
msgid "acknowledgments"
-msgstr "Eskerbideak"
+msgstr "aitorpernak"
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
msgid "PACS"
-msgstr "SORTAK"
+msgstr "PACS"
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
-#, fuzzy
msgid "PACS number:"
-msgstr "Zenbakia"
+msgstr "PACS zenbakia:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgid "Labeling"
-msgstr "Txarteketa"
+msgstr "Etiketatua"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "Piztuta"
+msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
msgid "CC"
-msgstr "Kopia Nori"
+msgstr "CC"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
msgid "Encl"
-msgstr "Erantsia"
+msgstr "Eransk"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
-#, fuzzy
msgid "encl:"
-msgstr "erantsia"
+msgstr "eransk:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
msgstr "Telefonoa"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "Telefonoa:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
msgid "Place"
-msgstr "Jarri"
+msgstr "Tokia"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Place:"
-msgstr "Jarri"
+msgstr "Tokia:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
msgid "Backaddress"
-msgstr "Itzulketa helbidea"
+msgstr "Itzulerako helbidea"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
-#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
-msgstr "Itzulketa helbidea"
+msgstr "Itzulerako helbidea:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
msgid "Specialmail"
-msgstr "Gutunberezia"
+msgstr "Gutun berezia"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
-#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
-msgstr "Gutunberezia"
+msgstr "Gutun berezia:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Kokapena"
+msgstr "Kokapena:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua"
+msgstr "Titulua:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgstr "Gaia"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Gaia"
+msgstr "Gaia:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
msgid "Yourref"
-msgstr "ZureErref"
+msgstr "Zure erref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
-msgstr "ZureErref"
+msgstr "Zure erref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
msgid "Yourmail"
-msgstr "ZurePostaKutxa"
+msgstr "Zure gutuna"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "Zure gutuna:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
msgid "Myref"
-msgstr "Nere Erref"
+msgstr "Nire erref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
-msgstr "ZureErref"
+msgstr "Gure erref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
msgid "Customer"
msgstr "Bezeroa"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
-msgstr "Bezeroa"
+msgstr "Bezero zbkia.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
msgid "Invoice"
-msgstr "Ordain Agiria"
+msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Ordain Agiria"
+msgstr "Faktura zbkia.:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
-#, fuzzy
msgid "NextAddress"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "Hurrengo helbidea"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
-#, fuzzy
msgid "Next Address:"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "Hurrengo helbidea:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr ""
+msgstr "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
-msgstr "Inprimagailua"
+msgstr "Bidaltzaile-izena:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
-#, fuzzy
msgid "SenderAddress"
-msgstr "Helbidera_Bidali"
+msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
-#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
-msgstr "Helbidera_Bidali"
+msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
msgid "Sender Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Faxa"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
msgid "Sender Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
-#, fuzzy
msgid "E-Mail"
-msgstr "e-Gutuna"
+msgstr "Helb.elek."
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
-#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "e-Gutuna"
+msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
-msgstr "Txartela Sartu"
+msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logoa"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
msgid "Logo:"
-msgstr ""
+msgstr "Logoa:"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Zeharretako Barra"
+msgstr "GardenkiHorizontala"
#: lib/layouts/seminar.layout:52
-#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Zeharretako Barra"
+msgstr "Gardenki horizontala"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "PortraitSlide"
-msgstr "ArgazkiGardena"
+msgstr "GardenkiBertikala"
#: lib/layouts/seminar.layout:63
-#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "ArgazkiGardena"
+msgstr "Gardenki bertikala"
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
msgid "Slide"
-msgstr "Eskarria"
+msgstr "Gardenkia"
#: lib/layouts/seminar.layout:72
msgid "Slide*"
-msgstr "Eskarria*"
+msgstr "Gardenkia*"
#: lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
-msgstr "EskarriBurua"
+msgstr "GardenkiGoiburua"
#: lib/layouts/seminar.layout:83
msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "EskarriAzpiBurua"
+msgstr "GardenkiaAzpiburua"
#: lib/layouts/seminar.layout:89
msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Barra Zerrenda"
+msgstr "GardenkiZerrenda"
#: lib/layouts/seminar.layout:95
-#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
-msgstr "Barra Zerrenda"
+msgstr "Gardenkien zerrenda"
#: lib/layouts/seminar.layout:99
msgid "SlideContents"
-msgstr "GaienEskarria"
+msgstr "GardenkiEdukiak"
#: lib/layouts/seminar.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
-msgstr "GaienEskarria"
+msgstr "Gardenkien edukiak"
#: lib/layouts/seminar.layout:109
msgid "ProgressContents"
-msgstr "GaienJarraiera"
+msgstr "ProzesuenEdukia"
#: lib/layouts/seminar.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
-msgstr "GaienJarraiera"
+msgstr "Prozesuen edukia"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
-#, fuzzy
msgid "\tEnd."
-msgstr "Erantsia."
+msgstr "\tAmaiera."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
msgid "Paragraph*"
-msgstr "Parrafoa*"
+msgstr "Paragrafoa*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Key words."
-msgstr "Giltza"
+msgstr "Gako-hitzak."
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
-#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "Gaimota"
+msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
#: lib/layouts/slides.layout:104
-#, fuzzy
msgid "New Slide:"
-msgstr "Eskarria"
+msgstr "Gardenki berria:"
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
-msgstr "Eztaldu"
+msgstr "Gainjarria"
#: lib/layouts/slides.layout:142
-#, fuzzy
msgid "New Overlay:"
-msgstr "Eztaldu"
+msgstr "Gainjarri berria:"
#: lib/layouts/slides.layout:183
-#, fuzzy
msgid "New Note:"
-msgstr "Oharra|O"
+msgstr "Ohar berria:"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
-msgstr "Testu Ikuskaitza"
+msgstr "Testu ikuskaitza"
#: lib/layouts/slides.layout:216
-#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "Testu Ikuskaitza"
+msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
-msgstr "TestuIkuskorra"
+msgstr "Testu ikuskorra"
#: lib/layouts/slides.layout:241
-#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "TestuIkuskorra"
+msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Authorinfo"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "EgileInfo"
#: lib/layouts/spie.layout:65
-#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "EgileInfo:"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "LABURPENA"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "AITORPENAK"
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
-#, fuzzy
msgid "email:"
-msgstr "Email"
+msgstr "helb. el.:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr ""
+msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Header"
-msgstr "Burua"
+msgstr "Goiburua"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-#, fuzzy
msgid "-- Header --"
-msgstr "Burua"
+msgstr "-- Goiburua --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-#, fuzzy
msgid "Special-section"
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "Hautapen berezia"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Special-section:"
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "Hautapen berezia:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
-msgstr "Egunkaria"
+msgstr "AGU aldizkaria"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Egunkaria"
+msgstr "AGU aldizkaria:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-#, fuzzy
msgid "Citation-number"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Zitazio zenbakia"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Zitazio zenbakia:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
-msgstr ""
+msgstr "AGU bolumena"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU bolumena:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "AGU zenbakia"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "AGU zenbakia:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright-a:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-#, fuzzy
msgid "Index-terms"
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-terminoak"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-terminoak..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-#, fuzzy
msgid "Index-term"
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-terminoa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Index-term:"
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-terminoa:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Cross-term"
-msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
+msgstr "Termino-gurutzatua"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
-msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
+msgstr "Termino-gurutzatua:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-#, fuzzy
msgid "Supplementary"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Osagarria"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-#, fuzzy
msgid "Supplementary..."
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Osagarria..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-#, fuzzy
msgid "Supp-note"
-msgstr "oharra"
+msgstr "Ohar-osagarria"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "oharra"
+msgstr "Mat.ohar osagarria:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-#, fuzzy
msgid "Cite-other"
-msgstr "Erdigunea"
+msgstr "Aipua-bestea"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
-msgstr "Erdigunea"
+msgstr "Aipua-bestea:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Revised"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "Berraztertua"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
-#, fuzzy
msgid "Revised:"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "Berraztertua:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-#, fuzzy
msgid "Ident-line"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "Ident-lerroa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "Ident-lerroa:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-#, fuzzy
msgid "Runhead"
-msgstr "Berregin"
+msgstr "GoiburuArrunta"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Runhead:"
-msgstr "Berregin"
+msgstr "GoiburuArrunta:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Linean argitaratuta:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
msgid "Citation"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Zitazioa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Citation:"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Zitazioa:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltze-ordena"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
-msgstr "Bihurtzaileak"
+msgstr "Bidaltze-ordena:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "AGU-orriak"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
-msgstr "orri bakoitiak"
+msgstr "AGU-orriak:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-#, fuzzy
msgid "Words"
-msgstr "Aldemenak"
+msgstr "Hitzak"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Words:"
-msgstr "Aldemenak"
+msgstr "Hitzak:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-#, fuzzy
msgid "Figures"
-msgstr "IrudiaDoitu"
+msgstr "Irudiak"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Figures:"
-msgstr "IrudiaDoitu"
+msgstr "Irudiak:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-#, fuzzy
msgid "Tables"
-msgstr "ErrefTaula"
+msgstr "Taulak"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-#, fuzzy
msgid "Tables:"
-msgstr "ErrefTaula"
+msgstr "Taulak:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Datasets"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Datu-multzoa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Datasets:"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Datu-multzoa:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-#, fuzzy
msgid "CCC"
-msgstr "Kopia Nori"
+msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-#, fuzzy
msgid "CCC code:"
-msgstr "Kodea"
+msgstr "CCC kodea:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
-#, fuzzy
msgid "PaperId"
-msgstr "Orria"
+msgstr "Id papera"
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
-msgstr "Orria"
+msgstr "Id papera:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-#, fuzzy
msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egile-helbidea"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Author Address:"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egile-helbidea:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-#, fuzzy
msgid "SlugComment"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "SlugIruzkina"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Slug iruzkina:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
-#, fuzzy
msgid "Plate"
-msgstr "Jarri"
+msgstr "Plate"
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
-#, fuzzy
msgid "Planotable"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "Taula-planoa"
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Table Caption"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Taula epigrafea"
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
-#, fuzzy
msgid "TableCaption"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Taula-epigrafea"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Current Address"
-msgstr "Oraingo Helbidea"
+msgstr "Uneko helbidea"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-#, fuzzy
msgid "Current address:"
-msgstr "Oraingo Helbidea"
+msgstr "Uneko helbidea:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
-#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Itzulketa helbidea"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
-#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Giltza"
+msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
msgid "Dedicatory"
-msgstr "Eskeintza"
+msgstr "Eskaintza"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
-#, fuzzy
msgid "Dedication:"
-msgstr "Eskeintza"
+msgstr "Eskaintza:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
msgid "Translator"
msgstr "Itzultzailea"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
-#, fuzzy
msgid "Translator:"
-msgstr "Itzultzailea"
+msgstr "Itzultzailea:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
msgid "Subjectclass"
-msgstr "Gaimota"
+msgstr "Gai-sailkapena"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
-#, fuzzy
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Gaimota"
+msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Algorithm #."
-msgstr "Algoritmoa"
+msgstr "Algoritmoa #."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
msgid "Conjecture*"
-msgstr "Agerpidea*"
+msgstr "Hipotesia*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
-msgstr "Gertaera*"
+msgstr "Egitatea*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
msgid "Example*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Condition*"
-msgstr "Baldintza"
+msgstr "Baldintza*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
-#, fuzzy
msgid "Problem*"
-msgstr "Arazoa"
+msgstr "Buruketa*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
-#, fuzzy
msgid "Exercise*"
-msgstr "Ariketa"
+msgstr "Ariketa*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
msgid "Remark*"
-msgstr "Ohar*"
+msgstr "Oharra*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
msgid "Note*"
-msgstr "Oharra*"
+msgstr "Ohar*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
-#, fuzzy
msgid "Notation*"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Notazioa*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Eskerbidea*"
+msgstr "Aitorpena*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
-msgstr "Hitzaldi Buru*"
+msgstr "Ondorioa*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
-msgstr "Hitzez Hitz"
+msgstr "Hitzez hitz"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
msgid "Chapter*"
-msgstr "Alea*"
+msgstr "Kapitulua*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Azpiparrafoa*"
+msgstr "Azpiparagrafoa*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-#, fuzzy
msgid "Authorgroup"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egile-taldea"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "HistoriaBerraztertzea"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Revision History"
-msgstr "Galdera"
+msgstr "Historia berraztertzeea"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
-#, fuzzy
msgid "Revision"
-msgstr "Galdera"
+msgstr "Berraztertzea"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
-#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Ohar"
+msgstr "OharraBerraztertzea"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
msgid "FirstName"
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr "Izena"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
-msgstr "Gaitzizena"
+msgstr "Abizena"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
-msgstr "Papur"
+msgstr "Ebakina"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{part}. zatia"
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
-#, fuzzy
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "Azpiazpiatala"
+msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "Azpiazpiatala"
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "Azpiazpiatala"
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "Azpiparrafoa"
+msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
-#, fuzzy
msgid "Addpart"
-msgstr "Gehitu"
+msgstr "GehituZati"
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
msgid "Addchap"
-msgstr "Alea Gehitu"
+msgstr "GehituKapi"
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
msgid "Addsec"
-msgstr "Atala Gehitu"
+msgstr "GehituAtal"
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
msgid "Addchap*"
-msgstr "Alea* Gehitu"
+msgstr "GehituKapi*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addsec*"
-msgstr "Atala* Gehitu"
+msgstr "GehituAtal*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
msgid "Minisec"
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
msgid "Publishers"
-msgstr "Argitatzaileak"
+msgstr "Argitaratzaileak"
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
-msgstr "Eskeintza"
+msgstr "Eskaintza"
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
msgid "Titlehead"
-msgstr "Izenburua"
+msgstr "Tituluburua"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
-msgstr "GoiIzenburuAtzea"
+msgstr "TituluAtzekoGoian"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Atze Izenburutxoa"
+msgstr "TituluAtzekoBehean"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
-msgstr "Izenburuordea"
+msgstr "TituluOsagarria"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-#, fuzzy
msgid "Captionabove"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Epigrafea gainean"
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Epigrafea azpian"
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
-#, fuzzy
msgid "Dictum"
-msgstr "Datu"
+msgstr "Esaera"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Algoritmoa"
+msgstr "Algoritmoen zerrenda"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Senseless!"
-msgstr "Helbidera_Bidali"
+msgstr "Zentzugabea."
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
msgid "#*"
-msgstr ""
+msgstr "#*"
#: lib/layouts/svjour.inc:97
msgid "Headnote"
-msgstr "Buru Oharra"
+msgstr "Goi-oharra"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
#: lib/layouts/svjour.inc:240
-#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
-msgstr "Lau Egile"
+msgstr "Dagokion egilea:"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
msgid "Offprints"
-msgstr ""
+msgstr "Separatak"
#: lib/layouts/svjour.inc:248
-#, fuzzy
msgid "Offprints:"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Separatak:"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikarrera"
+msgstr "Afrikera"
#: lib/languages:3
msgid "American"
-msgstr "Amerikarrera"
+msgstr "Amerikera"
#: lib/languages:4
msgid "Arabic"
#: lib/languages:5
msgid "Austrian"
-msgstr "Austriakoak"
+msgstr "Austriera"
#: lib/languages:6
msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Austriera (hizkera berria)"
#: lib/languages:7
msgid "Bahasa"
-msgstr "Bahasaera"
+msgstr "Bahasa"
#: lib/languages:8
-#, fuzzy
msgid "Belarusian"
-msgstr "Hungariera"
+msgstr "Bielorrusiera"
#: lib/languages:9
-#, fuzzy
msgid "Basque"
-msgstr "urdina"
+msgstr "Euskara"
#: lib/languages:10
-#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugekera"
+msgstr "Portugesa (Brazil)"
#: lib/languages:11
msgid "Breton"
#: lib/languages:12
msgid "British"
-msgstr "Inglesa"
+msgstr "Britainiera"
#: lib/languages:13
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Hungariera"
+msgstr "Bulgariera"
#: lib/languages:14
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadiera"
#: lib/languages:15
-#, fuzzy
msgid "French Canadian"
-msgstr "Kanadiera"
+msgstr "Kanadiar frantsesa"
#: lib/languages:16
msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanera"
+msgstr "Katalana"
#: lib/languages:17
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatakera"
+msgstr "Kroaziera"
#: lib/languages:18
msgid "Czech"
-msgstr "Txekokera"
+msgstr "Txekiera"
#: lib/languages:19
msgid "Danish"
#: lib/languages:20
msgid "Dutch"
-msgstr "Alemanera"
+msgstr "Alemana"
#: lib/languages:21
msgid "English"
-msgstr "Inglesa"
+msgstr "Ingelesa"
#: lib/languages:22
msgid "Esperanto"
#: lib/languages:25
msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandera"
+msgstr "Finlandiera"
#: lib/languages:27
msgid "French"
-msgstr "Frantzesera"
+msgstr "Frantsesa"
#: lib/languages:28
msgid "Galician"
-msgstr "Galegera"
+msgstr "Galiziera"
#: lib/languages:31
msgid "German"
-msgstr "Alemaniera"
+msgstr "Alemana"
#: lib/languages:32
msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
#: lib/languages:34
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreokera"
+msgstr "Hebreera"
#: lib/languages:36
msgid "Irish"
-msgstr "Irishera"
+msgstr "Irlandera"
#: lib/languages:37
msgid "Italian"
#: lib/languages:38
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakhera"
#: lib/languages:41
-#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Zabalera"
+msgstr "Lituaniera"
#: lib/languages:42
-#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Kroatakera"
+msgstr "Letoniera"
#: lib/languages:43
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandiera"
#: lib/languages:44
msgid "Magyar"
msgstr "Norskera"
#: lib/languages:46
-#, fuzzy
msgid "Nynorsk"
msgstr "Norskera"
#: lib/languages:47
msgid "Polish"
-msgstr "Polishera"
+msgstr "Poloniera"
#: lib/languages:48
-#, fuzzy
msgid "Portugese"
-msgstr "Portugekera"
+msgstr "Portugesa"
#: lib/languages:49
msgid "Romanian"
-msgstr "Erromakera"
+msgstr "Errumaniera"
#: lib/languages:50
msgid "Russian"
#: lib/languages:51
msgid "Scottish"
-msgstr "Skottishera"
+msgstr "Eskoziera"
#: lib/languages:52
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "Errenkada"
+msgstr "Serbiera"
#: lib/languages:53
-#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Kroatakera"
+msgstr "Serbokroaziera"
#: lib/languages:54
msgid "Spanish"
#: lib/languages:55
msgid "Slovak"
-msgstr "Slobakera"
+msgstr "Eslovakiera"
#: lib/languages:56
msgid "Slovene"
-msgstr "Slobakera"
+msgstr "Esloveniera"
#: lib/languages:57
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
#: lib/languages:58
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "Hauxe"
+msgstr "Thailandiera"
#: lib/languages:59
msgid "Turkish"
-msgstr "Turkera"
+msgstr "Turkiera"
#: lib/languages:60
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraniarrera"
+msgstr "Ukrainera"
#: lib/languages:63
msgid "Welsh"
-msgstr "Welshera"
+msgstr "Galesa"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
msgid "File|F"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
msgid "Edit|E"
-msgstr "Argitatu|A"
+msgstr "Editatu|E"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
msgid "Insert|I"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "Txertatu|T"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
-msgstr "Aurkezpena|u"
+msgstr "Diseinua|D"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
msgid "View|V"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
msgid "Navigate|N"
-msgstr "Arakatu|k"
+msgstr "Arakatu|A"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
-msgstr "Idazkiak|d"
+msgstr "Dokumentuak|d"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
msgid "Help|H"
msgstr "Laguntza|L"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
-#, fuzzy
msgid "New|N"
-msgstr "Berria...|B"
+msgstr "Berria|B"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
+msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
msgid "Open...|O"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
msgid "Save As...|A"
-msgstr "Gorde Honela...|H"
+msgstr "Gorde honela...|h"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Revert|R"
-msgstr "Harpidetu|I"
+msgstr "Itzuli|z"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Bertsio Kontrola|r"
+msgstr "Bertsio-kontrola|k"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
msgid "Import|I"
-msgstr "Barneratu|a"
+msgstr "Inportatu|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
msgid "Export|E"
-msgstr "Kanporatu|K"
+msgstr "Esportatu|E"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
msgid "Print...|P"
-msgstr "Inprimatu...|p"
+msgstr "Inprimatu...|n"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax...|F"
+msgstr "Faxa...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
msgid "Exit|x"
-msgstr "Irten|n"
+msgstr "Irten|r"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Register...|R"
-msgstr "Harpidetu|I"
+msgstr "Erregistratu...|E"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
+msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
+msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
+msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
+msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
msgid "Show History|H"
-msgstr "Historiala Erakutsi|H"
+msgstr "Erakutsi historiala|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Bezeroa"
+msgstr "Pertsonalizatua...|P"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
msgid "Undo|U"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
+msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
-msgstr "Tabulaketa|T"
+msgstr "Taula|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Math|M"
-msgstr "Matematika|#M"
+msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Zuzentzailea"
+msgstr "Zuzentzailea...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
+msgstr "Sinonimoak..."
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
-#, fuzzy
msgid "Count Words|W"
-msgstr "Oraingoa"
+msgstr "Zenbatu hitzak|h"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX Egiaztatu|X"
+msgstr "Egiaztatu TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Hizkuntza Aldatu"
+msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
-#, fuzzy
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Lehentasuna"
+msgstr "Hobespenak...|H"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Berregokitu|g"
+msgstr "Birkonfiguratu|B"
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
-#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Lerroak bezala|L"
+msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Parrafo bezala|P"
+msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Zutabe anitza|M"
+msgstr "Zutabe anitza|Z"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
+msgstr "Marra goian|o"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
+msgstr "Marra behean|b"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Ezker Lerroa|z"
+msgstr "Marra ezkerrean|z"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
-msgstr "Eskuin Lerroa|s"
+msgstr "Marra eskuinean|s"
#: lib/ui/classic.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
-msgstr "Lerrokaketa"
+msgstr "Lerrokatzea|L"
#: lib/ui/classic.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Lerroa gehitu|e"
+msgstr "Gehitu errenkada|e"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Lerroa ezabatu|z"
+msgstr "Ezabatu errenkada|r"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Copy Row"
-msgstr "Kopiatu|K"
+msgstr "Kopiatu errenkada"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Lerroak"
+msgstr "Trukatu errenkadak"
#: lib/ui/classic.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Zutabea gehitu|u"
+msgstr "Gehitu zutabea|z"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Zutabea ezabatu|a"
+msgstr "Ezabatu zutabea|u"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Copy Column"
-msgstr "Zutabea gehitu|u"
+msgstr "Kopiatu zutabea"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
-msgstr "Zutabeak"
+msgstr "Trukatu zutabeak"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
-#, fuzzy
msgid "Left|L"
-msgstr "Ezker"
+msgstr "Ezkerrean|z"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
-#, fuzzy
msgid "Center|C"
-msgstr "Erdigunea"
+msgstr "Erdian|E"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Right|R"
-msgstr "Eskuin"
+msgstr "Eskuina|s"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Top|T"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "Goian|G"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Middle|M"
-msgstr "&Erdia"
+msgstr "Erdian|Erdian"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
-msgstr "&Azpikaldea"
+msgstr "Behean|B"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Azpimarratua txandatu"
+msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Azpimarratua txandatu"
+msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu muga-motak|m"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu formula-mota|f"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
#: lib/ui/classic.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
-msgstr "Lerrokaketa"
+msgstr "Lerrokatzea|L"
#: lib/ui/classic.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
-msgstr "Lerroa gehitu|e"
+msgstr "Gehitu errenkada|e"
#: lib/ui/classic.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Lerroa ezabatu|z"
+msgstr "Ezabatu errenkada|r"
#: lib/ui/classic.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
-msgstr "Zutabea gehitu|u"
+msgstr "Gehitu zutabea|z"
#: lib/ui/classic.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Zutabea ezabatu|a"
+msgstr "Ezabatu zutabea|u"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Default|t"
-msgstr "Jatorrizkoa"
+msgstr "Lehenetsia|L"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Display|D"
-msgstr "Ez bistaratu|#A"
+msgstr "Bistaratu|B"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
-#, fuzzy
msgid "Inline|I"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "Barnean|B"
#: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
msgid "Octave"
-msgstr ""
+msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
msgid "Maxima"
-msgstr ""
+msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Mathematica"
-msgstr "Matrizea"
+msgstr "Matematika"
#: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
msgid "Maple, simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, sinplea"
#: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
msgid "Maple, factor"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, faktorea"
#: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
msgid "Maple, evalm"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
msgid "Maple, evalf"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
#: lib/ui/stdmenus.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
+msgstr "Barneko formula|B"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
-#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Azalpeneko Formula|u"
+msgstr "Adierazpen-formula|A"
#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
+msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
#: lib/ui/classic.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "Align ingurunea|A"
#: lib/ui/classic.ui:203
-#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "AlignAt inguruena"
#: lib/ui/classic.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "Flalign ingurunea|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
-#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "Gather ingurunea"
#: lib/ui/classic.ui:208
-#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "Multline ingurunea"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
-#, fuzzy
msgid "Math|h"
-msgstr "Matematika|#M"
+msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
msgid "Special Character|S"
-msgstr "Hizki Berezia|H"
+msgstr "Hizki berezia|b"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
-#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Zitazioa...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
+msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
msgid "Label...|L"
-msgstr "Txartela...|x"
+msgstr "Etiketa...|E"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
msgid "Footnote|F"
-msgstr "Oineko Oharra|n"
+msgstr "Oin-oharra|n"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Alboko Oharra|l"
+msgstr "Albo-oharra|l"
#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
-#, fuzzy
msgid "Short Title"
-msgstr "IzenburuMotza"
+msgstr "Titulu laburtua"
#: lib/ui/classic.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-sarrera...|s"
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+msgstr "URLa...|U"
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
msgid "Note|N"
#: lib/ui/classic.ui:226
msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
+msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
#: lib/ui/classic.ui:228
-#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "TeX kodea|T"
#: lib/ui/classic.ui:229
-#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
-msgstr "Orri-ttipia"
+msgstr "Orritxoa|O"
#: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
-#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "Irudia...|I"
#: lib/ui/classic.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tabulaketa...|T"
+msgstr "Taula...|T"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Floats|a"
msgstr "Mugikorrak|M"
#: lib/ui/classic.ui:234
-#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
+msgstr "Gehitu fitxategia|G"
#: lib/ui/classic.ui:235
-#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Fitxategia Sartu|S"
+msgstr "Txertatu fitxategia|T"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Kanpo Materiala...|K"
+msgstr "Kanpo-materiala...|K"
#: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
msgid "Superscript|S"
-msgstr "Goi-indizea|o"
+msgstr "Goi-indizea|G"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
msgid "Subscript|u"
-msgstr "Azpi-indizea|z"
+msgstr "Azpindizea|A"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Bete horizontalki:|#h"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Hipenazio Lekua|H"
+msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
-#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Lerro Jauzia|J"
+msgstr "Hizki-lotura etena|t"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
-#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
+msgstr "Zuriune babestua|Z"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr ""
+msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
msgid "Thin Space|T"
-msgstr ""
+msgstr "Zuriune txikia|t"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
+msgstr "Tarte bertikala..."
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
-#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
-msgstr "Lerro Jauzia|J"
+msgstr "Lerro-jauzia|L"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Elipsiak (...)|E"
+msgstr "Elipsia|E"
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Esaldi Amaiera|A"
+msgstr "Esaldi-amaiera|A"
#: lib/ui/classic.ui:252
-#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Komilla Normala|K"
+msgstr "Komatxo arrunta|K"
#: lib/ui/classic.ui:253
-#, fuzzy
msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Komilla Normala|K"
+msgstr "Komatxo arrunta|K"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Menu Banatzailea|M"
+msgstr "Menu-bereizlea|M"
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Marra horizontala"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
-#, fuzzy
msgid "Page Break"
-msgstr "Orri Jauzia"
+msgstr "Orri-jauzia"
#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Azalpeneko Formula|u"
+msgstr "Adierazpen-formula|d"
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
+msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
-#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "AMS align ingurunea|A"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
-#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
-#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
-#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "AMS gather ingurunea|g"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
-#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "AMS multline ingurunea|m"
#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
-#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
+msgstr "Matrize-ingurunea|M"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
-#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Guneko sakonera aldatu"
+msgstr "Kasu-ingurunea|K"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
-#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "Zatitze ingurunea|S"
#: lib/ui/classic.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
-msgstr "Hizki Neurria:|#u"
+msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
#: lib/ui/classic.ui:276
-#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Matematika Arbela|A"
+msgstr "Matematikako panela|l"
#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
-#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Beltz Itxura|B"
+msgstr "Mat. letra-tipo normala"
#: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
-#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
#: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "Mat. zatiki familia"
#: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
-#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "Mat. erromatar familia"
#: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "Mat. Sans Serif familia"
#: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Matematika Era"
+msgstr "Mat. lodi-serieak"
#: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
-#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Testu ondoren"
+msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
-#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "Testua, erromatar familia"
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "Testua, idazmakina familia"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
-#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Testu aurretik|#T"
+msgstr "Testua, serie lodiak"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
-#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Testu aurretik|#T"
+msgstr "Testua, serie ertainak"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Testua forma etzana"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
-#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Versalitas"
+msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Testua, forma inklinatua"
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Testua, zutikako forma"
#: lib/ui/classic.ui:306
-#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "IrudiaDoitu"
+msgstr "Floatflt irudia"
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
+msgstr "Gaien aurkibidea|G"
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
msgid "Index List|I"
-msgstr "Errolden Zerrenda|E"
+msgstr "Indize-zerrenda|I"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX Idazkia...|X"
+msgstr "LyX dokumentua...|X"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines...|L"
-msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
+msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
-msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
+msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
-#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
+msgstr "Aldaketen aztarna|a"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
-#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
+msgstr "Batu aldaketak...|E"
#: lib/ui/classic.ui:325
msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr ""
+msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
#: lib/ui/classic.ui:326
msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr ""
+msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
#: lib/ui/classic.ui:334
-#, fuzzy
msgid "Character...|C"
-msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
+msgstr "Karakterea...|K"
#: lib/ui/classic.ui:335
-#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Parrafoa"
+msgstr "Paragrafoa...|P"
#: lib/ui/classic.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Document...|D"
-msgstr "Idazkiak|d"
+msgstr "Dokumentua...|D"
#: lib/ui/classic.ui:337
-#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Tabulaketa|T"
+msgstr "Taula...|T"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
+msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Izen Itxura|I"
+msgstr "Izen-estiloa|I"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Beltz Itxura|B"
+msgstr "Lodia estiloa|L"
#: lib/ui/classic.ui:344
-#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
+msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
#: lib/ui/classic.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Gune sakonera zabaldu"
+msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
#: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
msgid "Build Program|B"
-msgstr "Programa Eraiki|E"
+msgstr "Eraiki programa|E"
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
msgid "Update|U"
msgstr "Eguneratu|E"
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
+msgstr "LaTeX egunkaria|L"
#: lib/ui/classic.ui:360
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
+msgstr "TeX informazioa|X"
#: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
-#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Oharra|O"
+msgstr "Hurrengo oharra|H"
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
-#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Txarteketa"
+msgstr "Joan etiketara|t"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Laster-markak|L"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde 2. laster-marka"
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde 3. laster-marka"
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
-#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Gorde 4. laster-marka"
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
-#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Gorde 5. laster-marka"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
-#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
#: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
msgid "Introduction|I"
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
+msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
+msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
msgid "Customization|C"
-msgstr "Egokitzaketa|E"
+msgstr "Pertsonalizazioa|P"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
msgid "FAQ|F"
-msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
+msgstr "MEG|M"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
+msgstr "Gaien aurkibidea|a"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
+msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-i buruz|L"
#: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-i buruz"
#: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
-#, fuzzy
msgid "Preferences..."
-msgstr "Lehentasuna"
+msgstr "Hobespenak..."
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
msgid "Quit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Irten LyX-etik"
#: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Tresna-barrak"
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Document|D"
-msgstr "Idazkiak|d"
+msgstr "Dokumentua|D"
#: lib/ui/stdmenus.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Tools|T"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "Tresnak|r"
#: lib/ui/stdmenus.ui:36
-#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
+msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Open recent|t"
-msgstr "Idazki semea irekitzen "
+msgstr "Azken fitxategiak|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:51
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Berregin|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:90
msgid "Paste Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi azkena"
#: lib/ui/stdmenus.ui:91
#, fuzzy
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
-msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
+msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena"
#: lib/ui/stdmenus.ui:95
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Parrafoa"
+msgstr ", Paragrafoa: "
#: lib/ui/stdmenus.ui:96
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Parrafoa"
+msgstr ", Paragrafoa: "
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
-msgstr "TeX Itxura|X"
+msgstr "Testu-estiloa"
#: lib/ui/stdmenus.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Parrafoa"
+msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Table|T"
-msgstr "ErrefTaula"
+msgstr "Taula|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Zutabeak"
+msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
#: lib/ui/stdmenus.ui:106
-#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Gune sakonera zabaldu"
+msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
#: lib/ui/stdmenus.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
+msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:108
msgid "Dissolve Inset|s"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:114
-#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "beste aukerak"
+msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr ""
+msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
#: lib/ui/stdmenus.ui:118
-#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Bibliografi elementua"
+msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "orritxo lerroa"
+msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:128
#, fuzzy
msgid "Clipboard as Lines|C"
-msgstr "Lerroak bezala|L"
+msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
#: lib/ui/stdmenus.ui:129
#, fuzzy
msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
-msgstr "Parrafo bezala|P"
+msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:141
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Bezeroa"
+msgstr "Pertsonalizatua...|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:143
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Katalanera"
+msgstr "Katalana"
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "Goiko marra|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "&Azpikaldea"
+msgstr "Beheko marra|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
-msgstr "taula lerroa"
+msgstr "Ezkerreko marra|z"
#: lib/ui/stdmenus.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
-msgstr "Eskuin"
+msgstr "Eskuineko marra|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Add Row"
-msgstr "Lerroa gehitu|e"
+msgstr "Gehitu errenkada"
#: lib/ui/stdmenus.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Delete Row"
-msgstr "Lerroa ezabatu|z"
+msgstr "Ezabatu errenkada"
#: lib/ui/stdmenus.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Add Column"
-msgstr "Zutabea gehitu|u"
+msgstr "Gehitu zutabea"
#: lib/ui/stdmenus.ui:174
-#, fuzzy
msgid "Delete Column"
-msgstr "Zutabea ezabatu|a"
+msgstr "Ezabatu zutabea"
#: lib/ui/stdmenus.ui:186
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
-msgstr "TeX Itxura|X"
+msgstr "Testu-estiloa"
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
+#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka berezia"
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Add Line Above"
-msgstr "Aldemenak"
+msgstr "Gehitu marra gainean"
#: lib/ui/stdmenus.ui:193
-#, fuzzy
msgid "Add Line Below"
-msgstr "Aldemenak"
+msgstr "Gehitu marra azpian"
#: lib/ui/stdmenus.ui:194
msgid "Delete Line Above"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu gaineko marra"
#: lib/ui/stdmenus.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Below"
-msgstr "Lerroa ezabatu|z"
+msgstr "Ezabatu azpiko marra"
#: lib/ui/stdmenus.ui:197
-#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Ezker Lerroa|z"
+msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
#: lib/ui/stdmenus.ui:198
-#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Eskuin Lerroa|s"
+msgstr "Gehitu marra eskuinean"
#: lib/ui/stdmenus.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
#: lib/ui/stdmenus.ui:200
-#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
#: lib/ui/stdmenus.ui:262
msgid "Close All Insets|C"
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
#, fuzzy
msgid "View source|s"
-msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
+msgstr "Ageriko tartea|#e"
#: lib/ui/stdmenus.ui:284
-#, fuzzy
msgid "Special Formatting|o"
-msgstr "Zutabe berezia"
+msgstr "Formatu berezia|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:285
-#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
+msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
#: lib/ui/stdmenus.ui:286
-#, fuzzy
msgid "Float|a"
-msgstr "Mugikorrak|M"
+msgstr "Mugikorra|M"
#: lib/ui/stdmenus.ui:289
msgid "Branch|B"
-msgstr ""
+msgstr "Adarra|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:290
-#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Fitxategia|F"
#: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kutxa"
#: lib/ui/stdmenus.ui:296
-#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-sarrera|d"
#: lib/ui/stdmenus.ui:300
-#, fuzzy
msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabulaketa|T"
+msgstr "Taula...|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:306
-#, fuzzy
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "TeX kodea|X"
#: lib/ui/stdmenus.ui:312
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Komilla Normala|K"
+msgstr "Komatxo arrunta|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:313
-#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Bakarra"
+msgstr "Komatxo bakuna|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:315
msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr ""
+msgstr "Ikur fonetikoak|f"
#: lib/ui/stdmenus.ui:338
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr " Zenbakia "
+msgstr "Zenbakidun zerrenda"
#: lib/ui/stdmenus.ui:348
-#, fuzzy
msgid "Aligned Environment"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
#: lib/ui/stdmenus.ui:349
-#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
#: lib/ui/stdmenus.ui:350
-#, fuzzy
msgid "Gathered Environment"
-msgstr "Lerrokaketa|#L"
+msgstr "'Bilduta' ingurunea"
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
-#, fuzzy
msgid "Math Panel|P"
-msgstr "Matematika Arbela|A"
+msgstr "Matematikako panela|p"
#: lib/ui/stdmenus.ui:359
-#, fuzzy
msgid "Text Wrap Float|W"
-msgstr "Tabulaketa Sartu"
+msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
#: lib/ui/stdmenus.ui:374
-#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
-msgstr "Kanpo Materiala...|K"
+msgstr "Kanpo-materiala...|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:375
-#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Idazkiak|d"
+msgstr "Dokumentu umea...|D"
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
-#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Oharra|O"
+msgstr "LyX oharra|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:380
-#, fuzzy
msgid "Comment|C"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Iruzkina|I"
#: lib/ui/stdmenus.ui:381
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr ""
+msgstr "Grisa|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:393
-#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Hizkuntza Aldatu"
+msgstr "Aldaketen aztarna|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:396
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
+msgstr "Gaien aurkibidea|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:397
msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
#: lib/ui/stdmenus.ui:399
msgid "Compressed|o"
-msgstr ""
+msgstr "Konprimituak|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:400
-#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Ezarpenak...|E"
#: lib/ui/stdmenus.ui:406
-#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Onartua"
+msgstr "Onartu aldaketa|O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
-#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "Baztertu aldaketa|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
-#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Onartua"
+msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
#: lib/ui/stdmenus.ui:409
-#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:419
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "Hurrengo aldaketa|#N"
#: lib/ui/stdmenus.ui:420
#, fuzzy
msgstr "Erreferentzia"
#: lib/ui/stdmenus.ui:446
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
+msgstr "Sinonimoak...|S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:449
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
-msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
+msgstr "TeX informazioa|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
-#, fuzzy
msgid "standard"
-msgstr "Arrunta"
+msgstr "estandarra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
msgid "New document"
-msgstr "Idazki berria"
+msgstr "Dokumentu berria"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Open document"
-msgstr "Idazki semea irekitzen "
+msgstr "Ireki dokumentua"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Save document"
-msgstr "Idazkia Gorde?"
+msgstr "Gorde dokumentua"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Print document"
-msgstr "Idazkia barnekatu"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
msgid "Undo"
msgstr "Berregin"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Find and replace"
-msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Enfasia txandatu"
+msgstr "Txandakatu enfasia"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
-msgstr "Izen itxura txandatu"
+msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Apply last"
-msgstr "&Eragin"
+msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Insert math"
-msgstr "Eranskina Sartu"
+msgstr "Txertatu matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
-msgstr "Grafikoak Sartu"
+msgstr "Txertatu irudiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Insert table"
-msgstr "Taula Sartu"
+msgstr "Txertatu taula"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
-#, fuzzy
msgid "extra"
-msgstr "Bestelakoak"
+msgstr "gehigarria"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Numbered list"
-msgstr " Zenbakia "
+msgstr "Zenbakidun zerrenda"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
-#, fuzzy
msgid "Itemized list"
-msgstr "Zehaztatua"
+msgstr "Elementuen zerrenda"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Increase depth"
-msgstr "Handitu"
+msgstr "Handitu sakonera"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
-msgstr "Txikitu"
+msgstr "Txikitu sakonera"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
-msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
+msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
-#, fuzzy
msgid "Insert table float"
-msgstr "Tabulaketa Sartu"
+msgstr "Txertatu taula mugikorra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Insert label"
-msgstr "Txartela Sartu"
+msgstr "Txertatu etiketa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
-#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
+msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
msgid "Insert citation"
-msgstr "Aipamena Sartu"
+msgstr "Txertatu zitazioa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
-msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
+msgstr "Txertatu indize-sarrera"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
-msgstr "Oineko Oharra Sartu"
+msgstr "Txertatu oin-oharra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
-msgstr "Alboko Oharra Sartu"
+msgstr "Txertatu albo-oharra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
-#, fuzzy
msgid "Insert note"
-msgstr "Aipamena Sartu"
+msgstr "Txertatu oharra"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Insert URL"
-msgstr "Txartela Sartu"
+msgstr "Txertatu URLa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
-#, fuzzy
msgid "Insert TeX Code"
-msgstr "Bibtex Sartu"
+msgstr "Txertatu TeX kodea"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Include file"
-msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
+msgstr "Txertatu fitxategia"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Text style"
-msgstr "LaTeX Izenburua"
+msgstr "TeX estiloa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "orritxo lerroa"
+msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Table of contents"
-msgstr "Aurkibide Orokorra"
+msgstr "Gaien aurkibidea"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Check spelling"
-msgstr "TeX Egiaztatu"
+msgstr "Egiaztatu ortografia"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
-#, fuzzy
msgid "table"
-msgstr "ErrefTaula"
+msgstr "taula"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
-#, fuzzy
msgid "Add row"
-msgstr "Lerroa gehitu|e"
+msgstr "Gehitu errenkada"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Add column"
-msgstr "Zutabea gehitu|u"
+msgstr "Gehitu zutabea"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Delete row"
-msgstr "Lerroa ezabatu|z"
+msgstr "Ezabatu errenkada"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Delete column"
-msgstr "Zutabea ezabatu|a"
+msgstr "Ezabatu zutabea"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Set top line"
-msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
+msgstr "Ezarri goiko ertza"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
-msgstr "goi/azpiko lerroa"
+msgstr "Ezarri beheko ertza"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Set left line"
-msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
+msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Set right line"
-msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
+msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Set all lines"
-msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
+msgstr "Ezarri ertz guztiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
-msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
+msgstr "Kendu ertz guztiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Align left"
-msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
+msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Align center"
-msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
+msgstr "Lerrokatu erdian"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Align right"
-msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
+msgstr "Lerrokatu eskuinean"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
-#, fuzzy
msgid "Align top"
-msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
+msgstr "Lerrokatu goian"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Align middle"
-msgstr "Lerrokaketa"
+msgstr "Lerrokatu erdian"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
-#, fuzzy
msgid "Align bottom"
-msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
+msgstr "Lerrokatu behean"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "Biratu gelaxka"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Rotate table"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "Biratu taula"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Zutabe anitza|M"
+msgstr "Ezarri zutabe anitza"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
msgid "math"
msgstr "matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Show math panel"
-msgstr "Matematika Arbela"
+msgstr "Erakutsi matematika-panela"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Set display mode"
-msgstr "[erakutsi barik]"
+msgstr "Ezarri adierazpen era"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
-#, fuzzy
msgid "Insert square root"
-msgstr "Aipamena Sartu"
+msgstr "Txertatu erro karratua"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Insert sum"
-msgstr "Aipamena Sartu"
+msgstr "Txertatu batuketa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Insert integral"
-msgstr "Taula Sartu"
+msgstr "Txertatu integrala"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Insert product"
-msgstr "Aipamena Sartu"
+msgstr "Txertatu biderketa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Insert fraction"
-msgstr "Aipamena Sartu"
+msgstr "Txertatu zatikia"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "Txertatu ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "Txertatu [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Insert { }"
-msgstr "Sartu|S"
+msgstr "Txertatu { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Guneko sakonera aldatu"
+msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "buffertxoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
#, fuzzy
msgid "review"
-msgstr "IzenburuMotza"
+msgstr "Aurrebista"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
#, fuzzy
msgid "Track changes"
-msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
+msgstr "Aldaketen aztarna|a"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
+#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
#, fuzzy
msgid "Next change"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "&Hurrengo aldaketa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
#, fuzzy
msgid "Accept change"
-msgstr "Onartua"
+msgstr "Onartu aldaketa|#O"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
#, fuzzy
msgid "Reject change"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "Baztertu aldaketa|#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
-msgstr "orrialdeak"
+msgstr "Batu aldaketak"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Onartua"
+msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
#, fuzzy
msgid "Next note"
-msgstr "Oharra|O"
+msgstr "Hurrengo oharra|H"
#: src/BufferView.C:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
+"\n"
+"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
#: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
-#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
+msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
#: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
-#, fuzzy
msgid "&Revert"
-msgstr "Harpidetu|I"
+msgstr "&Berreskuratu"
#: src/BufferView.C:239
-#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
-msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
+msgstr "&Aldatu dokumentura"
#: src/BufferView.C:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
-msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
+"\n"
+"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
#: src/BufferView.C:264
-#, fuzzy
msgid "Create new document?"
-msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
+msgstr "Sortu dokumentu berria?"
#: src/BufferView.C:265
-#, fuzzy
msgid "&Create"
-msgstr "Erkatu"
+msgstr "&Sortu"
#: src/BufferView.C:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
#: src/BufferView.C:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"
#: src/BufferView.C:726
-#, fuzzy
msgid "No further undo information"
-msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
+msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
#: src/BufferView.C:737
msgid "No further redo information"
-msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
+msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
#: src/BufferView.C:888
msgid "Mark off"
-msgstr "Kakotx itzalia"
+msgstr "Marka desaktibatua"
#: src/BufferView.C:895
msgid "Mark on"
-msgstr "Kakotx piztua"
+msgstr "Marka aktibatua"
#: src/BufferView.C:902
msgid "Mark removed"
-msgstr "Kakotx ezabatua"
+msgstr "Marka ezabatuta"
#: src/BufferView.C:905
msgid "Mark set"
-msgstr "Kakotx ezarria"
+msgstr "Marka ezarrita"
#: src/BufferView.C:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Akats bat atzeman da"
+msgstr "%1$d hitz hautapenean."
#: src/BufferView.C:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
+msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
#: src/BufferView.C:959
-#, fuzzy
msgid "One word in selection."
-msgstr "Akats bat atzeman da"
+msgstr "Hitz bat hautapenean."
#: src/BufferView.C:961
-#, fuzzy
msgid "One word in document."
-msgstr "Idazki semea irekitzen "
+msgstr "Hitz bat dokumentuan."
#: src/BufferView.C:964
-#, fuzzy
msgid "Count words"
-msgstr "Oraingoa"
+msgstr "Zenbatu hitzak"
#: src/BufferView.C:1396
-#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
#: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
-#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Idazkiak|d"
+msgstr "Dokumentuak|#d#D"
#: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
-#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Adibideak"
+msgstr "Adibideak|#A#a"
#: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
#: src/lyxfunc.C:1835
-#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX Idazkia...|X"
+msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
#: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
msgid "Canceled."
-msgstr "Ezeztatua."
+msgstr "Bertan behera utzita."
#: src/BufferView.C:1426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Idazkia sartzen"
+msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
#: src/BufferView.C:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Idazkia kanporatua "
+msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
#: src/BufferView.C:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Idazkia ezin da sartu"
+msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
#: src/Chktex.C:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
+msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
#: src/Chktex.C:72
-#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
+msgstr "ChkTeX id # abisua "
#: src/CutAndPaste.C:415
#, c-format
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
+"Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
+"%1$s-tik %2$s-ra\n"
+"klasearen bihurketa dela eta \n"
+"%3$s-tik %4$s-ra"
#: src/CutAndPaste.C:420
-#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
-msgstr "Parrafoaren Itxura"
+msgstr "Aldatutako diseinua"
#: src/CutAndPaste.C:439
#, c-format
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
+"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
+"%2$s-tik %3$s-ra"
#: src/CutAndPaste.C:446
-#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
-msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
+msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
#: src/LColor.C:95
msgid "none"
-msgstr "ezer"
+msgstr "bat ere ez"
#: src/LColor.C:96
msgid "black"
#: src/LColor.C:99
msgid "green"
-msgstr "orlegia"
+msgstr "berdea"
#: src/LColor.C:100
msgid "blue"
#: src/LColor.C:101
msgid "cyan"
-msgstr "zian"
+msgstr "cyana"
#: src/LColor.C:102
msgid "magenta"
-msgstr "arrosa"
+msgstr "magenta"
#: src/LColor.C:103
msgid "yellow"
-msgstr "oria"
+msgstr "horia"
#: src/LColor.C:104
msgid "cursor"
-msgstr "gezia"
+msgstr "kurtsorea"
#: src/LColor.C:105
msgid "background"
-msgstr "atzeirudia"
+msgstr "atzeko planoa"
#: src/LColor.C:106
msgid "text"
#: src/LColor.C:107
msgid "selection"
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "hautapena"
#: src/LColor.C:108
-#, fuzzy
msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX Izenburua"
+msgstr "LaTeX testua"
#: src/LColor.C:109
msgid "previewed snippet"
-msgstr ""
+msgstr "aurrebista zatia"
#: src/LColor.C:110
msgid "note"
#: src/LColor.C:111
msgid "note background"
-msgstr "atzekaldeko oharra"
+msgstr "oharraren atzeko planoa"
#: src/LColor.C:112
-#, fuzzy
msgid "comment"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "iruzkina"
#: src/LColor.C:113
-#, fuzzy
msgid "comment background"
-msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
+msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
#: src/LColor.C:114
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
-msgstr "Multzoa irekita"
+msgstr "barnekoa grisez"
#: src/LColor.C:115
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "atzekaldeko multzoa"
+msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
#: src/LColor.C:116
+#, fuzzy
msgid "shaded box"
-msgstr ""
+msgstr "Markoa itzalarekin"
#: src/LColor.C:117
msgid "depth bar"
-msgstr "sakonera makila"
+msgstr "sakonera-barra"
#: src/LColor.C:118
msgid "language"
msgstr "hizkuntza"
#: src/LColor.C:119
-#, fuzzy
msgid "command inset"
-msgstr "agindu multzoa"
+msgstr "barneko komandoa"
#: src/LColor.C:120
-#, fuzzy
msgid "command inset background"
-msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
+msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
#: src/LColor.C:121
-#, fuzzy
msgid "command inset frame"
-msgstr "agindu multzo-uztarria"
+msgstr "barneko komandoaren markoa"
#: src/LColor.C:122
-#, fuzzy
msgid "special character"
-msgstr "Hizki Berezia|H"
+msgstr "karaktere berezia"
#: src/LColor.C:124
msgid "math background"
-msgstr "atzekaldeko matematika"
+msgstr "matematikaren atzeko planoa"
#: src/LColor.C:125
-#, fuzzy
msgid "graphics background"
-msgstr "atzekaldeko matematika"
+msgstr "irudien atzeko planoa"
#: src/LColor.C:126
-#, fuzzy
msgid "Math macro background"
-msgstr "atzekaldeko matematika"
+msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
#: src/LColor.C:127
msgid "math frame"
-msgstr "Matematika-uztarria"
+msgstr "mat. markoa"
#: src/LColor.C:128
msgid "math line"
-msgstr "matematikako lerroa"
+msgstr "mat. lerroa"
#: src/LColor.C:129
-#, fuzzy
msgid "caption frame"
-msgstr "Matematika-uztarria"
+msgstr "epigrafe-markoa"
#: src/LColor.C:130
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
-msgstr "agindu multzo-uztarria"
+msgstr "barneko testu tolesgarria"
#: src/LColor.C:131
-#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "agindu multzo-uztarria"
+msgstr "barneko marko tolesgarria"
#: src/LColor.C:132
msgid "inset background"
-msgstr "atzekaldeko multzoa"
+msgstr "barneko atzeko planoa"
#: src/LColor.C:133
msgid "inset frame"
-msgstr "multzo-uztarria"
+msgstr "barneko markoa"
#: src/LColor.C:134
-#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
+msgstr "LaTeX errorea"
#: src/LColor.C:135
msgid "end-of-line marker"
-msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
+msgstr "lerro-amaierako marka"
#: src/LColor.C:136
-#, fuzzy
msgid "appendix marker"
-msgstr "lerro eranskina"
+msgstr "eranskin-marka"
#: src/LColor.C:137
-#, fuzzy
msgid "change bar"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "aldaketa-barra"
#: src/LColor.C:138
-#, fuzzy
msgid "Deleted text"
-msgstr "latex multzoa"
+msgstr "Ezabatutako testua"
#: src/LColor.C:139
-#, fuzzy
msgid "Added text"
-msgstr "latex multzoa"
+msgstr "Gehitutako testua"
#: src/LColor.C:140
msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "gehitutako zuriune-markak"
#: src/LColor.C:141
msgid "top/bottom line"
-msgstr "goi/azpiko lerroa"
+msgstr "goiko/beheko marra"
#: src/LColor.C:142
-#, fuzzy
msgid "table line"
-msgstr "tabulaketa lerroa"
+msgstr "taula-marra"
#: src/LColor.C:144
-#, fuzzy
msgid "table on/off line"
-msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
+msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
#: src/LColor.C:146
msgid "bottom area"
-msgstr "azpikaldea"
+msgstr "beheko area"
#: src/LColor.C:147
msgid "page break"
-msgstr "orri jauzia"
+msgstr "orri-jauzia"
#: src/LColor.C:148
msgid "top of button"
-msgstr "botoitxoaren goikaldea"
+msgstr "botoiaren goialdea"
#: src/LColor.C:149
msgid "bottom of button"
-msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
+msgstr "botoiaren behealdea"
#: src/LColor.C:150
msgid "left of button"
-msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
+msgstr "botoiaren ezkerraldea"
#: src/LColor.C:151
msgid "right of button"
-msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
+msgstr "botoiaren eskuinaldea"
#: src/LColor.C:152
msgid "button background"
-msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
+msgstr "botoiaren atzeko planoa"
#: src/LColor.C:153
msgid "inherit"
-msgstr "berrizakeratu"
+msgstr "heredatua"
#: src/LColor.C:154
msgid "ignore"
-msgstr "ahaztu"
+msgstr "ez ikusi egin"
#: src/LaTeX.C:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX lan zbkia "
+msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
#: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex lantzen."
+msgstr "MakeIndex exekutatzen."
#: src/LaTeX.C:295
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX lantzen."
+msgstr "BibTeX exekutatzen."
#: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
#: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
+msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
#: src/MenuBackend.C:509
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines"
-msgstr "Ascii testua lerro bezala"
+msgstr "Testu soila lerro gisa"
#: src/MenuBackend.C:511
-#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs"
-msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
+msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
#: src/MenuBackend.C:706
-#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
-msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
+msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
#: src/SpellBase.C:51
msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
#: src/buffer.C:229
-#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
#: src/buffer.C:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
+msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
#: src/buffer.C:388
-#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
-msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
+msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
#: src/buffer.C:389
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
#: src/buffer.C:444 src/text.C:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
+msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
-#, fuzzy
msgid "Document header error"
-msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
+msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
#: src/buffer.C:454
msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_header falta da"
#: src/buffer.C:474
msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_document falta da"
#: src/buffer.C:485
-#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
-msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
+msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
#: src/buffer.C:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be "
"loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
#: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
-#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
-msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
+msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
#: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
+msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
-#, fuzzy
msgid "Document format failure"
-msgstr "Idazkia"
+msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
#: src/buffer.C:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
+msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
#: src/buffer.C:636
-#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Bihurketa Akatsak!"
+msgstr "Bihurketak huts egin du"
#: src/buffer.C:637
#, c-format
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
+"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
+"fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
#: src/buffer.C:646
-#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
+msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
#: src/buffer.C:647
#, c-format
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
+"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
+"aurkitu."
#: src/buffer.C:667
-#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Bihurketa Akatsak!"
+msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
#: src/buffer.C:668
#, c-format
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
+"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
+"du hau bihurtzean."
#: src/buffer.C:683
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
#: src/buffer.C:719
-#, fuzzy
msgid "Backup failure"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
+msgstr "Babeskopiak huts egin du"
#: src/buffer.C:720
#, c-format
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
+"LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
+"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
#: src/buffer.C:835
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
-msgstr "Kodeaketa"
+msgstr "&Kodeketa:"
#: src/buffer.C:836
msgid ""
#: src/buffer.C:845
#, fuzzy
msgid "Error closing file"
-msgstr "Zutabe anitza|M"
+msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
#: src/buffer.C:846
msgid ""
#: src/buffer.C:1104
msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex lantzen..."
+msgstr "chktex exekutatzen..."
#: src/buffer.C:1117
msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgstr "chktex-ek huts egin du"
#: src/buffer.C:1118
-#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex ongi landu da"
+msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
#: src/buffer_funcs.C:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
+msgstr ""
+"Zehaztutako dokumentua\n"
+"%1$s\n"
+"ezin izan da irakurri."
#: src/buffer_funcs.C:80
-#, fuzzy
msgid "Could not read document"
-msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
+msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
#: src/buffer_funcs.C:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
-msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
+"\n"
+"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
#: src/buffer_funcs.C:95
msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
#: src/buffer_funcs.C:96
-#, fuzzy
msgid "&Recover"
-msgstr "&Berrezarri"
+msgstr "&Berreskuratu"
#: src/buffer_funcs.C:96
msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
#: src/buffer_funcs.C:118
#, c-format
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
+"%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
+"\n"
+"Kargatu babeskopia horren ordez?"
#: src/buffer_funcs.C:121
-#, fuzzy
msgid "Load backup?"
-msgstr "Atzera joan"
+msgstr "Kargatu babeskopia?"
#: src/buffer_funcs.C:122
-#, fuzzy
msgid "&Load backup"
-msgstr "&Atzera Joan"
+msgstr "&Kargatu babeskopia"
#: src/buffer_funcs.C:122
msgid "Load &original"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
#: src/buffer_funcs.C:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
+msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
#: src/buffer_funcs.C:163
-#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
+msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
#: src/buffer_funcs.C:164
-#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Berrezarri"
+msgstr "&Berreskuratu"
#: src/buffer_funcs.C:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
-msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
+msgstr ""
+"Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
+"%1$s\n"
+"ezin izan da irakurri."
#: src/buffer_funcs.C:199
-#, fuzzy
msgid "Could not read template"
-msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
+msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
#: src/buffer_funcs.C:449
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Azpiatala"
+msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.C:455
msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.C:458
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "hautaketa"
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.C:495
#, c-format
msgid "%1$s #:"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s #:"
#: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
#: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
-#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
-msgstr "Idazkia Gorde?"
+msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
msgid "&Discard"
-msgstr ""
+msgstr "&Baztertu"
#: src/bufferlist.C:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
+msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
msgid " Save seems successful. Phew."
-msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
+msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
msgid " Save failed! Trying..."
-msgstr " Gordeketak kale! Saiatzen..."
+msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
#: src/bufferlist.C:359
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
+msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
#: src/bufferparams.C:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
+msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
#: src/bufferparams.C:435
-#, fuzzy
msgid "Document class not available"
-msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
+msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
#: src/bufferparams.C:436
-#, fuzzy
msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
+msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
#: src/bufferview_funcs.C:308
-#, fuzzy
msgid "No more insets"
-msgstr "Ohar gehiagorik ez"
+msgstr "Barnekorik ez"
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
msgid "No debugging message"
-msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
+msgstr "Araztatze-mezurik ez"
#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
msgid "General information"
-msgstr "Informazio Orokorra"
+msgstr "Informazio orokorra"
#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
-#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
+msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
msgid "All debugging messages"
-msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
+msgstr "Araazte-mezu guztiak"
#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Aratzen `"
+msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
#: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
#: src/converter.C:518
-#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
+msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
#: src/converter.C:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
+"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
+"Definitu bihurtzailea hobespenetan."
#: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
-#, fuzzy
msgid "Executing command: "
-msgstr "Agindua burutzen:"
+msgstr "Komandoa exekutatzen: "
#: src/converter.C:450
-#, fuzzy
msgid "Build errors"
-msgstr "Programa Eraiki"
+msgstr "Eraikitze-erroreak"
#: src/converter.C:451
-#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
+msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
#: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
+msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
#: src/converter.C:480 src/converter.C:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
#: src/converter.C:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
#: src/converter.C:589
msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX lantzen..."
+msgstr "LaTeX exekutatzen..."
#: src/converter.C:607
#, c-format
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
+"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
+"egunkaria aurkitu."
#: src/converter.C:610
-#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
+msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
#: src/converter.C:612
-#, fuzzy
msgid "Output is empty"
-msgstr "Sakonera"
+msgstr "Irteera hutsa dago"
#: src/converter.C:613
msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
+msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
#: src/debug.C:46
msgid "Program initialisation"
-msgstr "Programaren hasieraketa"
+msgstr "Programaren hasieratzea"
#: src/debug.C:47
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
+msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
#: src/debug.C:48
msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI erabiltzen"
+msgstr "GUI erabilera"
#: src/debug.C:49
-#, fuzzy
msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
+msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
#: src/debug.C:50
msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
+msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
#: src/debug.C:51
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
+msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
#: src/debug.C:52
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
+msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
#: src/debug.C:53
msgid "Math editor"
-msgstr "Matematika argitatzailea"
+msgstr "Mat. editorea"
#: src/debug.C:54
msgid "Font handling"
-msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
+msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
#: src/debug.C:55
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
+msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
#: src/debug.C:56
msgid "Version control"
-msgstr "Bertsio Kontrola"
+msgstr "Bertsio-kontrola"
#: src/debug.C:57
msgid "External control interface"
-msgstr "Kanpo interfase kontrola"
+msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
#: src/debug.C:58
msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
+msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
#: src/debug.C:59
msgid "User commands"
-msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
+msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
#: src/debug.C:60
msgid "The LyX Lexxer"
#: src/debug.C:61
msgid "Dependency information"
-msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
+msgstr "Mendekotasun-informazioa"
#: src/debug.C:62
msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
+msgstr "LyX-eko barnekoak"
#: src/debug.C:63
msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
+msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
#: src/debug.C:64
msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+msgstr "Lanareako gertaerak"
#: src/debug.C:65
msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
#: src/debug.C:66
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
#: src/debug.C:67
-#, fuzzy
msgid "Change tracking"
-msgstr "Hizkuntza Aldatu"
+msgstr "Aldaketen aztarna"
#: src/debug.C:68
-#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Aukera Gehiago"
+msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
#: src/debug.C:69
msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
#: src/exporter.C:81
#, c-format
"\n"
"Do you want to over-write that file?"
msgstr ""
+"%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
#: src/exporter.C:84
-#, fuzzy
msgid "Over-write file?"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
-#, fuzzy
msgid "&Over-write"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "&Gainidatzi"
#: src/exporter.C:86
-#, fuzzy
msgid "Over-write &all"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "Gainidatzi denak"
#: src/exporter.C:87
-#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Etsi"
+msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
#: src/exporter.C:136
-#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
+msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
#: src/exporter.C:137
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
#: src/exporter.C:175
-#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
+msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
#: src/exporter.C:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
+msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
#: src/exporter.C:210
-#, fuzzy
msgid "File name error"
-msgstr "Fitxategia:|#F"
+msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
#: src/exporter.C:211
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
#: src/exporter.C:247
-#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Idazkia kanporatua "
+msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
#: src/exporter.C:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Idazkia kanporatua "
+msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
#: src/exporter.C:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Idazkia kanporatua "
+msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
-#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
-msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
+msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
#: src/format.C:270 src/format.C:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
+msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
#: src/format.C:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
+msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
#: src/format.C:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
+msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
+msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
#: src/format.C:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
+msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
#: src/format.C:363
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
#: src/frontends/LyXView.C:368
-#, fuzzy
msgid " (changed)"
-msgstr " (Aldatua)"
+msgstr " (aldatuta)"
#: src/frontends/LyXView.C:372
msgid " (read only)"
-msgstr " (irakur era)"
+msgstr " (irakurtzeko soilik)"
#: src/frontends/WorkArea.C:224
msgid "Formatting document..."
-msgstr "Idazkia egituratzen..."
+msgstr "Dokumentua formateatzen..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
+msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
+msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
+msgstr ""
+"beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
-"LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n"
-"1995-2000 LyX Taldea"
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Taldea"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
-"GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
-"oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
-"argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
-"edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
+"Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
+"General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
+"argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
+"hurrengo edozein bertsio."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
-"LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
-"baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
-"MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
-"EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
-"Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
-"Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
-"Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
-"behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
-"helbidera idatzi."
+"LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
+"era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
+"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
+"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
+"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
+"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX-en Bertsioa "
+msgstr "LyX bertsioa "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
-#, fuzzy
msgid "Library directory: "
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
+msgstr "Liburutegien direktorioa: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
msgid "User directory: "
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "TeX itxura txandatu"
+msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Markorik gabe"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+msgstr "Kutxa laukizuzena"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+msgstr "Marko obalatua, mehea"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+msgstr "Marko obalatua, lodia"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+msgstr "Markoa itzalarekin"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
-#, fuzzy
msgid "Double box"
-msgstr "Bikoitza"
+msgstr "Marko bikoitza"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr ", Sakonera: "
+msgstr "Sakonera"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
-#, fuzzy
msgid "Total Height"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Guztirako altuera"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans serif"
+msgstr "Sans Serif"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
-#, fuzzy
msgid "Select external file"
-msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
+msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "Erdigunea"
+msgstr "Ezker-goian"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
msgid "Bottom left"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Ezker-behean"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
msgid "Baseline left"
-msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
+msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#, fuzzy
msgid "Top center"
-msgstr "Erdigunea"
+msgstr "Erdi-goian"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#, fuzzy
msgid "Bottom center"
-msgstr "Erdigunea"
+msgstr "Erdi-behean"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#, fuzzy
msgid "Baseline center"
-msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
+msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-#, fuzzy
msgid "Top right"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Eskuin-goian"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-#, fuzzy
msgid "Bottom right"
-msgstr "&Azpikaldea"
+msgstr "Eskuin-behean"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-#, fuzzy
msgid "Baseline right"
-msgstr "Eskuin Lerroa|s"
+msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
-#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
+msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
-#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Marrazki Liburutegia"
+msgstr "Galeria|#G#g"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
-#, fuzzy
msgid "Select document to include"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
-#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LyX Idazkia...|X"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
+msgstr "LaTeX egunkaria"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
-#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
+msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
-#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
+msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
-#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Bertsio Kontrola|r"
+msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
-#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
+msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
-#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
+msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
-#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
+msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
-#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
+msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
-#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
-msgstr "Eredua aukeratu"
+msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
-#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Datu Basea:"
+msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
-#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
-msgstr "Eredua aukeratu"
+msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
-#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "fitxategira `"
+msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
-#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Teklatu mapa"
+msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
-#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Teklatu mapa"
+msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
-#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
+msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
-#, fuzzy
msgid "*.ispell"
-msgstr "Gela"
+msgstr "*.ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
-#, fuzzy
msgid "Print to file"
-msgstr "Inprimatu"
+msgstr "Inprimatu fitxategira"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Zuzentzailea"
+msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
-"Agian norbaitek akatu du."
+msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
-#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
-"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
-"Agian norbaitek akatu du."
+"Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
+"Agian akatu egin dute."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
-"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
-"Agian norbaitek akatu du."
+msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
-#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
-"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
-"Agian norbaitek akatu du."
+msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Akats bat atzeman da"
+msgstr "%1$d hitz aztertuta."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
-#, fuzzy
msgid "One word checked."
-msgstr "Akats bat atzeman da"
+msgstr "Hitz bat aztertuta."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
-#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
+msgstr "Zuzenketa amaituta."
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Aurkibide Orokorra"
+msgstr "Gaien aurkibidea"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:223
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s eta %2$s"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
#, c-format
msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s et al."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
-#, fuzzy
msgid "No year"
-msgstr "Zenbakirik gabe"
+msgstr "Urterik ez"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:802
-#, fuzzy
msgid "before"
-msgstr "Testu aurretik|#T"
+msgstr "aurretik"
#: src/frontends/controllers/character.C:29
#: src/frontends/controllers/character.C:59
#: src/frontends/controllers/character.C:215
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
msgid "No change"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "Aldaketarik gabe"
#: src/frontends/controllers/character.C:45
#: src/frontends/controllers/character.C:71
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
msgid "Medium"
-msgstr "Erdia"
+msgstr "Ertaina"
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
msgid "Bold"
-msgstr "Beltza"
+msgstr "Lodia"
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
msgid "Upright"
-msgstr "Altuera"
+msgstr "Zutik"
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
msgid "Italic"
-msgstr "Italiarra"
+msgstr "Etzana"
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
msgid "Slanted"
-msgstr "Okertua"
+msgstr "Inklinatua"
#: src/frontends/controllers/character.C:101
-#, fuzzy
msgid "Small Caps"
-msgstr "Versalitas"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
msgid "Increase"
msgstr "Txikitu"
#: src/frontends/controllers/character.C:189
-#, fuzzy
msgid "Emph"
-msgstr "Enfasia "
+msgstr "Enfasia"
#: src/frontends/controllers/character.C:193
msgid "Underbar"
-msgstr ""
+msgstr "Azpimarratua"
#: src/frontends/controllers/character.C:197
-#, fuzzy
msgid "Noun"
-msgstr "Izena "
+msgstr "Izena"
#: src/frontends/controllers/character.C:219
-#, fuzzy
msgid "No color"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Kolore gabea"
#: src/frontends/controllers/character.C:223
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "Tangulua"
+msgstr "Beltza"
#: src/frontends/controllers/character.C:227
-#, fuzzy
msgid "White"
-msgstr "zuria"
+msgstr "Zuria"
#: src/frontends/controllers/character.C:231
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Berregin"
+msgstr "Gorria"
#: src/frontends/controllers/character.C:235
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Grekera"
+msgstr "Berdea"
#: src/frontends/controllers/character.C:239
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "urdina"
+msgstr "Urdina"
#: src/frontends/controllers/character.C:243
-#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr "zian"
+msgstr "Cyana"
#: src/frontends/controllers/character.C:247
-#, fuzzy
msgid "Magenta"
-msgstr "arrosa"
+msgstr "Magenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:251
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "oria"
+msgstr "Horia"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
-#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Sis. Bateratu"
+msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
-#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
+msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
-#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
+msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
-msgstr ""
-"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
-"Agian norbaitek akatu du."
+msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: Url"
+msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
#, fuzzy
msgid "Maths"
-msgstr "Ibilbideak"
+msgstr "&Matematikak"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
+#, fuzzy
msgid "Dings 1"
-msgstr ""
+msgstr "1. ding"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
+#, fuzzy
msgid "Dings 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. ding"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
+#, fuzzy
msgid "Dings 3"
-msgstr ""
+msgstr "3. ding"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
+#, fuzzy
msgid "Dings 4"
-msgstr ""
+msgstr "4. ding"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
-#, fuzzy
msgid "Index Entry"
-msgstr "Sartu Errolda"
+msgstr "Indize-sarrera"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Txarteketa"
+msgstr "Etiketa"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
+msgstr "Direktorioak"
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
-#, fuzzy
msgid "LyX"
-msgstr "LyX: Url"
+msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "BibTex bibliografia"
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
-#, fuzzy
msgid "Box Settings"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Markoaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
-#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
-msgstr "Bibliografi elementua"
+msgstr "Adarraren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy
msgid "Branch"
-msgstr "Frantzesera"
+msgstr "Adarra: "
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatua"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Izena "
+msgstr "Ez"
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
-#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
-msgstr "orrialdeak"
+msgstr "Batu aldaketak"
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
-msgstr "GUI erabiltzen"
+msgstr ""
+"%1$s(r)ek aldatua\n"
+"\n"
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
-#, fuzzy
msgid "Text Style"
-msgstr "TeX Itxura|X"
+msgstr "Testu-estiloa"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
-#, fuzzy
msgid "Previous command"
-msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
+msgstr "Aurreko komandoa"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
-#, fuzzy
msgid "Next command"
-msgstr "Agindua landu"
+msgstr "Hurrengo komandoa"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "big size"
-msgstr "Jauzi Haundia"
+msgstr "Handia"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "Big size"
-msgstr "Jauzi Haundia"
+msgstr "Handia"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
msgid "bigg size"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "Bigg size"
-msgstr "Jauzi Haundia"
+msgstr "Handia"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
-#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Mugatzailea"
+msgstr "LyX: mugatzaileak"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Ezer Ez"
+msgstr "Bat ere ez"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
#, fuzzy
msgid "Variable size"
-msgstr "tabulaketa lerroa"
+msgstr "taula-marra"
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
-#, fuzzy
msgid "Document Settings"
-msgstr "Idazkiak"
+msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
-#, fuzzy
msgid "OneHalf"
-msgstr "Bat'erdi"
+msgstr "Bat eta erdi"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Jatorrizkoa"
+msgstr "lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
-#, fuzzy
msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Sakonera"
+msgstr "hutsik"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
-#, fuzzy
msgid "plain"
-msgstr "Gertaera Laua"
+msgstr "laua"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
-#, fuzzy
msgid "headings"
-msgstr "GUI erabiltzen"
+msgstr "izenburuak"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
msgid "fancy"
-msgstr ""
+msgstr "sofistikatua"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
-#, fuzzy
msgid "``text''"
-msgstr "testua"
+msgstr "``testua''"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
-#, fuzzy
msgid "''text''"
-msgstr "testua"
+msgstr "''testua''"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
-#, fuzzy
msgid ",,text``"
-msgstr "testua"
+msgstr ",,testua``"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
-#, fuzzy
msgid ",,text''"
-msgstr "testua"
+msgstr ",,testua''"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
-#, fuzzy
msgid "<<text>>"
-msgstr "testua"
+msgstr "<<testua>>"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
-#, fuzzy
msgid ">>text<<"
-msgstr "testua"
+msgstr ">>testua<<"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
-#, fuzzy
msgid "Numbered"
-msgstr "Zenbakia"
+msgstr "Zenbatuta"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
msgid "Appears in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Gaien aurkibidean dago"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
-#, fuzzy
msgid "Author-year"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egile-urtea"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
-#, fuzzy
msgid "Numerical"
-msgstr "Amerikarrera"
+msgstr "Numerikoa"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Tekla Eskuragarriak"
+msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
-#, fuzzy
msgid "Document Class"
-msgstr "Idazkia kanporatua "
+msgstr "Dokumentu-klasea"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Hizki-mota: "
+msgstr "&Letra-tipoa:"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
-#, fuzzy
msgid "Text Layout"
-msgstr "Itxura "
+msgstr "Testu-diseinua"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
-#, fuzzy
msgid "Page Layout"
-msgstr "Parrafoaren Itxura"
+msgstr "Orri-diseinua"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
-#, fuzzy
msgid "Page Margins"
-msgstr "Margenak"
+msgstr "Orri-marjinak"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
-#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Zenbakia"
+msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
-#, fuzzy
msgid "Math Options"
-msgstr "Aukera Gehiago"
+msgstr "Matematika aukerak"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
-#, fuzzy
msgid "Float Placement"
-msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
+msgstr "Mugikor-kokapena"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
msgid "Bullets"
-msgstr "Pinportak"
+msgstr "Buletak"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
-#, fuzzy
msgid "Branches"
-msgstr "Frantzesera"
+msgstr "Adarrak"
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
+msgstr "LaTeX hitzaurrea"
#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
-#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "beste aukerak"
+msgstr "TeX kode-ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
-#, fuzzy
msgid "External Material"
-msgstr "Kanpo Materiala...|K"
+msgstr "Kanpo-materiala"
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
-#, fuzzy
msgid "Scale%"
-msgstr "Txikiago"
+msgstr "Eskala%"
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
-#, fuzzy
msgid "Float Settings"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Mugikorren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "Irudiak"
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
-#, fuzzy
msgid "Child Document"
-msgstr "Idazkia"
+msgstr "Ume-dokumentua"
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
-#, fuzzy
msgid "Math Panel"
-msgstr "Matematika Arbela"
+msgstr "Matematikako panela"
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
-#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrizea"
+msgstr "Matematika matrizea"
#: src/frontends/qt4/QMath.C:55
-#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Mugatzailea"
+msgstr "Matematika mugatzailea"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
-#, fuzzy
msgid "LyX: Math Spacing"
-msgstr "Hutsunea"
+msgstr "LyX: matematika espazioa"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr ""
+msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr ""
+msgstr "Zuriune handia\t\\;"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr ""
+msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr ""
+msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr ""
+msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
-#, fuzzy
msgid "LyX: Math Roots"
-msgstr "Hizki neurria ezarri"
+msgstr "LyX: matematikako erroak"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr ""
+msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
msgid "Cube root\t\\root"
-msgstr ""
+msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
msgid "Other root\t\\root"
-msgstr ""
+msgstr "Beste erroa\t\\root"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
-#, fuzzy
msgid "LyX: Math Styles"
-msgstr "Hizki neurria ezarri"
+msgstr "LyX: mat. estiloa"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
#, fuzzy
msgid "LyX: Fractions"
-msgstr "Matematika Arbela"
+msgstr "LyX: mat. panela"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Arrunta"
+msgstr "Estandarra"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr "Ohar gehiagorik ez"
+msgstr "Barnekorik ez"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
msgid "Nice\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
-#, fuzzy
msgid "LyX: Math Fonts"
-msgstr "Matematika Arbela"
+msgstr "LyX: mat. panela"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr ""
+msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr ""
+msgstr "Lodia\t\\mathbf"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr ""
+msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
-#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Sans serif"
+msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
-#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Italiarra"
+msgstr "Etzana\t\\mathit"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
-#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr ""
+msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
-#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Senidea:|#n"
+msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr ""
+msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
-#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Erroldaketa"
+msgstr "LyX: txertatu matrizea"
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
-#, fuzzy
msgid "Note Settings"
-msgstr "Aukerak"
+msgstr "Oharren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Bibliografi elementua"
+msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
+msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
msgid "Preferences"
-msgstr "Lehentasuna"
+msgstr "Hobespenak"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
-#, fuzzy
msgid "Plain text"
-msgstr "Jarri"
+msgstr "Testu soila"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
-#, fuzzy
msgid "Date format"
-msgstr "egunaren egitura|#e"
+msgstr "Data-formatua"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr "Giltza"
+msgstr "Teklatua"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
-#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
-msgstr "Pantailako Hizkimotak"
+msgstr "Pantailako letra-tipoak"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
msgid "Colors"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
msgid "Paths"
-msgstr "Ibilbideak"
+msgstr "Bide-izenak"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
-#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
-#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
+msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
-#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
-#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
-msgstr "Zuzentzailea"
+msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
-#, fuzzy
msgid "ispell"
-msgstr "Gela"
+msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
-#, fuzzy
msgid "aspell"
-msgstr "Gela"
+msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
-#, fuzzy
msgid "hspell"
-msgstr "Gela"
+msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "pspell (liburutegia)"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+msgstr "aspell (liburutegia)"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
msgid "Converters"
msgstr "Bihurtzaileak"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
-#, fuzzy
msgid "Copiers"
-msgstr "Kopiak"
+msgstr "Kopiatzaileak"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
-#, fuzzy
msgid "File formats"
-msgstr "Egiturak"
+msgstr "Fitxategi-formatuak"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
-#, fuzzy
msgid "Format in use"
-msgstr "Egiturak"
+msgstr "Darabilen formatua"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
-"bihurtzailea ezabatu."
+"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
+"bihurtzailea lehendabizi."
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
-#, fuzzy
msgid "User interface"
-msgstr "GUI fitxategia|#G"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
-#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Sangratua"
+msgstr "Identitatea"
#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
-#, fuzzy
msgid "Print Document"
-msgstr "Idazkia"
+msgstr "Inprimatua dokumentua"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
-#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
-msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
+msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
-#, fuzzy
msgid "&Go Back"
-msgstr "&Atzera Joan"
+msgstr "&Joan atzerantz"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
-#, fuzzy
msgid "Jump back"
-msgstr "Atzera joan"
+msgstr "Joan atzera"
#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
-#, fuzzy
msgid "Jump to label"
-msgstr "Erreferentzira Joan"
+msgstr "Joan etiketara"
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
-#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu"
#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
-#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Idazkia agindura bidali"
+msgstr "Bidali dokumentua komandora"
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
-#, fuzzy
msgid "Show File"
-msgstr "IzenburuMotza"
+msgstr "Erakutsi fitxategia"
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
-#, fuzzy
msgid "Table Settings"
-msgstr "orritxo lerroa"
+msgstr "Taularen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
msgid "Insert Table"
-msgstr "Taula Sartu"
+msgstr "Txertatu taula"
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
-#, fuzzy
msgid "TeX Information"
-msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
+msgstr "TeX informazioa"
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
#, fuzzy
msgid "Toc"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "Gaia"
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "orritxo lerroa"
+msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
-#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "orritxo lerroa"
+msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/validators.C:117
-#, fuzzy
msgid "space"
-msgstr "Ordezkatu"
+msgstr "tartea"
#: src/frontends/qt4/validators.C:146
-#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
+msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
#: src/frontends/qt4/validators.C:147
msgid ""
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
+"LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
+"izenik onartzeko.\n"
#: src/importer.C:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Barneratzen"
+msgstr "%1$s inportatzen..."
#: src/importer.C:64
-#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
+msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
#: src/importer.C:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
+msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
#: src/importer.C:91
msgid "imported."
-msgstr "barneratua."
+msgstr "inportatua."
#: src/insets/insetbase.C:247
msgid "Opened inset"
-msgstr "Multzoa irekita"
+msgstr "Irekitako barnekoa"
#: src/insets/insetbibtex.C:110
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
+msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
#: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatze-abisua!"
#: src/insets/insetbibtex.C:199
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
+"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
+"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
#: src/insets/insetbibtex.C:251
+#, fuzzy
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
+"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
+"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
#: src/insets/insetbox.C:63
-#, fuzzy
msgid "Boxed"
-msgstr "Beltza"
+msgstr "Markoa"
#: src/insets/insetbox.C:64
-#, fuzzy
msgid "Frameless"
-msgstr "Agerbideak|#g"
+msgstr "Marko gabe"
#: src/insets/insetbox.C:65
-#, fuzzy
msgid "ovalbox"
-msgstr "Bikoitza"
+msgstr "Marko obalatua"
#: src/insets/insetbox.C:66
-#, fuzzy
msgid "Ovalbox"
-msgstr "Bikoitza"
+msgstr "Marko Obalatua"
#: src/insets/insetbox.C:67
msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+msgstr "Marko-itzala"
#: src/insets/insetbox.C:68
-#, fuzzy
msgid "Doublebox"
-msgstr "Bikoitza"
+msgstr "Marko bikoitza"
#: src/insets/insetbox.C:124
-#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Barneko markoa irekita"
#: src/insets/insetbranch.C:75
-#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Barneko adarra irekita"
#: src/insets/insetbranch.C:101
-#, fuzzy
msgid "Branch: "
-msgstr "Frantzesera"
+msgstr "Adarra: "
#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
#: src/insets/insetcharstyle.C:211
-#, fuzzy
msgid "Undef: "
-msgstr "Erref:"
+msgstr "DefGabe: "
#: src/insets/insetcaption.C:81
-#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
#: src/insets/insetcharstyle.C:123
-#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
#: src/insets/insetenv.C:65
-#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
#: src/insets/insetert.C:143
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT Multzoa Irekita"
+msgstr "ERT barnekoa irekita"
#: src/insets/insetert.C:386
-#, fuzzy
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/insetexternal.C:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Aukera Gehiago"
+msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
#: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
#: src/insets/insetfloat.C:374
-#, fuzzy
msgid "float: "
-msgstr "mugikorrak:"
+msgstr "mugikorra: "
#: src/insets/insetfloat.C:280
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
#: src/insets/insetfloat.C:376
-#, fuzzy
msgid " (sideways)"
-msgstr "OrriBuruaBiratu"
+msgstr " (alboak)"
#: src/insets/insetfloatlist.C:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr ""
+msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
#: src/insets/insetfloatlist.C:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of %1$s"
-msgstr "Taulen Zerrenda"
+msgstr "%1$s-en zerrenda."
#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
msgid "foot"
#: src/insets/insetfoot.C:58
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
+msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
+msgstr ""
+"Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
+"%1$s\n"
+"aldi-baterako direktorioan."
#: src/insets/insetgraphics.C:707
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
#: src/insets/insetgraphics.C:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
+msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
#: src/insets/insethfill.C:46
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
+msgstr "Bete horizontalki:|#h"
#: src/insets/insetinclude.C:289
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
+msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
#: src/insets/insetinclude.C:292
-#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
+msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
#: src/insets/insetinclude.C:394
#, c-format
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
+"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
+"'%2$s' testu-klasea du\n"
+"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
#: src/insets/insetinclude.C:400
msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Testu-klase ezberdinak"
#: src/insets/insetindex.C:42
msgid "Idx"
-msgstr "Aurkibidea"
+msgstr "Ind."
#: src/insets/insetindex.C:75
msgid "Index"
-msgstr "Errolda"
+msgstr "Indizea"
#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
msgid "margin"
-msgstr "margena"
+msgstr "albo"
#: src/insets/insetmarginal.C:53
msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
+msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
#: src/insets/insetnote.C:66
msgid "Comment"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Iruzkina"
#: src/insets/insetnote.C:67
-#, fuzzy
msgid "Greyed out"
-msgstr "Multzoa irekita"
+msgstr "Grisa"
#: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy
msgid "Framed"
-msgstr "Lehen Izena"
+msgstr "Marko gabe"
#: src/insets/insetnote.C:69
#, fuzzy
msgid "Shaded"
-msgstr "Marrazkia:|#r"
+msgstr "F&orma:"
#: src/insets/insetnote.C:149
-#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Oharren barnekoa irekita"
#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
-#, fuzzy
msgid "opt"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "auk."
#: src/insets/insetoptarg.C:59
-#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
-#, fuzzy
msgid "Ref: "
-msgstr "Erref:"
+msgstr "Erref: "
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
-#, fuzzy
msgid "Equation"
-msgstr "Parrafo Sakona"
+msgstr "Ekuazioa"
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
-#, fuzzy
msgid "EqRef: "
-msgstr "Erref:"
+msgstr "EkErref: "
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
-#, fuzzy
msgid "Page Number"
-msgstr "Orri zenbakia"
+msgstr "Orri-zenbakia"
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
-#, fuzzy
msgid "Page: "
-msgstr "Orrialdeak:"
+msgstr "Orrialdea: "
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
-#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
+msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
-#, fuzzy
msgid "TextPage: "
-msgstr "OrriTestua"
+msgstr "Testu-orria: "
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
-#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
+msgstr "Estandarra+Testu-orria"
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
-#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Erref:"
+msgstr "Erref+Testua: "
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
msgid "PrettyRef"
-msgstr "ErrefPolitta"
+msgstr "ErrefGisakoa"
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
-#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
-msgstr "ErrefPolitta"
+msgstr "ErrefGisakoa: "
#: src/insets/insettabular.C:453
-#, fuzzy
msgid "Opened table"
-msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
+msgstr "Irekitako taula"
#: src/insets/insettabular.C:1567
-#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Zutabe anitza|M"
+msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
#: src/insets/insettabular.C:1568
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
#: src/insets/insettext.C:225
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Testu Multzoa irekita"
+msgstr "Testuen barnekoa irekita"
#: src/insets/insettheorem.C:41
msgid "theorem"
#: src/insets/insettheorem.C:89
msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
+msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
#: src/insets/insettoc.C:45
-#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
+msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+msgstr "URLa: "
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrla: "
#: src/insets/insetvspace.C:110
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
-msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
+msgstr "Tarte bertikala"
#: src/insets/insetwrap.C:49
msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgstr "doitu: "
#: src/insets/insetwrap.C:178
-#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
+msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
#: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
-#, fuzzy
msgid "Not shown."
-msgstr " ezezaguna"
+msgstr "Ez erakutsia."
#: src/insets/render_graphic.C:99
msgid "Loading..."
-msgstr "Bereganatzen..."
+msgstr "Kargatzen..."
#: src/insets/render_graphic.C:102
-#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
+msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
#: src/insets/render_graphic.C:105
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr ""
+msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
#: src/insets/render_graphic.C:108
-#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Bereganatzen..."
+msgstr "Eskalatzen, e.a..."
#: src/insets/render_graphic.C:111
-#, fuzzy
msgid "Ready to display"
-msgstr "[erakutsi barik]"
+msgstr "Erakusteko prest"
#: src/insets/render_graphic.C:114
-#, fuzzy
msgid "No file found!"
-msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
#: src/insets/render_graphic.C:117
-#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
+msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
#: src/insets/render_graphic.C:120
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
#: src/insets/render_graphic.C:123
-#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
+msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
#: src/insets/render_graphic.C:126
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "Aldatu gabe"
+msgstr "Irudirik ez"
#: src/insets/render_preview.C:89
-#, fuzzy
msgid "Preview loading"
-msgstr "atzetik aurrera"
+msgstr "Aurrebista kargatzen"
#: src/insets/render_preview.C:92
-#, fuzzy
msgid "Preview ready"
-msgstr "atzetik aurrera"
+msgstr "Aurrebista prest"
#: src/insets/render_preview.C:95
-#, fuzzy
msgid "Preview failed"
-msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
+msgstr "Aurrebistak huts egin du"
#: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
-#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
+msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
#: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
-#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
+msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
#: src/ispell.C:249
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
+"Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
+"Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
#: src/ispell.C:271
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
+"ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
+"Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
#: src/ispell.C:380
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
#: src/kbsequence.C:163
msgid " options: "
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.C:37
-#, fuzzy
msgid "pt"
-msgstr "&Goikaldea"
+msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.C:37
-#, fuzzy
msgid "dd"
-msgstr "Gehitu"
+msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "cm"
-msgstr "zm"
+msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.C:38
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "ttipia"
+msgstr "in"
#: src/lengthcommon.C:38
-#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "testua"
+msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
#: src/lengthcommon.C:38
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "Txartel zabaleroa"
+msgstr "Zabalera finkoa"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "Zutabeak "
+msgstr "Zutabe zabalera"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
-msgstr "Txartel zabaleroa"
+msgstr "Etiketa-zabalera"
#: src/lengthcommon.C:39
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
-msgstr "Txartel zabaleroa"
+msgstr "Etiketa-zabalera"
#: src/lengthcommon.C:40
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Guztirako altuera"
#: src/lengthcommon.C:40
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Guztirako altuera"
#: src/lyx_cb.C:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
#: src/lyx_cb.C:114
msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
#: src/lyx_cb.C:115
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "Izena"
+msgstr "&aldatu izenez"
#: src/lyx_cb.C:132
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
+msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
-#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Eredua|#r"
+msgstr "Txantiloiak|#T#t"
#: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to over-write that document?"
-msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
-#, fuzzy
msgid "Over-write document?"
-msgstr "Idazkia Gorde?"
+msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
#: src/lyx_cb.C:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Berekasa Gorde"
+msgstr "Autogordetzea %1$s"
#: src/lyx_cb.C:255
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
+msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
#: src/lyx_cb.C:282
msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
+msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
#: src/lyx_cb.C:349
-#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
#: src/lyx_cb.C:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
+msgstr ""
+"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
+"%1$s\n"
+"honako erroreagatik: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:370
-#, fuzzy
msgid "Could not read file"
-msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
#: src/lyx_cb.C:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
-msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
+msgstr ""
+"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
+"%1$s\n"
+"honako erroreagatik: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
-#, fuzzy
msgid "Could not open file"
-msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
#: src/lyx_cb.C:410
msgid "Running configure..."
-msgstr "Egokiketa Lantzen..."
+msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
#: src/lyx_cb.C:419
msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
+msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
#: src/lyx_cb.C:424
-#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistema berregokitua izan da."
+msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
#: src/lyx_cb.C:425
msgid ""
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
+"Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
+"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
+"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
#: src/lyx_main.C:119
-#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
#: src/lyx_main.C:120
#, c-format
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
+"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
+"%1$s.\n"
+"Egiaztatu instalazioa."
#: src/lyx_main.C:129
-#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
+msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
#: src/lyx_main.C:133
msgid "Done!"
msgstr "Eginda!"
#: src/lyx_main.C:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
#: src/lyx_main.C:381
-#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
+msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
#: src/lyx_main.C:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
+msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
#: src/lyx_main.C:658
-#, fuzzy
msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: Url"
+msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:780
-#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
#: src/lyx_main.C:781
#, c-format
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
+"Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
+"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
+"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
#: src/lyx_main.C:933
-#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
+msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
#: src/lyx_main.C:934
#, c-format
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
+"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
+"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
#: src/lyx_main.C:939
-#, fuzzy
msgid "&Create directory"
-msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
+msgstr "&Sortu direktorioa"
#: src/lyx_main.C:940
msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+msgstr "&Irten LyX-etik"
#: src/lyx_main.C:941
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
#: src/lyx_main.C:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
+msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
#: src/lyx_main.C:951
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
#: src/lyx_main.C:1106
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
+msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
#: src/lyx_main.C:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
+msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
#: src/lyx_main.C:1121
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
-"Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
-"Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
-"\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
-"\t-userdir dir erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
-"\t-sysdir x sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
-"\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
-" garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
-" ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
-"\t-x [--execute] agindua\n"
-" , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-" non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
-"\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
-" non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
-" eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
-"Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
+"Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
+"Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
+"\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
+"\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
+"\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
+"\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
+" hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
+" Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
+"\t-x [--execute] komandoa\n"
+" non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
+"\t-e [--export] formatua\n"
+" non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
+"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
+" non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
+" eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
+"berriz.\n"
+"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
+"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
#: src/lyx_main.C:1157
-#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
+msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
#: src/lyx_main.C:1167
-#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
+msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
#: src/lyx_main.C:1177
-#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
+msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
#: src/lyx_main.C:1187
-#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
+msgstr ""
+"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
#: src/lyx_main.C:1199
-#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
+msgstr ""
+"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
#: src/lyx_main.C:1204
-#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
-msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
+msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
#: src/lyxfind.C:138
-#, fuzzy
msgid "Search error"
-msgstr "Aurkitu"
+msgstr "Bilaketako errorea"
#: src/lyxfind.C:139
-#, fuzzy
msgid "Search string is empty"
-msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
+msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
#: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
msgid "String not found!"
-msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
#: src/lyxfind.C:325
-#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
-msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
+msgstr "Katea ordeztu da."
#: src/lyxfind.C:328
msgid " strings have been replaced."
-msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
+msgstr " kate ordeztu dira."
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Symbol"
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Inherit"
-msgstr "Berrizakeratu"
+msgstr "Heredatua"
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Ignore"
-msgstr "Ahaztu"
+msgstr "Ez ikusi egin"
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Versalitas"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Toggle"
-msgstr "Txandatu"
+msgstr "Txandakatu"
#: src/lyxfont.C:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasia "
+msgstr "Enfasia %1$s, "
#: src/lyxfont.C:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Azpimarratua "
+msgstr "Azpimarratu %1$s, "
#: src/lyxfont.C:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Izena "
+msgstr "Izena %1$s, "
#: src/lyxfont.C:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Hizkuntza:"
+msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
#: src/lyxfont.C:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr " Zenbakia "
+msgstr " Zenbakia %1$s"
#: src/lyxfunc.C:327
-#, fuzzy
msgid "Unknown function."
-msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
+msgstr "Funtzio ezezaguna."
#: src/lyxfunc.C:352
#, fuzzy
msgid "Exiting"
-msgstr "Irten|n"
+msgstr "Irten|r"
#: src/lyxfunc.C:374
-#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ezer ezin egin"
+msgstr "Ezin ezer egin"
#: src/lyxfunc.C:393
msgid "Unknown action"
-msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
+msgstr "Ekintza ezezaguna"
#: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
-#, fuzzy
msgid "Command disabled"
-msgstr "agindu multzoa"
+msgstr "Komandoa desgaitua"
#: src/lyxfunc.C:406
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
+msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
#: src/lyxfunc.C:645
msgid "Document is read-only"
-msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
+msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
#: src/lyxfunc.C:653
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
#: src/lyxfunc.C:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
-msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
#: src/lyxfunc.C:690
#, c-format
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
+"Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
+"Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
#: src/lyxfunc.C:693
-#, fuzzy
msgid "Print document failed"
-msgstr "Inprimatu"
+msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
#: src/lyxfunc.C:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
-msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
+msgstr ""
+"Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
+"%1$s dokumentu-klasera."
#: src/lyxfunc.C:715
-#, fuzzy
msgid "Could not change class"
-msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
+msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
#: src/lyxfunc.C:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Idazkia gordetzen"
+msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
#: src/lyxfunc.C:831
-#, fuzzy
msgid " done."
-msgstr "Beheruntz joan"
+msgstr " eginda."
#: src/lyxfunc.C:846
#, c-format
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
+"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
+"bertsioa leheneratu nahi duzula?"
#: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
msgid "Missing argument"
-msgstr "Argumentoa galdua"
+msgstr "Argumentua falta da"
#: src/lyxfunc.C:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
+msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
#: src/lyxfunc.C:1343
msgid "Opening child document "
-msgstr "Idazki semea irekitzen "
+msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
#: src/lyxfunc.C:1428
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
#: src/lyxfunc.C:1439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
+"Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
+"ezin da berriz definitu"
#: src/lyxfunc.C:1555
-#, fuzzy
msgid "Document defaults saved in "
-msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
+msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
#: src/lyxfunc.C:1558
-#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
+msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
#: src/lyxfunc.C:1614
msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
+msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
#: src/lyxfunc.C:1791
-#, fuzzy
msgid "Select template file"
-msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
+msgstr "Hautatu txantiloia"
#: src/lyxfunc.C:1828
-#, fuzzy
msgid "Select document to open"
-msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
#: src/lyxfunc.C:1869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Idazkia irekitzen"
+msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
#: src/lyxfunc.C:1873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
+msgstr "%1$s dokumentua irekita."
#: src/lyxfunc.C:1875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
+msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
#: src/lyxfunc.C:1900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
+msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
#: src/lyxfunc.C:2017
msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Ongietorria LyX-era!"
+msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
#: src/lyxrc.C:2136
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
-"Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
-"bezala hartu?"
+"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
+"drive\" hitzen ordez."
#: src/lyxrc.C:2141
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
-"Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
-"erabiltzen da."
+"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
+"lehenetsi gisa."
#: src/lyxrc.C:2145
-#, fuzzy
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
-"ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
-"erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
-"fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
+"Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
+"programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
+"sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
+"da."
#: src/lyxrc.C:2149
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
-"Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
-"luzeera handiena da."
+"Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
+"testu soila)."
#: src/lyxrc.C:2153
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
-"ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
+"nahi."
#: src/lyxrc.C:2157
-#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
-"ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
+"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
#: src/lyxrc.C:2161
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
-"Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
-"zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
+"Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
+"automatikoki gordeko."
#: src/lyxrc.C:2168
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
-"babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
+"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
+"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
#: src/lyxrc.C:2172
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
+"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
+"(adib. mlbibtex edo bibulus)."
#: src/lyxrc.C:2176
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
-"orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
+"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
+"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
#: src/lyxrc.C:2180
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
+msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
#: src/lyxrc.C:2184
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
-"n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
+"Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
+"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
#: src/lyxrc.C:2194
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
-"aldatzen."
+"LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
+"Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
#: src/lyxrc.C:2205
#, no-c-format
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-"Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
-"strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
+"Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
+"strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/lyxrc.C:2209
msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
+msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
#: src/lyxrc.C:2213
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
+msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
#: src/lyxrc.C:2217
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
+"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
+"hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
#: src/lyxrc.C:2221
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
#: src/lyxrc.C:2225
-#, fuzzy
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
-"duena."
+"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
+"erabiliko du."
#: src/lyxrc.C:2230
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
+msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
#: src/lyxrc.C:2234
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-"LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
-"diren \n"
-"hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
+"LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
+"ingelesa ez diren hizkuntzetan."
#: src/lyxrc.C:2241
msgid ""
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
+"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
+"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
+"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
#: src/lyxrc.C:2250
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
-"beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
-"idazkiak idaztea nahi badituzu."
+"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
+"amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
#: src/lyxrc.C:2254
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
+msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
#: src/lyxrc.C:2258
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
-"Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
-"ezkero."
+"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
#: src/lyxrc.C:2262
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
-"Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
-"ezkero."
+"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
#: src/lyxrc.C:2266
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
-"Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
-"ordezkatua izan den."
+"LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
+"aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
+"hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
#: src/lyxrc.C:2270
-#, fuzzy
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
+msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
#: src/lyxrc.C:2274
-#, fuzzy
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
+msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
#: src/lyxrc.C:2278
-#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
-msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+msgstr ""
+"Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
+"erabiltzerik ez baduzu nahi."
#: src/lyxrc.C:2282
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"."
+"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
+"\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:2286
-#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
-msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+msgstr ""
+"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
+"baduzu nahi."
#: src/lyxrc.C:2290
#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
#: src/lyxrc.C:2294
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
#: src/lyxrc.C:2298
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
#: src/lyxrc.C:2302
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-"Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
-"argitasuna kontrolatzeko."
+"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
+"nabarmentzea kontrolatzeko."
#: src/lyxrc.C:2306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
-"gehiago ager daiteke."
+"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
+"$derakus daiteke."
#: src/lyxrc.C:2311
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
+"Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
+"duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
#: src/lyxrc.C:2318
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
-"Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
+"Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
+"\"."
#: src/lyxrc.C:2322
msgid "The bold font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
#: src/lyxrc.C:2326
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
+msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
#: src/lyxrc.C:2330
msgid "The normal font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
#: src/lyxrc.C:2334
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
+"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
#: src/lyxrc.C:2338
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
+"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
#: src/lyxrc.C:2342
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
#: src/lyxrc.C:2346
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
+msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
#: src/lyxrc.C:2350
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
+msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
#: src/lyxrc.C:2354
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-"Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
-"guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
+"Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
+"PRINTER aldagaia erabiliko du.."
#: src/lyxrc.C:2358
msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
+msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
#: src/lyxrc.C:2362
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
-"Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
-"inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
+"Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
+"ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
#: src/lyxrc.C:2366
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
-"Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
+"Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
#: src/lyxrc.C:2370
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
+msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
#: src/lyxrc.C:2374
msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
+msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
#: src/lyxrc.C:2378
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
+msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
#: src/lyxrc.C:2382
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
+msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
#: src/lyxrc.C:2386
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
+msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
#: src/lyxrc.C:2390
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
+msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
#: src/lyxrc.C:2394
msgid ""
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
-"Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
-"inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
-"erabiliko \n"
-"duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
+"Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
+"independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
#: src/lyxrc.C:2398
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
-"Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
-"edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
-"elkartuta egongo da."
+"Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
+"ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
#: src/lyxrc.C:2402
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
+"aukera."
#: src/lyxrc.C:2406
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
-"Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
-"zaion Aukera (edo agerbidea)."
+"Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
+"pasatzeko aukera."
#: src/lyxrc.C:2410
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
-msgstr ""
-"LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
+msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
#: src/lyxrc.C:2414
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+"Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:2418
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
-"Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
-"Hebreoa)."
+"Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
+"euskarria gaitzeko."
#: src/lyxrc.C:2422
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
-"Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
+"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
+"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
#: src/lyxrc.C:2426
msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
+msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
#: src/lyxrc.C:2432
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
+msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
#: src/lyxrc.C:2441
msgid ""
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
+"Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
+"erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
+"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
+"hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
#: src/lyxrc.C:2445
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
+msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
#: src/lyxrc.C:2450
#, no-c-format
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
-"hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
-"ditu."
+"Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
+"behera papereko neurri berdina ematen du."
#: src/lyxrc.C:2455
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
-"lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
+"Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
+"daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
#: src/lyxrc.C:2470
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
+msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
#: src/lyxrc.C:2474
-#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
+msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
#: src/lyxrc.C:2478
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
-"amaitzean ezabatuak izango dira."
+"LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
+"irtetzean ezabatuko dira."
#: src/lyxrc.C:2482
-#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
-"duena."
+"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
+"erabiliko du."
#: src/lyxrc.C:2492
-#, fuzzy
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
-"LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
+"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
+"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
#: src/lyxrc.C:2505
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
-"ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
-"internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
-"jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
+"Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
+"ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
+"aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
#: src/lyxrc.C:2512
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
+"Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
+"erabili)"
#: src/lyxvc.C:98
-#, fuzzy
msgid "Document not saved"
-msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
+msgstr "Dokumentua ez da gorde"
#: src/lyxvc.C:99
-#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
+msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
#: src/lyxvc.C:128
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
+msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
#: src/lyxvc.C:129
msgid "(no initial description)"
-msgstr "(haserako azalpenik ez)"
+msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
#: src/lyxvc.C:144
msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
+msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
#: src/lyxvc.C:147
msgid "(no log message)"
-msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
+msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
#: src/lyxvc.C:169
#, c-format
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
+"%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
+"galdu eraziko ditu.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
#: src/lyxvc.C:172
-#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
+msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Makroa: "
+msgstr " Makroa: %1$s: "
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/InsetMathCases.C:93
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
msgid "Only one row"
-msgstr ""
+msgstr "Errenkada bat soilik"
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
-#, fuzzy
msgid "Only one column"
-msgstr "Zutabea ezabatu|a"
+msgstr "Zutabe bat soilik"
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
-#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
-msgstr "Ezer ezin egin"
+msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
msgid "No vline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
-#, fuzzy
msgid "No number"
-msgstr "Zenbakia"
+msgstr "Zenbakirik ez"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
-#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
msgid "Math editor mode"
-msgstr "Matematika argitatze era"
+msgstr "Mat. editore-modua"
#: src/mathed/InsetMathNest.C:832
msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr ""
+msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.C:835
msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr ""
+msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
#: src/output.C:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
-msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
+msgstr ""
+"Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
+"%1$s"
#: src/output_plaintext.C:156
-#, fuzzy
msgid "Abstract: "
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Laburpena: "
#: src/output_plaintext.C:168
-#, fuzzy
msgid "References: "
-msgstr "Erreferentzia: "
+msgstr "Erreferentziak: "
#: src/support/filefilterlist.C:109
-#, fuzzy
msgid "All files (*)"
-msgstr "fitxategira `"
+msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
#: src/support/package.C.in:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
#: src/support/package.C.in:562
#, c-format
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
+"Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
+"\t%1$s\n"
+"Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
+"LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
+"fitxategia duena)."
#: src/support/package.C.in:648
#, c-format
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
+"%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
+"%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
#: src/support/package.C.in:676
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
+"Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
+"%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
#: src/support/package.C.in:700
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
+"Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
+"%2$s ez da direktorioa."
#: src/support/userinfo.C:44
-#, fuzzy
msgid "Unknown user"
-msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
+msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
#: src/tex-strings.C:68
msgid "Computer Modern Roman"
#: src/tex-strings.C:69
#, fuzzy
msgid "Palatino"
-msgstr "Jarri"
+msgstr "Plate"
#: src/tex-strings.C:69
msgid "Bitstream Charter"
#: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy
msgid "Bookman"
-msgstr "Azpikalde|#A"
+msgstr "Erromatarra"
#: src/tex-strings.C:70
msgid "Utopia"
#: src/tex-strings.C:70
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
-msgstr "Sans serif"
+msgstr "Sans Serif"
#: src/tex-strings.C:71
msgid "Concrete Roman"
#: src/tex-strings.C:80
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Eskuin-goian"
#: src/tex-strings.C:89
msgid "Computer Modern Typewriter"
#: src/tex-strings.C:90
#, fuzzy
msgid "Courier"
-msgstr "Kopiak"
+msgstr "Kopiatzaileak"
#: src/tex-strings.C:90
msgid "Bera Mono"
msgstr "Idazmakina"
#: src/text.C:190
-#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
-msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
+msgstr "Diseinu ezezaguna"
#: src/text.C:191
#, c-format
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
+"'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
+"Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
#: src/text.C:222
-#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
+msgstr "Barneko ezezaguna"
#: src/text.C:331 src/text.C:344
-#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
-msgstr "Hizkuntza Aldatu"
+msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
#: src/text.C:345
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
#: src/text.C:352
-#, fuzzy
msgid "Unknown token"
-msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
+msgstr "Token ezezaguna"
#: src/text.C:1228
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
+"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
#: src/text.C:1239
-#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
+msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
#: src/text.C:2395
-#, fuzzy
msgid "Change: "
-msgstr "Orrialdeak:"
+msgstr "Aldaketa: "
#: src/text.C:2398
-#, fuzzy
msgid " at "
-msgstr " hor "
+msgstr " hemen "
#: src/text.C:2410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Hizki-mota: "
+msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
#: src/text.C:2417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Sakonera: "
+msgstr ", Sakonera: %1$d"
#: src/text.C:2423
msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Hutsunea egiten:"
+msgstr ", Tartea: "
#: src/text.C:2435
msgid "Other ("
-msgstr "Beste ("
+msgstr "Bestea ("
#: src/text.C:2444
-#, fuzzy
msgid ", Inset: "
-msgstr ", Sakonera: "
+msgstr ", Barnekoa: "
#: src/text.C:2445
-#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Parrafoa"
+msgstr ", Paragrafoa: "
#: src/text.C:2446
-#, fuzzy
msgid ", Id: "
-msgstr ", Sakonera: "
+msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2447
-#, fuzzy
msgid ", Position: "
-msgstr "Proposamena"
+msgstr ", Posizioa: "
#: src/text.C:2448
msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", Muga: "
#: src/text2.C:552
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
-"Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
-"zerrendako Hizkia erabili."
+"Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
+"elementua eraibli."
#: src/text2.C:594
-#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ezer ezin egin"
+msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
#: src/text2.C:596
-#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
+msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
#: src/text3.C:682
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
+msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/text3.C:821
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr ""
+msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
#: src/text3.C:839
msgid "Layout "
-msgstr "Itxura "
+msgstr "Diseinua "
#: src/text3.C:840
msgid " not known"
msgstr " ezezaguna"
#: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
-#, fuzzy
msgid "Character set"
-msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
+msgstr "Karaktere-mota"
#: src/text3.C:1458
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
+msgstr "Paragrafo-estiloa"
#: src/vspace.C:490
-#, fuzzy
msgid "Default skip"
-msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
+msgstr "Jauzi lehenetsia"
#: src/vspace.C:493
-#, fuzzy
msgid "Small skip"
-msgstr "Jauzi txikia"
+msgstr "Ttipia"
#: src/vspace.C:496
-#, fuzzy
msgid "Medium skip"
-msgstr "Jauzi Erdia"
+msgstr "Ertaina"
#: src/vspace.C:499
-#, fuzzy
msgid "Big skip"
-msgstr "Jauzi Haundia"
+msgstr "Handia"
#: src/vspace.C:502
-#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
-msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
+msgstr "Betegarri bertikala"
#: src/vspace.C:509
-#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "Laisterbidea|#L"
+msgstr "babestua"